× Архив проектов, новые способы пополнения и подписки для переводчиков

Готовый перевод I Trick Even the Lames to Stand Up for Me / Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня [❤️]: Глава 64. Гу Е: Я пришёл устраивать беспорядок, выходи, братан! Часть 2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Гу Е с холодным лицом поднялся и шаг за шагом направился к призрачному генералу. Тот убрал ногу, и едва У Сичао попытался поднять голову, как его тут же рванули вверх за шиворот. Прежде чем даос успел понять, кто перед ним, ему в лицо прилетел мощный удар кулаком. Сила была такой, что зубы едва не вылетели, а в глазах посыпались искры.

- Гу Е? - ошеломлённо пробормотал У Сичао.

Гу Е холодно усмехнулся:

- У Сичао, ты, старая развалина, так и не исправился! Снова за своё?

У Сичао судорожно вдохнул, окончательно сбитый с толку, и с ужасом спросил:

- Разве ты не умер?

- Разуй свои собачьи глаза и посмотри хорошенько: кто я такой?

У Сичао тряхнул головой и наконец смог разглядеть внешность юноши. Хотя оба были красивы, этот Гу Е выглядел моложе. Даос с облегчением выдохнул:

- Ты... младший брат того Гу Е.

Вместо ответа Гу Е нанёс резкий удар ногой, заставив противника рухнуть на колени. С мрачным видом он схватил даоса за загривок и с силой впечатал его лицом в землю. Раздался глухой удар - голова У Сичао оказалась прямо напротив того места, где сидела Хундоу. Гу Е приподнял уголки губ, но в его взгляде читалась ледяная жажда крови.

- Запомни раз и навсегда: это лицо тебе не по зубам. Всех, кто со мной связан, вам, ничтожествам, трогать заказано!

У Сичао, задыхаясь от унижения, выдавил:

- Это был дух! Дух, защищающий злобного призрака!

- Дух? - Гу Е презрительно фыркнул. - Оставим тот факт, что моя сестра защищала этого призрака по веской причине. Даже если бы она была самым настоящим злым духом, не тебе, мелкошке, тянуть к ней свои лапы!

Ло Хуай, видя, как его дядю-учителя безжалостно избивают, не выдержал и бросился вперёд:

- Отпусти моего дядю!

Гу Е, даже не оборачиваясь, встретил его жёстким ударом локтя в живот.

- Заткнись! А не то и тебе достанется!

Ло Хуай, охнув, схватился за живот и скорчился на траве, побелев от боли.

Гу Е продолжал удерживать У Сичао за шею, заставляя его снова и снова отвешивать поклоны земле. С сожалением в голосе он произнёс:

- Скажи спасибо, что мы живём в правовом обществе. Иначе сегодня ты бы расстался с жизнью.

У Сичао, не имея сил сопротивляться, кипел от бессильной ярости, его глаза налились кровью. Но услышав слова Гу Е, он втайне облегчённо вздохнул - значит, тот не посмеет его убить.

Гу Е брезгливо отпустил его и отряхнул руки.

- Пошли. Едем в штаб-квартиру Ассоциации оккультных наук. Я хочу лично спросить у того придурка, который распорядился выпускать таких дебилов по ночам, о чём он вообще думал!

Ло Хуай потрясённо поднял голову:

- Что?

Гу Е раздражённо пнул У Сичао в спину:

- Поднимайся, не притворяйся трупом. Если умрёшь - я лично твою душу в кандалы закую!

У Сичао, изнывая от боли во всём теле, едва слышно прохрипел:

- Я заявлю в полицию! Ты применил насилие!

- О как? - Гу Е рассмеялся. - Валяй, заявляй. Если они смогут найти хоть один след от побоев, считай, что я зря учился.

Призрачный генерал подхватил У Сичао за шиворот, словно тряпичную куклу. Тот дёргался, но не мог вырваться.

- Это незаконное лишение свободы! - вопил даос.

Гу Е вызвал такси и с усмешкой спросил:

- Я тебя связал? Ну так попробуй, убеги, раз такой крутой.

Призрачный генерал сверлил У Сичао свирепым взглядом, смотря на него как на неодушевлённый предмет.

Трясясь от гнева, У Сичао прошипел ядовитым шепотом:

- Гу Е, ты закончишь так же, как твой старший брат: всеми покинутый, ты умрёшь позорной смертью!

Гу Е вскинул бровь и с гордостью ответил:

- Мой старший брат действительно был всеми брошен. В пять лет он вылез из кучи трупов, питался чем придётся, познал все тяготы жизни в приюте. Да, ему было несладко. Но в шесть его принял учитель, а в десять его имя гремело на весь мир метафизики. Кто из вас, ничтожеств, может с ним сравниться? Он спас жизни миллионам людей, а что сделали вы? Он мёртв уже почти год, а вы до сих пор бледнеете при упоминании его имени. Вы копошитесь в тени его величия, жалкие, как навозные жуки. Кто из вас прожил такую яркую жизнь? Ты думаешь, он умер позорно? Ха-ха! - Гу Е весело рассмеялся. - Нет, вы и понятия не имеете, как сильно Небеса любили его.

Внезапно выражение лица Гу Е стало ледяным. Он обратился к призрачному генералу:

- Если этот попытается сбежать - руби его душу. Пусть сдохнет на месте, чтобы и следа не осталось, без права на перерождение.

У Сичао, встретившись с этим бездонным черным взглядом, вздрогнул от ужаса и притих.

Запихнув У Сичао в машину, Гу Е глянул на перепуганного Ло Хуая и его затолкнул следом. Ло Хуай со сложным чувством посмотрел на дядю и тихо спросил:

- Дядя-учитель, Гу Е ведь спасал людей... Почему вы сказали, что он заслужил такую смерть?

У Сичао злобно зыркнул на него:

- Младший, замолчи!

Ло Хуай обиженно замолчал - у младших здесь слова не было.

Штаб-квартира Ассоциации оккультных наук располагалась в обычном офисном здании. На верхних этажах были общежития для сотрудников, на первом - холл для приёма посетителей и выдачи заданий. Снаружи всё выглядело как рядовая небольшая фирма.

Лишь те, кто владел тайными знаниями, могли разглядеть множество магических массивов вокруг: для привлечения богатства, для дарования благодати, для усмирения призраков, для защиты от злой энергии... Чего там только не было. Особенно у входа - ведь мастера оккультных наук, чьи души были лакомым кусочком для демонов, больше всего боялись незваных гостей по ночам. Поэтому у дверей стоял мощный барьер против нечисти, а в землю были вкопаны охранные талисманы.

Гу Е вышел из машины перед входом и коротко бросил:

- Разнеси здесь всё!

Спрыгнувший с крыши такси призрачный генерал, не раздумывая, бросился в атаку с огромным ножом наперевес. Сокрушая всё на своём пути, он не знал преград. Гу Е сложил пальцы в заклинательный жест, на кончиках его пальцев заплясали фиолетовые молнии. Щелчок - и священный оберег на двери разлетелся в пыль.

Гу Е широким шагом вошёл в холл, волоча за собой У Сичао, и швырнул его на середину зала.

- Пытаться играть со мной в талисманы - просто смешно.

- Гу Е?! - молодой парень за стойкой регистрации, который до этого мирно дремал, в ужасе распахнул глаза. Увидев лицо, которое в Ассоциации было прибито к доске почёта как предостережение для младших, он мгновенно проснулся и нажал тревожную кнопку.

Гу Е пожал плечами. Прошло две жизни, а его здесь всё так же «обожали».

Наверху тут же поднялась суматоха.

- Что происходит среди ночи? Неужели объявился могущественный демон?

- Нет, говорят, Гу Е пришёл!

- Опять?! Он же вроде как копыта откинул! Мать твою, неужели его призрак вернулся мстить?

- Да его душа в прах рассыпалась, даже призвать не смогли! Пришёл его младший брат, которого тоже зовут Гу Е!

- Фух, напугал! А я уж подумал, покойник восстал!

Целая толпа членов Ассоциации, наспех натянув одежду, посыпалась вниз. В холле, на почётном месте для важных гостей, вольготно развалился юноша лет двадцати. Склонив голову набок и лучезарно улыбаясь почти сотне мастеров метафизики, он невозмутимо произнёс:

- Ой, простите, что разбудил вас в такой час. На самом деле я пришёл устроить тут небольшой дебош.

Вспомнив, кто стоит за его спиной, многие прикусили языки. Этот Гу Е мог оказаться похлеще прежнего: у того не было ни связей, ни тыла, а этот - сын самого Гу Дэчэна. Кто рискнёт его тронуть?

Гу Е скрестил ноги.

- Где ваше начальство? Пусть выметаются на разговор, вы все мне не ровня.

- Ты! Это уже переходит все границы! - вперёд вышел пожилой даос и, дрожа от ярости, ткнул пальцем в сторону Гу Е. - Никакого уважения к старшим! Неужели Шао Фусянь так тебя воспитывал?!

Гу Е цокнул языком.

- А ты отправляйся на тот свет и сам у него спроси, как он меня воспитывал.

Старый даос покраснел так, что казалось, его сейчас хватит удар. Он даже не нашёл слов для достойного ответа:

- Ты... отброс!

Гу Е закатил глаза - на таких оппонентов даже время тратить не хотелось.

Кто-то из молодых выкрикнул:

- Вызывайте полицию! Скрутите его, и дело с концом, чего время терять!

Гу Е усмехнулся:

- Вызывайте, если хотите. Но знайте: пока я жив, вашей Ассоциации оккультных наук спокойной жизни не видать.

В этот момент толпа расступилась, пропуская мужчину со спокойным и волевым лицом. Увидев Гу Е, он страдальчески поморщился.

- Гу Е, я поговорю с тобой. Моего уровня достаточно?

Гу Е вскинул бровь:

- Среди всей этой своры управленцев ты единственный, кто хоть на что-то годен. Я помню тебя, ты приходил ко мне в горы. Ци Цзун.

Ци Цзун махнул рукой, приказывая зевакам разойтись. Остались только У Сичао, Ло Хуай, двое старейшин и перепуганный парень с ресепшена.

Ци Цзун сохранял спокойствие:

- Если мы в чём-то виноваты перед тобой, я приношу извинения от имени Ассоциации. Но если твои претензии необоснованны, тебе придётся ответить за сегодняшний погром.

Гу Е оценил выдержку руководителя.

- В нашем ремесле есть незыблемое правило: у каждого следствия есть причина. Если призрак хочет отомстить тому, кто перед ним в долгу по карме, мы не имеем права вмешиваться. Верно?

Ци Цзун кивнул:

- Согласно законам причинно-следственной связи, это так.

Гу Е указал на У Сичао:

- Тогда на каком основании этот тип мешал Лу Лин? Разве ваша Ассоциация не кичится соблюдением этих чёртовых правил? Почему же здесь вы о них забыли? Или тот подонок отвалил вам столько денег, что вы решили забить на все устои?

Ци Цзун нахмурился:

- О чём речь?

У Сичао, чувствуя себя загнанным в угол, буркнул:

- Я получил задание уничтожить злого духа.

Гу Е презрительно рассмеялся:

- Рыба гниёт с головы! Разве вы не должны проверять факты перед выдачей задания? Глава Ци, вашему следственному отделу пора пить таблетки для памяти. Берёте всё подряд, лишь бы платили? А ты! - Гу Е снова пнул У Сичао. - Ты же был на месте! Неужели не видел, что Лу Лин - жертва? Ты ослеп или тот выродок пообещал тебе особый куш?

- Нет! - выкрикнул У Сичао, но сделал это слишком быстро, явно выдавая свою нечистую совесть.

Ци Цзун, которого отчитывали как мальчишку, не нашёл что возразить. Он бросил на У Сичао уничтожающий взгляд:

- Какое безрассудство!

Тот понурил голову, больше не смея оправдываться.

Ци Цзун, сжимая кулаки и едва сдерживая гнев, произнёс:

- Я во всём разберусь. Виновные понесут наказание.

Гу Е холодно хмыкнул:

- Наказание? Это ваши внутренние разборки. Я пришёл сюда за конкретными вещами. Первое: ваши действия нарушают принципы. Ради денег вы едва не уничтожили невинную душу. Вы задолжали объяснение всему сообществу мастеров. Будете вы оправдываться или нет - зависит от того, остался ли у вас хребет. Если вы все тут бесхребетные черви, я умываю руки. Второе: принесите официальные извинения моей сестре от лица всей Ассоциации! Вы не обучили своих людей, и их готовность убивать без разбора - ваша общая вина!

http://bllate.org/book/14279/1582108

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода