×
Уважаемые пользователи! Сейчас на сайте работают 2 модератора, третий подключается — набираем обороты.
Обращения к Pona и realizm по административным вопросам обрабатываются в порядке очереди.
Баги фиксируем по приоритету: каждого услышим, каждому поможем.

Готовый перевод He became a salted fish after inheriting millions of Secret Arts / Он предпочел стать лентяем, унаследовав миллионы тайных искусств [👥]: Глава 6. Тайный торговый дом

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Дуань Фэй Чжоу с огромным любопытством подобрался к образу Джозефа Честера и обнаружил, что взгляд мужчины действительно был устремлён вперёд, в центр зала. И он никак не реагировал на движения Фэй Чжоу. Парень смело вытянул палец и ткнул им в лицо Джозефа. Палец прошел прямо сквозь лицо мужчины.

"Я надеюсь, ты не подбежал и не принялся тыкать в меня пальцем или что-то в этом роде." – неожиданно сказал Джозеф.

Дуань Фэй Чжоу моментально убрал руку, словно его ударило током.

Джозеф рассмеялся: "Я просто предположил. На твоем месте я бы так и поступил. Думаю, твой характер должен быть больше схож с моим. Твой старик был упрямее осла в этом плане."

 

Хорошее предположение, только вот место твоего племянника занял человек из другого мира.

 

"Говоря о твоем отце, мне жаль, что он ушел так рано. Соболезную и по поводу смерти твоей матери. Я думал, вы трое живёте приятной, наполненной идиллией жизнью, до тех пор, пока я серьезно не заболел и не поручил мистеру Линну найти вашу семью. Не ожидал, что он принесет такие вести..."

Джозеф глубоко вздохнул.

"Возможно в данную минуту ты меня обвиняешь? Задаешься вопросом, почему я не вернулся, чтобы позаботиться о тебе после смерти твоего отца? Прости, но я даже не подозревал об этом. Никто со мной не связывался... Прошло пятнадцать лет с тех пор, как мы с твоим отцом оборвали все связи. Ты тогда был совсем крохой и, скорее всего, ничего не помнишь. В то время у нас была ужасная ссора. После неё я сбежал из дома и переехал в Лондон, чтобы зарабатывать на жизнь. Для него я был тем, кто сбился с праведного пути. Хотя мы оба виноваты в этом. Мы предпочли замкнуться в себе и просто сделать вид, что больше не существуем друг для друга. Уверен, тебе интересно узнать, что послужило причиной такого раздора в нашей семье. Но это долгая история."

Мужчина сделал паузу, как бы давая своему слушателю немного времени на размышление. Дуань Фэй Чжоу понял, что далее последует длинная история, поэтому он просто уселся на пол, найдя для себя удобное сидячее положение.

"Наш мир полон невероятных и загадочных вещей. Некоторые люди называют их магией и колдовством. Другие же – чудесами и божественными силами. А третьи предпочитают обосновывать всё космическими законами и мировыми истинами. Ну, ещё есть и те, кто не верит в их существование, думая, что это просто сказки или фантастические легенды. Хотя я могу с ответственностью заявить, что все эти странные и необъяснимые вещи действительно существуют. Просто на протяжении столетий вся правда всегда была сокрыта и не известна широкой общественности."

"Посвященных же принято разделять на два лагеря. Есть те, кто окунулся с головой в постижение тайн. Таких, как правило, называют мистиками. Ну а тех, кто пытается овладеть или уже овладел тайным знанием, называют оккультными практиками."

"В эту эпоху многие семьи оккультных мастеров пришли в упадок, и их наследство либо распродается обедневшими потомками, либо попросту поступает на общий рынок в качестве обычных предметов. И это на самом деле чрезвычайно опасно. Представь себе последствия, если оружие чудовищной мощности окажется в руках невежественного ребенка."

"В то же время многие люди, которые изначально не были из семьи оккультных мастеров, сейчас начали погружаться в эту эзотерическую сферу. Оккультные знания больше не являются тайной, передаваемой из поколения в поколение. В наши дни каждый может узнать и изучить любой вопрос. Подобно тому, как современные капиталисты бросают вызов старой аристократии, так и новички на этой стезе постепенно занимают свое место рядом с существующими издавна семьями. Но для осуществления данной цели они нуждаются в рукописях, фолиантах, свитках по эзотерической философии или в уникальных артефактах."

"Здесь, в Лондоне, мне понадобилось некоторое время, чтобы, в конце концов, найти работу по душе. Я решил стать коммерсантом, специализирующимся на покупке и продаже оккультных товаров. По этой причине я и основал это место, этот торговый дом."

Джозеф развёл руками, как будто желая вместить в свои объятия всё помещение.

"Данное пространство было создано мной с помощью секретной техники. Оно надежно сокрыто от посторонних глаз. Обычные люди никогда не смогут обнаружить это место. Просто воспользуйся заклинанием телепортации, и ты перенесешься сюда. Я разослал другие нарисованные магические ‹пригласительные› оккультистам по всему миру. Принцип телепортации схож с твоим. Даже если они находятся в чужой стране, за океаном, они все равно смогут без особого труда попасть в торговый дом."

"Ты спросишь, зачем так ухищряться? Причина такой конспирации заключается в том, что в мире существует группа тайных детективов, которые ведут охоту на оккультных практиков. Их называют Полуночниками или Ночным дозором. И, к сожалению, они арестовывают всех без разбора. Не имеет значения, плохой, хороший. Если изучал оккультную философию, то в их глазах ты злостный преступник. Они уничтожили много тайных сект. Вот поэтому мне и пришлось быть крайне предусмотрительным."

"На протяжении многих лет я жил двойной жизнью. На первый взгляд я был обычным лондонским переводчиком и клерком, но на самом деле управлял тайным торговым домом. К примеру, мне доводилось посещать тех, кто был заинтересован в продаже оккультных предметов. Я покупал их товар, а затем выставлял его на продажу в торговом доме. Иногда мои посетители сами проявляли инициативу, приходили ко мне и продавали вещи, которые им были больше не нужны, ну, или поручали мне их продажу. На всём этом мне удалось сколотить огромное состояние. Мистер Линн, вероятно, удивлялся, как простой клерк может быть настолько обеспеченным. Но он никогда во мне не сомневался. Он хороший человек, но не из нашего мира."

Джозеф рассмеялся: "Этот торговый дом, Лео, – первое наследство, которое я тебе оставляю."

После чего мужчина сделал паузу, давая время своему слушателю на осознание своего ‹счастья›.

Дуань Фэй Чжоу прибывал в состоянии полной растерянности. От услышанного он потерял дар речи. Как на такое реагировать?! Вчера он был готов вступить в ряды полиции Скотланд-Ярда и бороться с оккультистами. А сегодня ему привалило наследство в виде крупнейшего в мире подпольного хранилища мистических предметов! Может, ему сейчас просто пойти в Скотленд-Ярд и добровольно сдаться?

Зэд прямо там на месте пронзит его клинком. Вот только маловероятно, что Ксенофонт его потом спасёт.

Дуань Фэй Чжоу думал, что, унаследовав немалое состояние, он сможет жить спокойно до самой смерти, но неожиданно за всем этим богатством зияла огромная пропасть. Конечно же, бесплатных обедов просто не бывает. За всю сладость, которую доведется испробовать, необходимо будет заплатить. Что это значит? Все подарки, преподнесенные судьбой, имеют свою цену.

Если так подумать, в этот мир он попал именно потому, что нажал на электронное письмо сомнительного происхождения с кричащим заголовком "Поздравляем с наследством в миллион долларов". И теперь он действительно получил наследство. Имеется ли здесь какая-то связь? Быть может, он очутился в этом мире совсем неслучайно, а был ‹вызван› Джозефом?

Джозеф снова заговорил, не дожидаясь, пока Дуань Фэй Чжоу тщательно проанализирует сложившуюся ситуацию: "Я надеюсь, что ты сможешь продолжить мое дело и не закроешь торговый дом. Возможно, сейчас тебя крайне пугает вероятность того, что на тебя выйдет Ночной дозор. Но на самом деле, пока ты будешь соблюдать элементарную осторожность в своих словах и действиях, думаю, ты будешь в безопасности. Клиенты никогда не раскроют твою тайну. Все они заключили контракт, гарантирующий полную конфиденциальность обеих сторон. Никто из них не сможет раскрыть способ входа в торговый дом, мою личность и личность другого клиента. Повторюсь, этот контракт является двусторонним. Хозяин торгового дома также не сможет раскрыть личность любого клиента третьим лицам."

Мужчина указал на позолоченные настенные часы над прилавком. Они были с длинным свисающим маятником. А их стрелки показывали ровно двенадцать часов.

"Клиенты входят и выходят из торгового дома с помощью специального заклинания. Эти настенные часы отвечают за открытие и закрытие канала для посетителей. Когда стрелки часов в таком положении, они больше не продолжат свой ход. В этом случае канал закрыт, и клиенты не смогут попасть в торговый дом. Если тебе необходимо открыть его вновь, просто переведи стрелки часов на другое время. Можешь попробовать. Не думаю, что механизм заржавел."

Дуань Фэй Чжоу подошёл к часам и встал на цыпочки, после чего перевел стрелки на 12:05. Зазвучал тикающий звук, и маятник начал регулярно раскачиваться из стороны в сторону, создавая чувство, что остановившееся время в этом скрытом пространстве вновь продолжило свой ход.

Джозеф продолжил: "Моё рабочее время было не очень строго регламентировано. Иногда мне доводилось сидеть здесь каждый день недели, а бывало, я уезжал далеко по делам, поэтому приходилось закрываться на некоторое время. Но каждую субботу я всегда был открыт. Тебе я предлагаю не торопиться и для начала изучить соответствующие знания. Даже если торговый дом будет открыт только один раз в неделю – уже хорошо. И можешь не беспокоится о том, что ты не справишься с этим. Потому что я оставил тебе второе наследство."

Дуань Фэй Чжоу собирался повернуть стрелки часов вспять, когда услышал: "второе наследство". После этого его движения невольно остановились.

"Как я уже говорил ранее, существуют оккультисты, которые передавали свои особые способности из поколения в поколение. Наша семья относится к одним из них. Хотя в нашем поколении семья пришла в упадок, могущественная кровь все ещё течёт в наших жилах. Наша особая способность всегда передавалась от родителей к детям, но не все дети рождались с этим даром."

"Взять хотя бы меня: я обладал чудесной силой, видел то, что скрыто от людских глаз. К примеру, я мог без труда определить, если предмет был наделён особыми свойствами. Также мог считывать жизненный опыт владельца предмета. Ничто не ускользало от моих глаз. Эта сила была огромной честью для меня. А вот твой отец не унаследовал особый талант наших предков. Он был обычным человеком."

"Собственно, это-то и стало источником конфликта между нами", – сказал Джозеф с горькой улыбкой. 

"Он был категорически против того, чтобы я продолжал начинания нашего рода. По его мнению, это была очень скользкая дорожка. Я же упрекнул его в том, что он просто завидовал моему таланту. Эти разногласия привели к разрыву и положили конец нашим братским отношениям."

Он вздохнул.

"Лео, как его ребенок, ты на самом деле не унаследовал этот дар. Но у меня есть способ передать его тебе."

На этом моменте Дуань Фэй Чжоу заметно оживился. Он не был заинтересован в управлении крупнейшим в мире черным рынком мистических предметов, но он бы не отказался обладать необычными экстрасенсорными способностями. В конце концов, если вообще кто-нибудь, кто отказался бы от сверхспособностей?

"Мистер Линн должен был передать тебе мой прах, верно? Я специально включил этот пункт в завещание. Видишь ли, моя чудесная сила неотделима от моей плоти и крови, и даже пламя не сможет уничтожить её. Поэтому тебе достаточно поглотить мой прах, и ты унаследуешь мою способность."

Дуань Фэй Чжоу пробурчал: "Мне посыпать рис твоим прахом словно приправой, что ли?"

Чертовски отвратительный способ для передачи силы! Даже если он с голоду помирать будет, человеческий пепел он есть не станет!

Естественно, Джозеф продолжил говорить, так как не услышал возмущений Фэй Чжоу и звуки его желудочных спазмов: "Все это я оставляю тебе. Пожалуйста, используй наследственный дар нашей семьи для продолжения моего дела. Отныне ты являешься владельцем тайного торгового дома. В ящике прилавка я оставил несколько книг, которые понадобятся тебе для изучения основ оккультизма. Кроме того, хочу дать тебе три совета."

Он поднял три пальца.

"Во-первых, честность превыше всего. Хотя иногда половина правды может оказаться намного предпочтительней."

"Во-вторых, сохраняй вокруг себя таинственную атмосферу. Ну а когда не знаешь, как её сохранить, просто улыбайся."

"В-третьих, если кто-то будет искать неприятности, просто открой ларец, что лежит под прилавком."

"Это все, что я хотел сообщить. Остальное я оставляю на твое усмотрение, молодой человек. Я уверен, что из тебя получится великий оккультный мастер. Что ж, прощай." – фигура мужчины растаяла, словно снег на солнце, осталась лишь золотая маска, одиноко лежащая в центре прилавка.

Ошеломленный, Дуань Фэй Чжоу стоял посреди зала и молча переживал все превратности своей судьбы. Каким-то образом он переместился в этот мир и наивно полагал, что сможет достичь успеха в своей жизни. Но кто же знал, что три года он проведёт в нищете, живя в полуразрушенной конуре? И вот, внезапно унаследовав состояние, у него появилась надежда на лучшую жизнь. Он считал, что несчастные дни подошли к концу, но кто бы мог подумать, что судьба преподнесёт ещё более сильный удар...

Дуань Фэй Чжоу восхищался тем, что пока ещё не сошёл с ума.

Но внезапно он вспомнил об одном важном моменте. Более значимом, чем это самопоклонение перед его здравомыслием. Сегодня была суббота, день, когда торговый дом открывал свои двери для посетителей. Фэй Чжоу же оказался в этом тайном месте случайно, абсолютно не подготовленный. И он забыл перевести стрелки золотых часов обратно на 12:00. А это значит...

Канал для постоянных покупателей был открыт.


 

 

http://bllate.org/book/13461/1197718

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода