Дуань Фэй Чжоу сидел за прилавком и подсчитывал сегодняшнюю выручку. Она составила сто пятьдесят фунтов, так как были распроданы все ‹Коробочки сюрпризом›. Обменяв ради удобства золотые монеты на банкноты, он передал всю сумму Фреду.
В смешанных чувствах подросток пересчитывал купюры в своих руках, он все никак не мог поверить, что им удалось заработать так много денег. Он надеялся выручить хотя бы сто фунтов, а в итоге вышло даже больше запланированного!
"Даже не знаю, как Вас отблагодарить, господин! – Альфред от волнения начал заикаться. – Мы, наконец, сможем рассчитаться с долгами, ещё и на жизнь останется. Вы – великий благодетель нашей семьи!"
В ответ Дуань Фэй Чжоу просто махнул рукой: "Пустяки, пустяки. Я всего лишь проверял на практике новый метод ведения бизнеса."
И да, он не кривил душой в своем ответе. Ведь даже если такой способ не сработал в этой эпохе, на нём бы это никак не отразилось. В конце концов, Фэй Чжоу изначально не планировал всерьез управлять торговым домом, поэтому потеря выгоды с продаж его мало волновала. А вот если бы из-за всего этого ‹Тайное царство› закрылось раз и навсегда – он был бы только счастлив.
Но в итоге, к его неожиданности, план оказался успешным. Выяснилось, что человеческие слабости остаются неизменны вне зависимости от эпохи.
Фред поспешно засунул заработанные купюры в карман и затем положил на прилавок принесенную им ранее коробку. Вытащив оттуда старую лампу, он сказал Фэй Чжоу: "Моя мама просила передать это Вам".
Дуань Фэй Чжоу потрясенно застыл от неповторимого сияния. Если магические предметы госпожи Вилюй, проданные сегодня, можно лишь сравнить с тусклыми звездами, то эта лампа была словно восходящее солнце. Настолько мощной была мистическая энергия исходящая от неё!
"Это драгоценная реликвия моего дедушки," – сказал Фред и в его голосе можно было уловить грустные ноты.
"Он умер еще до моего рождения, и я видел его лишь на фотографиях. По словам матери, он очень дорожил этой лампой. Её свет способен рассеивать зло, но для этого она должна быть зажжена неким "тайным огнем". Я понятия не имею что такое "тайный огонь", но Вы наверняка знаете, верно?"
Дуань Фэй Чжоу только что сам об этом услышал впервые, но виду не подал и уверенно улыбнулся подростку.
От его улыбки щёки Альфреда слегка покрылись румянцем, и он уверено заявил: "Думаю, в Ваших руках эта вещь будет в безопасности! Дедушка перед смертью завещал, что если наша семья начнет испытывать трудности с финансами и лампу придется продать, то она должна быть продана человеку с чистой душой и добрым сердцем. Смит, несмотря на его небольшие достижения и деньги, все же был с гнильцой, поэтому мать наотрез отказалась отдавать ему семейную реликвию. Но Вы, господин, совершенно другое дело!"
Фэй Чжоу был озадачен реакцией Альфреда и не мог понять почему тот так покраснел.
"И за сколько ты хочешь её мне продать?"
Мальчик энергично замотал головой: "Нет, мама сказала, что это подарок! Мы ни пенса с Вас не возьмём!"
Слова подростка ввели Дуань Фэй Чжоу в ещё большее замешательство.
Где это видано, чтобы семейные реликвии даром отдавали?
Пусть он и был тронут таким жестом доброй воли, однако если он начнет принимать подарки, его образ высокоморального и добродетельного мастера ‹Тайного царства›, который относится к деньгам как к грязи попросту рухнет.
Подарки лишь временная акция, а репутация – навеки!
Поэтому состроив решительное выражение лица, Фэй Чжоу заявил: "Я решил помочь вам исключительно по своему желанию. Мне не нужны ответные подарки. Возвращайся домой и передай матери, чтобы так больше не поступала. Иначе я подумаю, что она смотрит на меня свысока."
Лицо Альфреда стало еще краснее: "И что мне, по-вашему, ей сказать?"
"Скажи всё как есть. Зачем что-то выдумывать?"
Мальчик жалобно сверлил Фэй Чжоу глазами: "Невозможно! Она обязательно решит, что Вы отказались из-за того, что я по глупости наговорил Вам что-то не то... Не относитесь к этому так серьезно... Просто думайте, что мы отдали Вам лампу на хранение, не более! Сами посудите, если такой магический предмет попадет в руки к людям с плохими намерениями, это ведь приведет к катастрофе. А мы ничего в тайных искусствах не смыслим, поэтому её легко смогут отнять. Зато у Вас будет как за каменной стеной!"
Дуань Фэй Чжоу вздохнул.
Изворотливый мальчишка. И нашёл ведь предлог, чтобы мне было легче принять подарок...
Понимаю что вы с матерью очень благодарны, но всё-таки...
Взглянув на взволнованное и выжидающее выражение лица Альфреда, он беспомощно сказал: "Ладно, так и быть. Я возьму её на временное хранение."
Вот только чувствую, что хранить я её буду до конца моих дней...
После этого Фэй Чжоу уже собирался покинуть торговый дом, но Альфред всё никак не отлипал от него и всюду следовал за ним, словно маленький хвостик.
"... Ты хочешь оставить "на хранение" что-то ещё?" – шутливо спросил Дуань Фэй Чжоу.
"Нет, сэр... Тут такое дело..." – мальчик застенчиво уставился на свои ноги.
Он долго колебался, прежде чем набрался смелости и сказал: "Я хочу стать оккультным практиком!"
"... О, это весьма амбициозно."
"Вы можете научить меня оккультной философии? Мы с мамой ранее это обсуждали и она дала своё согласие, – Фред с сияющими словно маленькие звёздочки голубыми глазами с надеждой уставился на Фэй Чжоу. – Она сказала, что Вы не только сильны в оккультизме, но и очень порядочны. Лучшего наставника, чем Вы, в мире не найти!"
Уже в который раз за день Дуань Фэй Чжоу потерял дар речи.
Наставник? Я-то?! Чему тебя учить?
Мне тайные искусства неподвластны. Я сам совсем недавно окунулся в этот дивный новый мир!
Поэтому он решительно отказал: "Нет. Я не буду тебя обучать."
Жесткий отказ удивил мальчика: "Но почему? Неужели не все великие практики берут себе учеников? Моя мама вот говорила, что чем могущественнее оккультист, тем больше у него воспитанников, которым он может передать свои знания. Должен ведь кто-то дело продолжать! В противном случае разве оккультная философия не была бы уже утрачена?"
Фэй Чжоу не знал что ответить.
"Кстати говоря, странно, что у Вас нет ученика. Может ли быть, что..." – Фред подозрительно прищурился.
От этих слов Фэй Чжоу напрягся. Ему почему-то сразу подумалось, что мальчишка обо всём догадался.
Неужели настолько очевидно, что я ничего не смыслю в оккультизме?
"... Обучение очень дорогое?" – выдал наконец своё предположение Альфред.
Ложная тревога... У этого ребенка просто довольно богатое воображение...
Дуань Фэй Чжоу отвернулся, не желая смотреть на подростка: "У меня пока нет намерения принимать учеников!"
"Само собой, плата за обучение быть должна. Пусть я из небогатой семьи, но поблажки мне не нужны! Буду работать и оплачивать Ваши услуги!"
Мальчик был доволен пришедшей в голову идеей и уже строил планы на будущее: "Вот увидите, однажды я стану таким же, как Вы, великим оккультным практиком, способным защитить своих близких! Всегда буду вести борьбу со сбившимися с пути оккультистами. Любое зло должно быть наказано!"
Эй, малыш, притормози! Ты сейчас сильно заблуждаешься! Я вовсе не великий оккультный практик!
Учиться у меня тайным искусствам всё равно, что обучаться управлять экскаватором у повара!
"Слушай, время позднее, тебе домой не пора? Твоя мать, наверное, уже заждалась!"
Фэй Чжоу буквально затолкнул мальчика в гобелен и, как только тот исчез в магическом вихре, стремглав побежал к золотым часам и мигом перевел стрелки на двенадцать, чтобы у маленького навязчивого хвостика не было возможности вернуться.
‹Тайное царство› закрылось для посетителей.
Это было близко! Чуть сам себя не выдал. Надеюсь парнишка смирится с отказом и больше меня не побеспокоит. А вообще ему с таким обостренным чувством справедливости лучше в Ночной дозор податься.
Там такие кадры очень востребованы.
На следующий день, когда церковные колокола созывали свою паству, Фэй Чжоу спал как сурок и даже не планировал вставать. Он, как и любой человек из двадцать первого века, больше всего ценил здоровый сон. Поэтому ранний подъем в воскресенье, только ради того, чтобы сходить и послушать церковную службу, он не жаловал.
Но сегодня, лишь едва рассвело, его разбудил оглушительный стук в дверь.
Дуань Фэй Чжоу, зевая, направился ко входу, устранять источник шума.
Но стоило ему открыть дверь, как его тут же встретило сияющее лицо Альфреда.
От неожиданности заспанный хозяин дома аж закричал: "... Эй! Как ты узнал мой адрес?!"
Фэй Чжоу просто поверить не мог, что у ребенка в столь юном возрасте развились маниакальные наклонности в преследовании.
Альфред одарил его недоуменным взглядом и помахал свертком, который держал в своих руках: "Сэр, Вы что забыли? Сами ведь указали адрес, когда заказывали одежду в нашей мастерской!"
...Я действительно забыл об этом! Прости, что неправильно тебя понял, Фреди!
Дуань Фэй Чжоу виновато улыбнулся.
http://bllate.org/book/13461/1197733