× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)

Готовый перевод The Protagonist Makes You Retreat / Главный герой вынуждает отступать: Глава 24. Собачий корм ”Два в одном” прибывает на поле боя (Часть 1)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

 

Глава 24

Собачий корм* "Два в одном" прибывает на поле боя

Часть 1

 

_______________

    * Собачий корм (狗粮) – интернет-сленг, означающий публичное проявление нежных чувств между парнем и девушкой в ​​присутствии одиноких людей (не имеющих ни парня, ни девушки), а также отвращение и зависть окружающих к этой сладкой парочке.

_______________

 


    Цзи Мо давно усвоил: прежде чем действовать, нужно трижды всё проверить. Поэтому, утянув Е Минцзюня в сад, он первым делом активировал функцию обнаружения Вуйен, чтобы уклониться от встреч с патрулём. Три раза просканировав территорию и убедившись, что поблизости никого нет, он, наконец, остановился, рассчитывая обсудить важные вопросы.

 

    Но, остерегаясь неприятелей, Цзи Мо совершил другую ошибку: неверно оценил своего товарища по команде. Е Минцзюнь, чьё любопытство было раззадорено чередой непонятных действий парня, уже перешёл в тот опасный режим, когда от него можно ждать лишь неприятностей. И обернувшегося Цзи Мо встретил нетерпеливый вопрос бессмертного:

 

    – У людей при свете луны появляется желание отреза́ть рукава?

 

    «Что?.. Да нет же! Нет у нас таких физиологических привычек».

 

    Не ожидавший, что отговорка, случайно пришедшая ему в голову, одурачит даже Е Минцзюня, Цзи Мо растерянно объяснил:

 

    – Просто есть кое-какие важные дела, которые я хочу срочно обсудить с Сяньцзюнем наедине.

 

    Под покровом ночи привести его в тихое, уединённое местечко, чтобы наедине поговорить о чём-то важном… Так, ключевое слово – «отрезанный рукав». Согласно правилам поведения человеческих мужчин, обычно это делается с одной целью…

 

    Даже опираясь на многолетний опыт наблюдений за людьми, Е Минцзюнь не мог понять, почему вдруг у Цзи Мо, ранее постоянно избегавшего его, так резко изменилось поведение. Но независимо от причины, он не собирался отказываться от такой возможности:

 

    – Хорошо. Я давно уже думал об этом. Давай попробуем! – с улыбкой сказал он.

 

    «Подожди-подожди, что именно ты хочешь попробовать? Ты что там себе напридумывал? Выброси свои непристойные мысли куда подальше!»

 

    Глядя на воодушевленное лицо бессмертного, Цзи Мо ощущал, как в груди нарастает дурное предчувствие. Несколько мгновений усиленной работы ума – и он определил источник проблемы. Осталось поспешно уточнить:

 

    – Вы знаете, что означает «отрезанный рукав»?

 

    – Знаю. Это физическое взаимодействие между людьми одного пола во время наступления у них периода эструса [1]. Очевидно, что с точки зрения выживания вида, это совершенно не способствует появлению потомства. И всё же многие люди с радостью предаются подобным занятиям. Данный феномен очень сложен для понимания, поэтому я всегда хотел его изучить!

_______________

    1    Эструс (от греч. οἶστρος – страсть, неистовство, ярость) (также называется течкой, охотой) – часть полового цикла млекопитающих, связанная с процессом овуляции. Соответствует периоду половой активности самок, иногда сопровождается кровотечением (например, у собак). В этот период самка демонстрирует половую охоту, принимая характерные позы, свидетельствующие о готовности к спариванию. Социобиологи до сих пор не пришли к единому мнению относительно наличия или отсутствия данного периода у людей.

_______________

 


    «О… И что это сейчас было?.. Почему это звучало как закадровый комментарий к фильму о животном мире?

 

    Похоже, я ошибался. Опасность, исходящая от Е Минцзюня совсем на другом уровне, чем у медведя-ребёнка. По крайней мере, изо рта медвежонка никогда не вылетело бы такое страшное слово как "эструс"!»

 

    Ответ бессмертного заставил сердце Цзи Мо похолодеть, но дальнейшие действия мужчины стали для него куда большим стрессом: застав парня врасплох, Е Минцзюнь прижал его к ближайшему дереву. Лишь ощутив под рукой грубую шершавую кору, Цзи Мо осознал, что сейчас произошло.

 

    Бессмертный оказался настолько силён, что Цзи Мо не мог даже пошевелиться, хотя тот просто удерживал его за плечо. Их тела находились так близко, почти прижимались, что они отчётливо слышали тихое дыхание друг друга. Горячая заинтересованность в глазах Е Минцзюня и нежные поглаживания, ощущаемые его ладонью, подсказали Цзи Мо, что на сей раз мужчина вполне серьёзен.

 

    «Постойте-ка, он ведь не собирается экспериментировать надо мной [2]? Но порядок должен быть другим! Разве он не должен следовать обычной программе ухаживаний, а не переходить с ходу к главному действу? Система, твой хозяин нарушает все твои правила, почему ты молчишь?!»

_______________

    2    В этой фразе присутствует игра слов, которую можно перевести как «Он ведь не собирается экспериментировать, используя меня в качестве самки?»

_______________

 


    Словно прочитав его мысли, Е Минцзюнь крепче сжал руку Цзи Мо, пытавшегося уклониться от домогательств, и безмятежно улыбнулся:

 

    – Ну что ж, ты успешно привлёк моё внимание, когда позвал сюда.

 

    «Эта фраза из какого-нибудь гнилого романа о властном президенте, да? Вот от такого чтива молодое поколение и сбивается с пути истинного!»

 

    Нервно вглядываясь в лицо бессмертного, который, похоже, размышлял о том, что ему следует делать дальше, Цзи Мо лихорадочно обдумывал ситуацию. Первым делом, расширив область обзора Вуйен, он рассмотрел ключевые части [3] тела мужчины. Лишь убедившись, что в самой опасной зоне нет никаких подозрительных выпуклостей, Цзи Мо вернулся к наблюдению за лицом Е Минцзюня. Не увидев в его взгляде ничего, кроме любопытства, он позволил себе облегчённо выдохнуть.

_______________

    3    Ключевые части тела (关键部位) – в отношении человеческого тела это выражение относится к таким частям как грудь и гениталии.

_______________

 


    Ну конечно, Е Минцзюнь не понимает, что такое желание, но любая непривычная реакция легко возбуждает его любопытство. Это напоминает, как кошка или собака напрыгивает на человека, чтобы обнюхать его или облизать ему щёки – простое выражение близости друг к другу.

 

    На самом деле бессмертный не хотел ничего с ним делать. Все эти интимные действия совершались с единственной целью: вызвать у Цзи Мо смущенную, застенчивую реакцию – такую, которую обычно у него не увидеть. Ведь больше всего Е Минцзюню нравилось именно чувство новизны.

 

    Но даже если он делает это не по-настоящему… Вся беда в том, что этот Сяньцзюнь понятия не имеет, какие части тела людей трогать абсолютно недопустимо. А если его ощупывания дойдут до тех… участков, которых запрещено касаться… Тогда станет совсем не до смеха! Нужно срочно остановить его провокации!

 

    Точно, надо относиться к этому, как к обычной своенравной выходке Е Минцзюня, вот и всё. Достаточно принять строгий вид – и он сразу отступится.

 

    Трезво оценив ситуацию, Цзи Мо постарался подавить панику. Придав лицу суровое выражение, он произнёс ледяным тоном:

 

    – Е Минцзюнь, мне это не нравится. Пожалуйста, отпустите меня.

 

    «Ну вот, он вернулся в своё обычное состояние. Жаль, гораздо интереснее было наблюдать за его потрясённым видом, особенно когда я вплотную подошёл к нему. А если б я его не послушался, если б приблизился ещё сильнее… Интересно, какие выражения появились бы на его лице при более тесном контакте?»

 

    Обдумывая эту мысль, Е Минцзюнь нерешительно поднял взгляд. Увидев, что Цзи Мо, пытаясь сдержать эмоции, судорожно вцепился рукой в дерево, он, наконец, отпустил его плечо.

 

    «Неважно. Я вовсе не хочу причинять боль парнишке. К тому же, если сейчас я его напугаю, то в будущем не смогу так легко получить разрешение прикоснуться к нему».

 

    Когда Цзи Мо отпустили, его сжавшееся сердце вновь встрепенулось. Он знал, насколько слаб и беззащитен перед силой бессмертного – понимал это разумом, осознавал душой. И всё равно пришёл сюда с Е Минцзюнем, ни капли не волнуясь, что останется с ним наедине. Оглядываясь назад, такое глубокое доверие не могло не пугать: Цзи Мо боялся, что если однажды его предадут, он вряд ли сможет снова кому-нибудь поверить.

 

    Нежность и доверие – самое страшное, что есть в любовных отношениях. Возможно, виной всему поведение бессмертного – безобидное, трепетное, как будто он всегда готов следовать его желаниям. В итоге, Цзи Мо опомниться не успел, как вся его защита, воздвигнутая против Е Минцзюня, была разрушена. А это не сулило ничего хорошего!

 

    Но едва Цзи Мо собрался переустановить свой Специальный целевой брандмауэр «Анти-Сяньцзюнь», который сам же неосознанно удалил, бессмертный выступил с очередным фееричным заявлением:

 

    – Но человек не должен отказываться от своих слов: если сказал, что собираешься отрезать рукав – значит, рукав должен быть отрезан!

 

    «… Ах ты, гнусный бессмертный! Издеваешься, да? Я тебе…»

 

    Яростные проклятия ещё звучали в голове Цзи Мо, когда он услышал треск ткани и увидел, как расшитый рукав его изысканного одеяния упал в ладонь мужчины.

 

    – Всё, отрезан.

 

    Взмахнув полученным рукавом, Е Минцзюнь улыбнулся светло и невинно, с удовольствием наблюдая, как на ошарашенном лице Жреца Утренней Звезды сменяются противоречивые, но очень красочные эмоции.

 

    Раз уж те методы, что он использовал вначале, Цзи Мо неприятны, то почему бы не обратиться к тем приёмам, что не вызывают у парня отвращения? Главное – достичь своей цели! Да, для бессмертного у него очень гибкое мышление.

 

    «Ха-ха, и впрямь самый настоящий отрезанный рукав – в самом буквальном смысле.

 

    Е Минцзюнь всё-таки такой… Е Минцзюнь! Я оценивал его, исходя из здравого смысла, – и, видимо, сильно заблуждался».

 

    Озадаченно потирая лоб, Цзи Мо никак не мог понять, о чём думает бессмертный. И наконец беспомощно спросил:

 

    – Сяньцзюнь, такие ваши действия доставляют вам радость?

 

    Но, видимо, забавы и радости Е Минцзюня не подвластны воображению простых смертных: глядя на второй, уцелевший, рукав Цзи Мо, он сказал с жадным нетерпением:

 

    – Было очень интересно. Мы можем завтра снова это сделать?

 

    «… Вот скажи мне, если хотя бы один день ты не будешь безобразничать – то умрёшь на месте, да?»

 

    Только сейчас Цзи Мо осознал, что тихое и скромное поведение Е Минцзюня на банкете имеет свою цену: бессмертный так долго сдерживал свой буйный нрав, что того гляди взорвётся. Понятно: если время от времени его не выгуливать, отпуская в вольный полёт [4], то он не только разберёт черепицу на крыше – он разнесёт весь дом [5]!

_______________

    4    Отпустить в вольный полёт (放飞自我) – изначально выражение означало: отпустить себя, освободиться от ограничений и страхов и смело следовать за мечтой. Позднее стало использоваться в немного другом значении: отбросить придуманный образ, созданный для окружающих, и показать свою истинную личность, свой настоящий темперамент.

    5    Отсылка к идиоме «Не бить три дня – разберёт черепицу» (三天不打上房揭瓦), встречавшейся в 14 главе. Идиома означает непослушное поведение ребёнка или одного из супругов (партнёров), не подчиняющегося "дисциплине". Происходит от рассказа о семье, где родители три дня не наказывали своих непослушных сыновей, а те за эти три дня успели разобрать черепицу на крыше их дома.

_______________

 


    Его голая рука была ярким свидетельством того, каким пугающе разрушительным может стать заскучавший Е Минцзюнь. На мгновение задумавшись, Цзи Мо всё же холодно сообщил:

 

    – Прошу прощения, но я взял в путешествие только два комплекта одеяния Белого Жреца. Так что моё материальное положение не подходит для удовлетворения столь эксцентричных увлечений Сяньцзюня.

 

 

 

http://bllate.org/book/13808/1218863

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода