× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)

Готовый перевод The Protagonist Makes You Retreat / Главный герой вынуждает отступать: Глава 2. Ты можешь делать всё, что пожелаешь, только потому, что ты – читер

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

 

Глава 2

Ты можешь делать всё, что пожелаешь, только потому, что ты – читер

 

 

    Угрюмые грозовые тучи постепенно рассеивались, забирая с собой моросящий дождь. На светлеющем небе стали появляться тонкие солнечные лучики, словно пробивавшиеся сквозь узорные бумажные окна. Омытые дождём, каменные плитки дороги казались глянцево-чёрными. Сяньцзюнь в белоснежных одеждах неспешно поднимался по каменным ступеням, испещрённым пляшущими солнечными пятнами, и весь мир при его появлении будто бы озарялся одухотворённым сиянием.

 

    Цзи Мо знал, что это просто иллюзия. Он давно уяснил: пусть мир не так мрачен, как порой кажется, но и что-то по-настоящему прекрасное найти в нём совсем не просто. Пожалуй, его можно сравнить с дождливой хмурой погодой: вроде бы вызывает озноб и дискомфорт, но стоит надеть дополнительную одежду – и жизнь становиться вполне терпимой. Что касается людей, большинство из них эгоистичны, ну а те, кто взошли на вершину, ещё и чрезвычайно самовлюблённы, и к тому же уверены, что у них есть право подстраивать под себя весь мир. Большинство Небожителей как раз такие. Только полный глупец может вообразить, что у него получится управлять ими.

 

    Но раньше ад замёрзнет, чем он выскажет своё истинное отношение совершенно незнакомому человеку. Сделав вид, что не понимает намерений другого, он ответил, нарочно принижая себя:

 

    – У такого деревенщины, как я, нет ни имени, ни фамилии. Пусть господин обращается ко мне, как к простому проезжему предсказателю.

 

    Сяньцзюнь, не ожидавший такого ответа, оценивающе всмотрелся в молодого человека, сидящего под навесом. Тот был облачён в обычную серо-зелёную мантию жреца, и весь его образ, казалось, был нацелен на то, чтобы не привлекать внимания. Единственное, что сразу бросалось в глаза, – серебряная маска, украшенная узором в виде цветков ириса, которая, скорее всего, являлась магическим артефактом, созданным умелым мастером. Искусно сделанная, она была не слишком широкой, закрывая только область глаз. Но несмотря на маску, этот загадочный человек обладал удивительно острым зрением, ведь он первым заметил появление Сяньцзюня, вышедшего из пустоты.

 

    «Весьма необычная личность. Повезло – мне как раз нравится изучать всё необычное», – промелькнуло в голове Сяньцзюня.

 

    Пусть и не добившись своей цели, мужчина не стал возмущаться, а лишь расстроенно вздохнул:

 

    – Какой ты хитрый. Даже если я представлюсь, ты вряд ли скажешь мне своё настоящее имя. Я прав?

 

    «Старший брат, мы просто присматриваемся друг к другу, почему же я чувствую себя словно неверный муж?»

 

    Осознав сомнительный подтекст своих мыслей, Цзи Мо непроизвольно сжал кулак, отчего кисточка для письма, которую он рассеянно крутил в руке, с треском сломалась пополам.

 

    С какими только протагонистами ему не приходилось иметь дело, но с таким откровенным "отрезанным рукавом" [1] он столкнулся впервые. Может этот парень взял чужой сценарий?..

_______________

    1    "Отрезанный рукав" (断袖) – китайский эвфемизм, обозначающий гомосексуальные отношения между мужчинами (или конкретного гея).

    История происхождения: По легенде, император Ай-ди (династия Хань), заснул со своим возлюбленным Дун Сянем на кровати, и тот во сне прижал рукав его одеяния. Император, проснувшись, решил не тянуть рукав, чтобы не потревожить любимого, поэтому он отрезал его ножом. Этим действием демонстрируется глубина его любви.

_______________

 


    «Так, успокойся! Ты же интеллигентный человек и не станешь ни на кого нападать без веской причины. Всего-то и нужно: подождать, когда этот герой раскроет свою личность, и уже тогда решать, как с ним поступить».

 

    Несмотря на испытываемый гнев от того, что стал объектом приставаний мужчины, Цзи Мо старался сохранять спокойный безмятежный вид.

 

    – Господин… – попробовал он начать разговор заново.

 

    Но увы, сегодня все его планы были обречены на провал. Пока он настраивался на продолжение интеллектуального поединка, со стороны городских ворот внезапно раздался резкий звук и на улице появилась группа убегающих от чего-то людей, которые хоть и выглядели паникующими, но передвигались слишком уж организованно. Цинь Йе, притворяясь испуганным, кричал:

 

    – Все! Бегите! Город атакуют твари с Демонического континента!

 

    Священнослужители, посланные для задержания Небожителя, прошли усиленную подготовку в Святом Храме, а потому не вышли из роли простых обывателей даже во время непредвиденного налёта. И сейчас своим предостерегающим криком Цинь Йе давал понять Цзи Мо, что противник неслыханно силён и потому нужна срочная эвакуация.

 

    Город Цзянъинь отделяла от территории Демонического континента всего одна река. По её берегу протянулась мощная линия обороны. Как же могло получиться, что никто не заметил начала такого крупномасштабного вторжения?

 

    Недоумевающий Цзи Мо поспешил переместить область обзора своей маски в направлении городских ворот и тут же увидел, что над ними кружат несколько больших тёмно-фиолетовых змеев. Они были разных размеров – самый огромный высотой превосходил городские стены – но и крупные, и мелкие имели острые раздвоенные хвосты, способные проткнуть любое живое существо и отправить жертву прямиком к ним в желудки.

 

    Цзи Мо хватило одного взгляда, чтобы опознать в них древних чудовищ Гоушэ, также известных как Крючковые змеи. А ещё он наконец-то понял, каким образом демонические твари сумели прорваться через оборонительные сооружения. Всё потому, что в этой атаке принимал участие сам принц Демонического континента собственной персоной.

 

    Этот мир был разделён на пять континентов, каждым из которых управлял один из пяти сильнейших Небожителей. Демонический континент Цизай, находившийся под властью протагониста, пришедшего из мрачной фантастической вселенной, постоянно конфликтовал с Божественным континентом Хаотянь, следовавшим праведным путем. И всё же никто не ожидал, что Владыка Демонов осмелится разорвать мирный договор пяти континентов и вновь развязать войну между Небожителями.

 

    Цзи Мо знал, что у протагонистов продвижение в культивировании всегда происходит намного быстрее, чем у обычных культиваторов. Вероятно, какое-то судьбоносное событие в жизни Владыки Демонов вызвало колоссальный рост его силы, поэтому он и решился воспользоваться появлением нового Небожителя для внезапного нападения.

 

    Но сейчас Цзи Мо было не до мировых проблем. Для поднятия боевого духа их противнику нужно будет продемонстрировать блестящие результаты атаки. И он, как один из трёх Великих Белых Жрецов Святого Храма, как нельзя лучше подходил на роль поверженного генерала проигравшей стороны.

 

    Если ты противостоишь главному герою, будь готов в итоге превратиться в пушечное мясо, даже если у Верховного Жреца ореол сияет ярче, чем у Владыки Демонов [2].

_______________

    2    Имеется в виду, что, даже если Верховный Жрец сильнее Владыки Демонов, в этот конкретный момент его покровительство ничем не поможет Цзи Мо.

_______________

 


    Не переставая сокрушаться о своей невезучей судьбе, Цзи Мо размышлял о том, что нормальный человек не может сравнится с сыном протагониста. Но зато это под силу другому герою! Таким образом, он решил "перевести стрелки" на стоявшего перед ним мужчину:

 

    – Господин, те Гоушэ – ручные монстры Принца Демонов. Боюсь, они могли быть отправлены за вами.

 

    И, между прочим, эти слова не были абсолютной ложью, ведь, как гласила старая мудрость, два тигра не могут ужиться на одной горе [3]. За эти годы с неба спустилось много Небожителей, но за исключением нескольких, не имевших амбиций и добровольно согласившихся подчиняться, большинство из них были сломлены одним из пяти верховных правителей, причём методы Владыки Демонов являлись самыми жестокими.

_______________

    3    «Два тигра не могут ужиться на одной горе» (一山不能容二虎) – китайская поговорка. Смысл в том, что в одном месте не могут сосуществовать два (или больше) сильных властных человека. Русский аналог: «Два медведя в одной берлоге не живут».

_______________

 


    А у Цзи Мо было сильное подозрение, что внешне сдержанный и спокойный Сяньцзюнь – совсем не тот, кто легко покорится, если попадёт в руки Принца Демонов.

 

    Несмотря на все свои странности, этот протагонист явно не был простодушным дурачком. Он оставался невозмутимым даже глядя на то, как Гоушэ, издавая леденящие кровь вопли, пожирают солдат из городской стражи.

 

    – Это не лучший способ накормить своих питомцев, – произнёс он, нахмурившись.

 

    В этот момент он действительно походил на бессмертного, отстранённо наблюдавшего за мирской суетой, – не праведника и не злодея.

 

    Видя, что мужчина, хоть и недоволен происходящим, но помощь оказывать не собирается, Цзи Мо мысленно определил для себя его систему моральных ценностей.

 

    Разница в силе между рядовыми солдатами и Небожителями была очевидна. Стража не сможет долго сдерживать Принца Демонов, даже если задействует все силы обороны города. Когда от прихоти одного человека зависела безопасность многих людей, Цзи Мо было не до сохранения своего загадочного образа. Наступив на горло гордости, он взмолился:

 

    – Господин, вы не похожи на простого смертного. Не могли бы вы помочь спасти горожан?

 

    Так как Цзи Мо был целью его миссии, ради повышения симпатии к себе мужчина наверняка не откажется от выполнения побочного задания по спасению людей. И не важно, по каким причинам он это сделает, главное, что как только Принц Демонов будет разгромлен, проблемы будут решены.

 

    К сожалению, кажется, этот Сяньцзюнь был рождён исключительно для того, чтобы постоянно спутывать ему планы. Услышав просьбу, мужчина смущённо ответил:

 

    – Но моя база культивирования запечатана. Завершение миссии – это единственный способ снять печать.

 

    Цзи Мо никак не ожидал такого поворота. Терзаясь дурным предчувствием, он неохотно спросил:

 

    – А ваша миссия?..

 

    – Узнать, что такое любовь.

 

    – Э-э?..

 

    – …

 

    – Господин – поистине темпераментный человек.

 

    Ну что ж, его предчувствие сбылось. Застывшим взглядом он уставился на Сяньцзюня, который со спокойным видом говорил о таких немыслимых вещах. Наконец Цзи Мо умудрился выдавить из себя хоть что-то учтивое. Но как же у него чесались кулаки! Как же хотелось швырнуть этого кретина к ближайшей стенке и как следует набить ему морду.

 

    «Отправиться в этот безумный мир, да ещё и с запечатанной базой культивирования! И только ради любви?!»

 

    Он прочитал целую кучу романов, но впервые встретил такой идиотский сюжетный ход. Разве главный герой после перемещения в другой мир не должен, ни секунды не медля, броситься собирать себе гарем? Неужели нужно ТАК напрягаться для поиска партнёра? Должно быть, его автор свихнулся от одиночества.

 

    Как ни пытался, Цзи Мо так и не смог представить, из какой книги этот захватывающий дух гамбит [4]. Он понимал, что не может рассчитывать на такого беспомощного Небожителя. Но и позволить ему стоять здесь, как слабоумному придурку, ожидая смерти, он тоже не мог. Решив самому заняться их спасением, он потянул мужчину за руку:

 

    – Демонический континент начал вторжение и не захочет возвращаться с пустыми руками. Пойдёмте со мной, мы выберемся из города через тайный ход.

_______________


    4    Гамбит – начало шахматной игры, в котором ради скорейшего перехода в атаку жертвуют фигурой или пешкой. В разговорном языке означает жертву, уступку, совершаемую ради достижения какой-либо цели.

_______________

 


    Поскольку противостоять врагам они были не в силах, им оставалось лишь отступать. Ещё перед тем, как проникнуть в город, осторожный и предусмотрительный Цзи Мо приказал своим подчинённым прорыть секретный ход. И сейчас он тянул за собой Небожителя, пытаясь ухватиться за эту последнюю спасительную соломинку.

 

    Цзи Мо был так поглощён их спасением, что не заметил, как удивлённо сверкнули глаза мужчины, когда его поспешно схватили за руку. Казалось, тот был поражён, что от него не отвернулись, даже осознав его бесполезность.

 

    Хотя сейчас культивация Сяньцзюня была запечатана, он не считал, что демонические звери, бесчинствующие у городских ворот, представляют для него угрозу. Слегка пошевелив рукой, за которую его тянули, мужчина спросил у свитка в своих руках:

 

    – Он ещё не сказал мне своего имени, а уже хочет держаться со мной за руки. Это нормально?

 

    Услышав его слова, Цзи Мо невольно остановился. И пока он размышлял, а не оставить ли этот "отрезанный рукав" здесь помирать, вновь во всеуслышание зазвучал голос Системы:

 

    – А что по этому поводу думает Сяньцзюнь?

 

    Хотя сексуальная ориентация мужчины оставалось неясной, мазохистом он, похоже, не был и получить наказание не стремился:

 

    – Я не вижу в этом ничего плохого, – спокойно кивнув, ответил он.

 

    Система тут же подхватила:

 

    – Сяньцзюнь прав.

 

    «Да она просто лижет ему задницу!!! Как система может быть настолько беспринципной?! Она такая покладистая по отношению к своему владельцу, что позорит само звание системы!»

 

    В глубине души проклиная мужчину, оказавшегося полным психом, Цзи Мо тем не менее не отпустил его руку и не предложил ему спасаться самостоятельно – даже несмотря на те слова. Но не потому, что у него вдруг проснулась давно прогнившая совесть, а потому, что гигантская змеиная голова высунулась из входа в секретный тоннель и сейчас с нежностью смотрела на них. Как интерпретировал Цзи Мо, это был приятно-удивлённый взгляд того, кто, едва проснувшись, обнаружил, что великолепный завтрак сам услужливо подбежал к его рту.

 

    Но, увы, являясь тем самым завтраком, он не мог разделить эту радость.

 

    Шипы на хвосте Гоушэ были мало того что невероятно острыми, так ещё и наполнены ядом, который впрыскивался в несчастную жертву. Цзи Мо понимал, что без мощных атакующих навыков одолеть эту тварь невозможно. Последним крохотным шансом на выживание оставался стоявший рядом протагонист.

 

    – Господин, перед тем, как мы отправимся в пасть смерти, позвольте заметить, что это не самая романтичная гибель – быть проглоченным змеем вместе с другим мужчиной.

 

    Высказавшись, Цзи Мо дал себе слово, что если этот недоумок так и не осознает всю серьёзность ситуации, он будет пинать его прямо здесь, пока тот не прочувствует, что значит "змеиное сердце" [5].

_______________

    5    Каламбур, в котором с одной стороны идёт отсылка к китайской поговорке «Уста Будды, сердце змеи» (佛口蛇心), означающей, что за сладкими словами скрываются злые намерения, т.е. речь идёт о лицемерном, коварном человеке. А с другой стороны намекается на то, что они скоро окажутся внутри этого змея рядом с его сердцем.

_______________

 


    К счастью, Сяньцзюнь не испытывал желания становиться закуской демонической твари. Он наконец-то стал воспринимать всерьёз угрожающие намерения змея. Продолжая делать вид, будто они просто прогуливаются мимо, мужчина ровным тоном произнёс:

 

    – Мне нужно завершить задание, чтобы снять печать.

 

    «Так, стоп! Насколько я помню, миссия, которую Система недавно уговаривала его принять, была… – Цзи Мо мгновенно зацепился за промелькнувшую мысль. – Ах ты ж… Ну теперь понятно, почему этот гад такой расслабленный и неторопливый! Он просто дожидается, когда я САМ смиренно покорюсь ему!

    Даже если любовная стратегия протагониста направлена на человека того же пола, это вовсе не повод отказываться проявлять инициативу. Но нет, ему захотелось, чтобы я сам добровольно выполнил задание за него!

    В жизни не встречал такого своенравного персонажа!

    Этому Сяньцзюню хочется не просто подцепить меня, ему ещё понадобилось, чтобы я покорился и сам согнулся перед ним…

    На свете есть вообще справедливость?! Неужели так важно иметь читы? И что же получается: только потому, что он – герой-читер, то может делать всё, что пожелает?

   

    Ладно, ладно, согласен, он МОЖЕТ делать всё, что пожелает, только потому, что он читер…»

 

    Глядя на приближающегося змея, Цзи Мо решил стать человеком, который знает, когда разумнее уступить. Подавив в себе неприязнь, он с демонстративным спокойствием произнес:

 

    – Цзи Мо. Моё имя Цзи Мо.

 

    Получив, наконец, желанный ответ, беловолосый Небожитель явно обрадовался. Его лицо озарилось лёгкой улыбкой, и даже небо, казалось, слегка прояснилось. А затем герой, окутанный сияющими брызгами солнечного света, неспешно представился:

 

    – Ты можешь звать меня Е Минцзюнем.

 

    – …  [6]

_______________

    6   Мне кажется, в этот момент должна быть показана шоковая реакция Цзи Мо, потому что это имя ему было прекрасно известно. Подробнее будет рассказано в следующей главе.

_______________

 

 

_________________

 

Автору есть что сказать:

 

    Цзи Мо: Тот, кто создал такого своенравного героя! Быстро забери его обратно!

 

    Е Минцзюнь: Не спеши, ты должен согнуться первым, если хочешь в будущем согнуть меня.

 

    Цзи Мо: … (беспокоится о взглядах одного идиота.jpg).

 

http://bllate.org/book/13808/1218838

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода