× 📢 Хорошие новости для авторов! Для всех авторских книг комиссия теперь составляет 20% или комиссию аккаунта, если она ниже 20%. Изменение распространяется на все авторские книги и начинает действовать автоматически. Желаем вдохновения, высоких рейтингов и благодарных читателей!

Готовый перевод The Protagonist Makes You Retreat / Главный герой вынуждает отступать: Глава 2. Ты можешь делать всё, что пожелаешь, только потому, что ты – читер

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

 

Глава 2

Ты можешь делать всё, что пожелаешь, только потому, что ты – читер

 

 

Угрюмые грозовые тучи постепенно рассеивались, забирая с собой моросящий дождь. На светлеющем небе, словно пробиваясь сквозь узорные бумажные окна, стали появляться тонкие солнечные лучики. Омытые дождём, каменные плитки дороги казались глянцево-чёрными. Сяньцзюнь в белоснежных одеждах неспешно поднимался по каменным ступеням, испещрённым пляшущими солнечными пятнами, и весь мир при его появлении будто бы озарялся одухотворённым сиянием.

Цзи Мо знал, что это просто иллюзия. Он давно уяснил: пусть мир не так мрачен, как порой кажется, но и что-то по-настоящему прекрасное найти в нём совсем не просто. Пожалуй, его можно сравнить с дождливой хмурой погодой: вроде бы вызывает озноб и дискомфорт, но стоит надеть дополнительную одежду – и жизнь становится вполне терпимой. Что касается людей, большинство из них эгоистичны, ну а те, кто взошли на вершину, ещё и чрезвычайно самовлюблённы, и к тому же уверены, что у них есть право подстраивать под себя весь мир. Большинство Небожителей как раз такие. Только полный глупец может вообразить, что у него получится контролировать их.

Но раньше ад замёрзнет, чем он выскажет своё истинное отношение совершенно незнакомому человеку. Сделав вид, что не понимает намерений другого, он ответил, нарочно принижая себя:

– У такого деревенщины, как я, нет ни имени, ни фамилии. Пусть господин обращается ко мне, как к простому проезжему предсказателю.

Не ожидавший, похоже, такого ответа, Сяньцзюнь ещё раз внимательно осмотрел молодого человека, сидящего под навесом. Тот был облачён в обычную серо-зелёную мантию жреца, и весь его образ, казалось, был нацелен на то, чтобы не привлекать внимания. Единственное, что сразу бросалось в глаза, – сплошная серебряная маска, украшенная узором в виде цветков ириса, которая, скорее всего, являлась магическим артефактом, созданным умелым мастером. Искусно сделанная, она была не слишком широкой, закрывая только область глаз. Но, как ни странно, сплошная маска не служила препятствием для острого взгляда этого человека, ведь он первым заметил его появление в небе.

«Весьма необычная личность. Повезло – мне как раз нравится изучать всё необычное», – промелькнуло в голове Сяньцзюня.

Пусть и не добившись своей цели, мужчина не стал возмущаться, а лишь расстроенно вздохнул:

– Какой ты хитрый. Даже если я представлюсь, ты вряд ли скажешь мне своё настоящее имя.

«Брат, мы просто присматриваемся друг к другу. Почему ты говоришь обо мне так, будто я брачный аферист, пытающийся заманить тебя в ложный брак?»

Осознав сомнительный подтекст своих мыслей, Цзи Мо покрепче сжал кисть для письма, которую держал в руке, – будто опасаясь, что, не сдержавшись, может случайно её сломать.

С какими только протагонистами ему не приходилось иметь дело, но с таким откровенным "отрезанным рукавом" [1] он столкнулся впервые. Может, этот парень перепутал сценарий [2]?..

_______________

1    "Отрезанный рукав" (断袖) – китайский эвфемизм, обозначающий гомосексуальные отношения между мужчинами (или конкретного гея).

История происхождения: По легенде, император Ай-ди (династия Хань), заснул со своим возлюбленным Дун Сянем на кровати, и тот во сне прижал рукав его одеяния. Император, проснувшись, решил не тянуть рукав, чтобы не потревожить любимого, поэтому отрезал край рукава ножом. Этим действием демонстрируется глубина его любви.

2    Перепутал сценарий (Взял не тот сценарий) (拿错剧本) – интернет-сленг, означающий нетипичное поведение человека, когда он ведёт себя не так, как обычно, или не так, как от него ожидает общество. Например, обмен ролями в паре (к примеру, парень долго выбирает наряд, а девушка его поторапливает).

_______________


«Так, успокойся! Ты же интеллигентный человек и не можешь просто так, без веской причины, взять и избить его. Всего-то и нужно: подождать, когда этот новоявленный герой раскроет свою личность, и уже тогда решать, как с ним поступить».

Несмотря на испытываемый гнев от того, что стал объектом приставаний мужчины, Цзи Мо старался сохранять спокойный уверенный вид.

– Господин… – попробовал он начать разговор заново.

Но увы, сегодня все его планы были обречены на провал. Пока он настраивался на продолжение интеллектуального поединка, со стороны городских ворот внезапно раздался грохот и на улице появилась группа убегающих от чего-то людей, которые, хоть и выглядели паникующими, но передвигались слишком уж организованно. Цинь Йе, притворяясь испуганным, кричал:

– Все! Бегите! Город атакуют твари с Демонического континента!

Священнослужители, посланные для задержания Небожителя, прошли усиленную подготовку в Святом Храме, а потому не вышли из роли простых обывателей даже во время непредвиденного налёта. И сейчас своим предостерегающим криком Цинь Йе давал понять Цзи Мо, что противник неслыханно силён и потому нужна срочная эвакуация.

Город Цзянъинь отделяла от территории Демонического континента всего лишь одна река. По её берегу протянулась мощная линия обороны. Как же могло получиться, что никто не заметил начала столь крупномасштабного вторжения?

Недоумевая, Цзи Мо поспешил переместить область обзора своей маски в направлении городских ворот и тут же увидел, что над ними кружат несколько больших тёмно-фиолетовых змеев. Они были разных размеров – самый огромный высотой превосходил городские стены, – но и крупные, и мелкие имели на хвостах острые раздвоенные крюки, способные проткнуть любое живое существо и отправить жертву прямиком к ним в желудки.

Цзи Мо хватило одного взгляда, чтобы опознать в них древних чудовищ Гоушэ, также известных как Крючковые змеи. А ещё он наконец понял, каким образом демонические твари сумели прорваться через оборонительные сооружения. Всё потому, что в этой атаке принимал участие сам принц Демонического континента собственной персоной.

Этот мир был разделён на пять континентов, каждым из которых управлял один из пяти сильнейших Небожителей. Демонический континент Цизай, находящийся под властью протагониста, избравшего Тёмный путь, был извечным врагом Божественного континента, следовавшего по праведному пути. Однако никто не ожидал, что именно сейчас Владыка Демонов нарушит мирный договор пяти континентов и вновь развяжет войну между Небожителями.

Цзи Мо знал, что у протагонистов продвижение в культивировании всегда происходит намного быстрее, чем у обычных культиваторов. Должно быть, какой-то счастливый случай в жизни Владыки Демонов вызвал колоссальный рост его силы, поэтому он и решился воспользоваться появлением нового Небожителя для внезапного нападения.

Но Цзи Мо сейчас было не до мировых проблем. Для поднятия боевого духа их противнику нужно будет продемонстрировать блестящие результаты атаки. И он, как один из трёх Великих Белых Жрецов Святого Храма, как нельзя лучше подходил на роль поверженного генерала проигравшей стороны.

Ну естественно! Если противостоишь главному герою, будь готов в любой миг превратиться в пушечное мясо. Остаётся надеяться, что ореол главного героя у Верховного Жреца сияет ярче, чем у Владыки Демонов.

Не переставая сокрушаться о своей невезучей судьбе, Цзи Мо размышлял, что нормальному человеку не тягаться с сыном протагониста. Но что если это будет другой герой? С таким расчётом он решил "перевести стрелки" на стоявшего рядом мужчину:

– Господин, те Гоушэ – ручные монстры Принца Демонов. Боюсь, они пришли за вами.

И он, между прочим, не врал. Ведь, как гласит старая мудрость, на одной горе не могут ужиться два тигра [3]. За эти годы с неба спустилось множество Небожителей, но за исключением нескольких, не имевших амбиций и добровольно согласившихся подчиняться сильнейшим, большинство из них были устранены пятью верховными правителями. Причём у Владыки Демонов методы были самыми жестокими.

А у Цзи Мо было сильное подозрение, что внешне сдержанный и спокойный Сяньцзюнь – совсем не тот, кто легко покорится, если попадёт в руки Принца Демонов.

_______________

3    На одной горе не могут ужиться два тигра (一山不能容二虎) – китайская поговорка. Смысл в том, что в одном месте не могут сосуществовать два (или больше) сильных властных человека. Русский аналог: Два медведя в одной берлоге не живут.

_______________


Несмотря на все свои странности, простодушным дурачком этот человек явно не был. Даже после сказанного он продолжал невозмутимо стоять на месте, глядя, как Гоушэ под леденящие кровь вопли одного за другим пожирают солдат из городской стражи.

– Это плохой способ накормить своих питомцев, – произнёс он, нахмурившись.

В этот момент он действительно походил на бессмертного, отстранённо наблюдавшего за мирскими конфликтами, – не праведника и не злодея.

Видя, что мужчина, хотя и недоволен происходящим, но помогать не намерен, Цзи Мо мысленно определил для себя, что тот занимает нейтральную сторону.

Разница в силе между рядовыми солдатами и Небожителями очевидна. Стража не сможет долго сдерживать Принца Демонов, даже если мобилизует все силы обороны города. Когда от прихоти одного человека зависела безопасность многих людей, Цзи Мо было не до сохранения своего загадочного образа. Отбросив гордость, он попросил:

– Господин, я вижу, вы не обычный человек. Не могли бы вы вмешаться и спасти горожан?

Цзи Мо решил: раз он стал целью любовной стратегии мужчины, тот, ради повышения симпатии к себе, наверняка не откажется принять от него допзадание по спасению людей. Не важно, по какой причине он это сделает, главное – если Принца Демонов обезвредить, проблема будет решена.

К сожалению, когда дело касалось Сяньцзюня, кажется, любой его план был обречён на провал. Услышав просьбу, мужчина смущённо ответил:

– Но моя база культивирования запечатана. Единственный способ снять печать – завершить мою миссию.

Это был неожиданный поворот. Терзаясь дурным предчувствием, Цзи Мо неохотно спросил:

– А ваша миссия?..

– Узнать, что такое любовь.

– Э-э?..

– …

– Господин – поистине темпераментный человек.

Ну что ж, его предчувствие сбылось. Застывшим взглядом он уставился на Сяньцзюня, который со спокойным видом говорил о таких немыслимых вещах. Наконец Цзи Мо умудрился выдавить из себя хоть что-то учтивое. Но как же у него чесались кулаки! Как хотелось швырнуть этого кретина к ближайшей стене и как следует набить ему морду!

«Отправиться в этот безумный мир, да ещё и с запечатанной культивацией?! И только ради любви?!»

Он прочитал целую кучу романов, но впервые встретил такой идиотский сюжетный ход. Разве главный герой после перемещения в другой мир не должен, ни секунды не медля, начать собирать гарем? Неужели ради поиска партнёра нужно ТАК напрягаться? Должно быть, его автор свихнулся от одиночества!

Как ни пытался, Цзи Мо так и не смог представить, из какой книги этот захватывающий дух гамбит. Он понимал: на такого ненадёжного Небожителя рассчитывать не приходится. Но и позволить ему стоять здесь, как слабоумному чудику, ожидая смерти, он тоже не мог. Решив самому заняться их спасением, он потянул мужчину за руку:

– Раз уж Демонический континент начал вторжение, они не уйдут с пустыми руками. Пойдёмте со мной, мы выберемся из города через тайный ход.

Поскольку противостоять врагам они были не в силах, им оставалось лишь отступать. Ещё перед тем, как проникнуть в город, осторожный и предусмотрительный Цзи Мо приказал своим подчинённым прорыть секретный ход. И сейчас он тянул за собой Небожителя, пытаясь ухватиться за эту последнюю спасительную соломинку.

Цзи Мо был так поглощён их спасением, что не заметил, как удивлённо сверкнули глаза мужчины, когда его поспешно схватили за руку. Казалось, тот был поражён, что Цзи Мо не бросил его, даже когда осознал его бесполезность.

Впрочем, эти эмоции быстро рассеялись. Хотя сейчас его культивация была запечатана, Сяньцзюнь не считал демонических тварей, бесчинствующих у городских ворот, серьёзной угрозой. Слегка пошевелив рукой, за которую его тянули, мужчина спросил у свитка в своих руках:

– Он ещё не назвал мне своё имя, а уже держит меня за руку. Разве это не нарушает стандартный порядок?

Услышав его слова, Цзи Мо невольно остановился. Пока он размышлял, а не оставить ли этот "отрезанный рукав" здесь помирать, вновь во всеуслышание зазвучал голос Системы:

– А что Сяньцзюнь думает по этому поводу?

Хотя сексуальная ориентация мужчины оставалось неясной, мазохистских наклонностей за ним явно не водилось. Поэтому он, разумеется, не стал предлагать наказать себя, а лишь спокойно кивнул:

– Думаю, всё в порядке.

Система тут же подхватила в своей льстивой манере:

– Сяньцзюнь, конечно же, прав.

«Да она просто лижет ему задницу!!! Как система может быть такой беспринципной?! Она настолько покладистая со своим владельцем, что позорит само звание системы!»

В глубине души проклиная мужчину, оказавшегося полным психом, Цзи Мо тем не менее не отпустил его руку и не предложил ему спасаться самостоятельно – даже несмотря на те слова. Но не потому, что у него вдруг проснулась давно прогнившая совесть, а потому, что гигантская змеиная голова высунулась из входа в секретный тоннель и сейчас с нежностью смотрела на них. Как интерпретировал Цзи Мо, это был приятно-удивлённый взгляд того, кто, едва проснувшись, обнаружил, что великолепный завтрак сам услужливо подбежал к его рту.

Но, увы, являясь тем самым завтраком, он не мог разделить эту радость.

Шипы на хвосте Гоушэ были мало того что невероятно острыми, так ещё и наполнены ядом, который впрыскивался в несчастную жертву. Цзи Мо понимал, что без мощных атакующих навыков одолеть эту тварь невозможно. Последним крохотным шансом на выживание оставался стоявший рядом протагонист.

– Господин, прежде чем вы продолжите играть со смертью, позвольте заметить: быть проглоченным змеем вместе с другим мужчиной – это совершенно не романтичная гибель.

Высказавшись, Цзи Мо дал себе слово: если этот недоумок так и не осознает всю серьёзность ситуации, он лично пнёт его прямо в пасть твари, чтобы тот на собственной шкуре прочувствовал, что значит "змеиное сердце" [4].

_______________

4    Каламбур, в котором используется китайская идиома «Сердце змеи и скорпиона» (蛇蠍心腸). С одной стороны, "змеиное сердце" означает лицемерного, жестокого и коварного предателя. А с другой стороны: жертва, проглоченная змеем, сможет вблизи "познакомиться" с настоящим змеиным сердцем.

_______________


К счастью, Сяньцзюнь не испытывал желания становиться закуской демонической твари. Он наконец-то стал воспринимать всерьёз угрожающие намерения змея. Продолжая делать вид, будто они просто прогуливаются мимо, мужчина ровным тоном произнёс:

– Мне нужно завершить задание, чтобы разблокировать часть печати.

«Так, стоп! Насколько я помню, задание, которое Система недавно уговаривала его принять, было… – Цзи Мо мгновенно зацепился за промелькнувшую мысль. – Ах ты ж… Ну теперь ясно, почему этот гад такой расслабленный и неторопливый! Он просто ждёт, когда я САМ смиренно уступлю ему!

Даже если любовная стратегия направлена на человека того же пола, это не повод совсем не прилагать усилий! Но нет, ему захотелось, чтобы я сам!.. добровольно!.. выполнил задание за него!!!

В жизни не встречал такого своенравного протагониста! Этот Сяньцзюнь мало того, что хочет меня соблазнить, – ему понадобилось, чтобы я сам согнулся и сам себя предложил!

На свете есть вообще справедливость?! Неужели, раз у него есть читы, он весь такой исключительный? И что получается: только потому, что он – герой-читер, то может делать всё, что пожелает?

Ладно, ладно, согласен, он действительно может делать всё, что пожелает, только потому, что он читер…»

Глядя на приближающегося змея, Цзи Мо решил всё же быть человеком, знающим, когда нужно проявить гибкость. Подавив в себе неприязнь, он с демонстративным спокойствием произнёс:

– Цзи Мо. Моё имя Цзи Мо.

Получив желанный ответ, беловолосый Небожитель явно обрадовался. Его лицо озарилось мягкой улыбкой, и даже небо, казалось, стало светлее и ярче. А затем герой, окутанный сияющими брызгами солнечного света, неспешно представился:

– Ты можешь звать меня Е Минцзюнем.

– …

 

_________________

 

Автору есть что сказать:

 

Цзи Мо: Тот, кто создал такого своенравного главного героя! Быстро забери его обратно!

Е Минцзюнь: Не спеши. Сначала можешь согнуться сам, а уже потом попробуй согнуть меня.

Цзи Мо (сочувствующий взгляд на одного слабоумного идиота): …

 

http://bllate.org/book/13808/1218838

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода