× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)

Готовый перевод Hirotta daken ga saikō ni supadaridatta kudan / Бесполезный пёс, которого я подобрал, оказался самым крутым на свете [❤️] ✅: Глава 19.  Имя для черного пса

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Не сердись ты так.

Не смог удержаться от смеха. Черный пес рычал с таким видом, словно ему ужасно не понравились эти имена. Неужели понял, что я придумал на ходу?

Немного поразмыслив, я решил придумать черному псу имя, которое бы ему действительно подошло.

— Слушай, ты весь черный и такой классный, может, назвать тебя Неро? В какой-то стране это означает «черный».

Так, он вроде задумался. Вроде как то же самое, что и «черный», но с заковыркой, может, так ему больше понравится?

— … Ваф!

— О, понравилось?! Тогда решено, ты будешь не… Неро! Приятно познакомиться, Неро!

— Ваф!

Какой милый.

С тех пор как я съехал из приюта и начал жить один, мой дом еще никогда не был таким оживленным. Мне безумно понравился этот огромный черный пес, которого я назвал Неро, с его бурными эмоциями.

Как же здорово, но сегодня было много событий, и я устал. Завтра опять на работу. Сам того не замечая, я зевнул.

— Ладно, завтра на работу, так что пора спать.

Я встал и направился к кровати, а Неро последовал за мной.

— Тебе одиноко? Я во сне не верчусь, так что можешь спать рядом, не упадешь.

И как только я это сказал…

— Ваф!!

Неро, не говоря ни слова, запрыгнул на мою кровать.

— Эй, ты чего?!

— Вафу…

Он улегся рядом со мной во весь свой немаленький рост и тихонько засопел.

— Не может быть…

Да как же сильно его баловал его бывший хозяин?! Спать с такой громадиной… Да он же его просто задаривал любовью!

Меня охватило недовольство по отношению к этому самому хозяину, которого я никогда не видел. Даже этот пес смог одолеть того A-рангового монстра, а значит, его хозяин был еще сильнее. Наверняка он был богат, и у него была огромная кровать, в отличие от моей односпальной…

Здесь же просто не развернуться!

Я попытался его подвинуть, но этот огромный пушистый комок даже не пошевелился под напором моих слабых рук.

Ничего не оставалось, кроме как сдаться. Я лег рядом с Неро и почувствовал, как меня одолевает сонливость. Должно быть, Неро долго лежал у камина, потому что его шерсть была очень мягкой и приятной на ощупь. А после трехкратного мытья от него еще и исходил приятный аромат.

Как будто укрылся дорогим пушистым пледом…

Я тут же провалился в сон.

***

С тех пор прошло несколько дней.

Неро оказался на редкость странным псом.

Несмотря на свой вспыльчивый характер, когда я возвращался домой, он демонстрировал невероятное безразличие. Он лишь открывал один глаз, чтобы посмотреть на меня, фыркал, а затем снова опускал голову, погружаясь в сон, широко зевая.

http://bllate.org/book/14143/1245295

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода