× Архив проектов, новые способы пополнения и подписки для переводчиков

Готовый перевод During the days when I was forced to become a feng shui master / В дни, когда я был вынужден стать мастером фэн-шуй: Глава 27

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 27

Едва произнеся эти слова, Юй Нин тут же пожалел о них. Он и сам не понял, почему эта фраза сорвалась с его губ так необдуманно. Он не то чтобы что-то увидел или почувствовал — просто инстинктивно сказал это. Встретившись со взглядами господина Мэя и господина Гу, он пожалел, что и вправду не видит каких-нибудь чёрных аур или тёмных свечений, чтобы хоть как-то оправдать свои слова.

Но на самом деле не было ничего. Даже то мимолётное чувство, что заставило его выпалить: «Этот дом плох», — исчезло без следа.

Господин Гу, прижимая к себе грелку и кутаясь в плащ, с любопытством приподнял бровь. Господин Мэй же, напротив, слегка нахмурился.

— Уже поздно. Не дурачься.

— А-Жо, пусть говорит, — господин Гу сбоку ободряюще улыбнулся господину Мэю и вложил ему в руки свою грелку. Затем он снова повернулся к Юй Нину. — Говори, не бойся. Даже если ошибёшься, твой учитель тебя не накажет.

Господин Мэй фыркнул и бросил на господина Гу сердитый взгляд, но промолчал.

Юй Нин, помедлив мгновение, на ходу придумал причину:

— Мне кажется, этот дом слишком старый и запущенный…

Господин Мэй посмотрел на него, но ничего не сказал.

— Он в основном построен из дерева. Сейчас сухо, а бочек с водой поблизости не видно. Если случится пожар…

Господин Гу тоже молча смотрел на него. Голос Юй Нина становился всё тише, и в конце концов он решил сказать правду:

— На самом деле, я и сам не знаю. Просто вдруг сказал это…

Только тогда господин Гу терпеливо спросил:

— А ты помнишь, почему ты это сказал?

Юй Нин покачал головой. Если бы он знал, то не стал бы так прямо говорить господину Гу.

— Не знаю…

Господин Гу кивнул. Юй Нин подумал, что на этом всё и закончится, и они останутся здесь ночевать, ведь уже стемнело, и найти другое место для такой большой компании было бы невозможно. Но господин Гу с улыбкой сказал:

— Не страшно, что не можешь объяснить. Сменить дом — не такая уж большая проблема.

Он взмахнул рукой, и слуги со стражниками, словно муравьи, пришли в движение. Через мгновение ошеломлённого Юй Нина уже подсаживали в карету к господину Мэю и господину Гу. Вся процессия стремительно покинула место, направляясь в неизвестном направлении. Господин Мэй, сидя в карете, приоткрыл занавеску, посмотрел наружу и, поджав губы, тихо проворчал:

— Вот так ты его и балуешь!

— Не слишком ли это опрометчиво? — Юй Нин был ошеломлён. Даже в современном мире для сотни человек, внезапно решивших сменить отель, не всегда найдётся место, не говоря уже об этой эпохе, где после пяти вечера все закрывали свои двери.

Господин Гу тихо рассмеялся и украдкой положил руку на руку господина Мэя. Ласковым, как весенний ветерок, голосом он сказал Юй Нину:

— Это всего лишь смена жилья. В Чанъане даже чиновник пятого ранга бровью бы не повёл. А твой шигун, как-никак, выше первого ранга. Такое для него — пустяк.

Господин Гу склонил голову набок и, то ли от хорошего настроения, то ли отчего-то ещё, в мерцающем свете свечи выглядел особенно очаровательно, совсем не на свои почти сорок лет.

— Неужели А-Жо так плохо с тобой обращается?.. Тсс… А-Жо, не сердись.

Господин Гу хотел было ещё что-то сказать, но господин Мэй ущипнул его, заставив замолчать.

Снаружи послышался голос слуги:

— Господин, мы прибыли в сад Лю.

Господин Гу, услышав это, подбородком указал наружу и сказал Юй Нину:

— Хочешь ещё раз взглянуть?

— Нет, нет, — поспешно замотал головой Юй Нин. — Это я по своей неосмотрительности доставил всем столько хлопот. Уже поздно, давайте скорее располагаться… Я и проголодался.

— Хорошо… Тогда заезжаем, — кивнул господин Гу и отдал приказ.

Карета снова тронулась. Вскоре кто-то доложил, что всё готово. Только тогда господин Гу помог господину Мэю выйти из кареты. Юй Нин последовал за ними.

Едва выйдя из кареты, Юй Нин почувствовал, как его лицо овевает свежий ветерок, который разом смёл всю усталость от долгого сидения в душной карете. Настроение сразу улучшилось. Оглядевшись, он отметил, что, не говоря о прочем, один только воздух в этом особняке был таков, что он невольно кивнул, мысленно похвалив это место. Через несколько шагов они вошли в главный зал. Ужин уже был накрыт — стол ломился от горячих блюд. Юй Нин, давно проголодавшийся, с восторгом уставился на еду.

Поедая тающую во рту тушёную свиную рульку в тигровой шкуре и глядя на другие изысканные блюда, требовавшие немало времени на приготовление, Юй Нин удовлетворённо вздохнул и не удержался от вопроса к господину Гу:

— Мы ведь решили ехать сюда всего лишь с четверть часа назад… и всё уже готово?

Господин Гу рассмеялся.

— А что в этом сложного? Раз уж мы запланировали поездку, то, естественно, подготовились заранее. Если бы огонь разжигали только по прибытии хозяина, то ему пришлось бы ждать даже чашки горячей воды.

Юй Нин подумал, что в этом есть резон. Эта эпоха — не современность, где воду можно вскипятить за три-пять минут. Здесь, чтобы разжечь очаг, требовалось не меньше десяти минут, а потом ещё и вскипятить воду… Ц-ц, разница как между «Вы голодны?» и «Вы уже умерли с голоду?». Он представил, что в каждом возможном месте ночлега для хозяина заранее готовились припасы… Какие расходы… Воистину, проклятая бюрократия!

Господин Мэй нетерпеливо стукнул палочками по руке господина Гу.

— Ешь! Что за расточительство! Не подавай дурной пример А-Нину!

— Хорошо, хорошо, — господин Гу сделал жест, призывающий к молчанию. Все и впрямь проголодались, так что они молча принялись за еду.

После ужина все разошлись по своим покоям. Возможно, потому что они были в пути, Юй Нина поселили рядом с господином Мэем. В его дворике рос куст гортензии, который сейчас был в полном цвету. Фужун, зная, что он проспал весь день и вряд ли сейчас уснёт, поставила для него ротанговую кушетку.

Юй Нин с наслаждением вздохнул. Чем больше спишь, тем ленивее становишься. Хотя он и проспал весь день, сейчас, после сытного ужина, его снова одолевала приятная расслабленность. Фужун поставила рядом с кушеткой на низенький деревянный столик стопку книг и тактично напомнила:

— Господин, сегодняшние уроки…

— … — «Ах да, ещё и уроки. Думать, что в путешествии можно обойтись без занятий, было бы наивно!»

Юй Нин смиренно взял книгу и принялся читать вслух. Задание господина Мэя обычно сводилось к чтению и заучиванию наизусть. Юй Нин уже перестал роптать. Закончив с этой главой и, таким образом, выполнив задание, он вернулся к началу и повторил всё, что учил раньше, чтобы не забыть. Когда Юй Нин, закончив с уроками, очнулся, прошло уже полтора часа.

Он взглянул на Фужун. Та стояла неподалёку, и хотя держалась прямо, её лицо застыло от усталости. Юй Нин поспешно отпустил её отдыхать, а сам встал и принялся прогуливаться по двору, чтобы размяться.

— А-Юй! — внезапно кто-то позвал его. Он поднял голову и увидел, что с одной стороны двора стоит небольшое трёхэтажное здание — редкость для этой эпохи. Верхний этаж представлял собой открытую террасу, уставленную цветами и деревьями, — настоящий висячий сад. Опираясь на перила, там стоял господин Гу и с улыбкой махал ему рукой.

— Шигун, — Юй Нин поклонился.

— Поднимайся, — громко позвал господин Гу.

— Слушаюсь, — кивнул Юй Нин.

Служанка в лазурном, стоявшая рядом с господином Гу, мелькнула тенью и оказалась рядом с ним.

— Прошу прощения, — тихо произнесла она.

— А? — не успел Юй Нин ничего понять, как почувствовал, что его схватили за руку. Сильный рывок — и вот он уже стоит рядом с господином Гу. Он моргнул, с трудом сдерживаясь, чтобы не попросить повторить. Пришлось приложить все усилия, чтобы не выдать своего восхищения и не воскликнуть: «Тренер, я тоже так хочу!».

Господин Гу, заложив руки в рукава, стоял с самым безмятежным видом.

— Только с высоты можно увидеть даль. А-Юй, что ты скажешь об этом доме?

Юй Нин замер. Хотя господин Гу и не был его учителем, у него возникло ощущение, будто его вызвали к доске. Внезапно он пожалел о своей болтливости. Господин Гу был государем-наставником. А кто такие государи-наставники? Либо гадатели, либо алхимики-бессмертные, либо астрологи-прорицатели, либо мастера фэн-шуй, что устраивают для императоров драконьи жилы и гробницы. В общем, все они из одной оперы. И сейчас его вопрос явно относился к фэн-шуй.

Юй Нин честно покачал головой.

— Не знаю, не могу сказать. — Помолчав, он добавил: — Но здесь веет свежий ветерок, дышится легко и свободно, и чувствуешь себя очень комфортно.

— А вот это уже ближе к делу, — услышав это, господин Гу улыбнулся. Он велел Юй Нину повернуться и указал назад. — Что это?

За особняком возвышалась гора. В сгущающихся сумерках она казалась тёмной массой, но её очертания были всё ещё видны. Это была невысокая гора, не из тех, что, подобно Хуаншань или Тайшань, поражают своей величественной неприступностью. Её контуры были мягкими и плавными.

— Гора.

Господин Гу указал в другую сторону, туда, где находились ворота. Отсюда Юй Нин увидел, что перед входом в поместье расстилается большая площадь, вымощенная широкими плитами голубого мрамора — просторная и светлая. Юй Нин на мгновение запнулся, не зная, как это описать.

— Это называется «светлый чертог», — сказал господин Гу.

— А там что?

Юй Нин послушно проследил за его указующим перстом.

— Ручей, — ответил он.

— Ну так что скажешь?

Юй Нин облизнул губы и после недолгого молчания неуверенно предположил:

— Окружён горами и водой, со светлым чертогом перед входом… Отличный фэн-шуй?

Господин Гу с одобрением кивнул.

— Здесь пологие зелёные горы, что собирают ветер и накапливают ци. Вода течёт медленно и извилисто, что благоприятно. Люди, живущие здесь, естественно, чувствуют себя легко и свободно. Это и есть самые простые основы фэн-шуй.

— Есть горы и вода, значит, воздух хороший, поэтому и людям здесь комфортно? — выпалил Юй Нин.

Господин Гу, собиравшийся заманить ученика своего возлюбленного в свои сети, на мгновение лишился дара речи.

http://bllate.org/book/13659/1586964

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода