× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)

Готовый перевод Obeying the order / Подчиняясь приказу: Глава 8. Непревзойденный наследный принц. Часть восьмая.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Хм… Раз уж Седьмая Тень не лазутчик… В таком случае… Вернемся к этому вопросу позже.

Ли Юань выслушал доводы Четвёртой Тени, и его упавшее до этого настроение значительно улучшилось. Он поставил чайную чашку и улыбнулся.

— Однако, похоже, он просто несчастный ребёнок и не более. К тому же, раз за княжеским дворцом присматриваешь ты, то я могу быть спокоен. Тем не менее, будь внимателен.

Четвёртая Тень:

— Слушаюсь. Разрешите подчинённому откланяться.

Ли Юань смотрел, как Четвёртая Тень вышел из зала и исчез снаружи. Поглаживая край чашки, он погрузился в размышления.

Янь И занимал пост первого министра и испытывал неприязнь к князю Ци, и к тому же страшился военной мощи, находящейся в его руках. Поэтому при императорским дворе часто возникали проблемы между небом и землёй[1].

[1] 上下 (shàngxià) шанся «небо и земля» — «верхи и низы/люди занимающие высокое и низкое положение».

В последние годы старому князю нездоровилось. А вот резиденция первого министра, наоборот, находилась в движении, как будто могла одним махом устранить княжеский дворец Ци.

По правде говоря, Ли Юань обычно всё свое время проводил в праздном безделье. Он водился с дурной компанией в лице богатеньких друзей, поднимался на верхний этаж башни Иньцзю[2] и упорно искал для стихов новые слова с оттенком легкой печали. Его царственный отец в свою очередь противостоял падающему небу[3]. Ли Юань не интересовался государственными делами и также не хотел ввязываться во всё это. Даже если после смерти старого князя, наследный принц унаследует его титул, то будет лишь князем-бездельником, занявшим этот пост, беззаботно проживающим всю свою жизнь, только и всего.

[2] 饮酒 (yǐnjiǔ) иньцзю «распивать вино».

[3] 天塌 (tiān tā) тяньтя «небо падает» — это сокращенный вариант идиомы 天塌地陷 «небо падает, земля рушится», которая означает сильные перемены и серьёзные ситуации, а также стихийные бедствия.

Если тот ребёнок действительно окажется лазутчиком, так или иначе Ли Юань не станет вмешиваться в дела дворца, а просто позволит первому министру напрасно растрачивать людские ресурсы, услаждая взгляд и радуя слух.

Однако.

Лучше бы тебе не быть лазутчиком, Седьмая Тень.

Сжатая в руках Ли Юаня чайная чашка затрещала. Пребывая в беспокойстве, он тут же перевернул две страницы «Стратегий сражающихся царств»[4], откинулся на кушетку и закрыл глаза, чтобы вздремнуть, но внутри продолжал нервничать. Раздался грохот, и превосходная нефритовая чаша с позолотой разбилась об пол, разлетевшись на несколько кусочков.

[4] 战国策 (zhànguó cè) чжаньго цэ «стратегии сражающихся царств» — это книга по истории Древнего Китая периода сражающихся царств (V—III вв. до н. э.). Содержит речи, беседы и послания, приписываемые историческим лицам, жившим в V—III вв. до н. э.

Нелегко найти того, о ком будешь думать. Почему именно он прибыл из резиденции первого министра? Как досадно!

Думая о нём... Когда Ли Юань вспоминал о Седьмой Тени и перед его мысленным взором возникало его открытое прекрасное лицо, то уже не так сильно злился. Несмотря на явно охвативший его гнев, сейчас он не мог не приподнять уголки рта.

Вечером Седьмая Тень переоделся в черную одежду Призрачного стража, надел на талию пояс «Сотня клинков» и отправился на крышу кабинета наследного принца, чтобы наблюдать за всем сверху.

Дни становились всё холоднее. Седьмая Тень закутался в свою одежду, но из-за пронизывающего ветра по всему его телу бежали мурашки.

Не удержавшись, он коснулся рукой своего правого плеча, на котором находилось отделённое тонким слоем одежды заметное рельефное клеймо. Выйдя из Дворца Теней, он получил знак в виде иероглифа «Тень». Рана еще не затянулась и невыносимо болела от любого прикосновения.

Но, несмотря на сильную боль, лицо Седьмой Тени по-прежнему оставалось бесстрастным. Медленно поглаживая то самое клеймо, он в благоговении закрыл глаза.

На самом деле под этим клеймом находился цветок — метка небесного благоухающего пиона. Но, к сожалению, Его Высочество уже не помнил об этом.

Он помнил лишь Вэнь Чана, наслаждающегося с ним красотами природы, но совершенно не помнил, как в прошлом он вместе с Вэнь Цзи избежал неминуемой гибели.

Но это неважно. Теперь он будет находиться подле него.

Начиная с сегодняшнего дня, за безопасность Его Высочества наследного принца также будет отвечать и Седьмая Тень.

Успокоившись через некоторое время, Седьмая Тень тихонько вытащил одну черепичную плитку с крыши кабинета и сквозь образовавшуюся щель посмотрел вниз. Не отводя взгляда, он смотрел на Ли Юаня, который полулежал на кушетке.

Невольно он увидел, как уголки рта наследного принца приподнялись в легкой улыбке.

Огонь от свечи за ширмой падал на лицо Ли Юаня, отчего оно, окутанное мягким сиянием света, выглядело нежным и умиротворенным.

Седьмая Тень поднял руку, чтобы прикрыть рот. Смотреть на хозяина считалось неучтивостью и являлось большим запретом для Теневых стражей.

В этом году наследному принцу исполнилось двадцать два года. Самый расцвет молодости. На макушке Ли Юаня была повязана белая нефритовая гуань, украшенная выгравированными узорами феникса. У него были брови вразлет, яркие глаза и чётко очерченные скулы и подбородок. Принц был одет в атласный лиловый халат, богато расшитый узорами. Одеяние было настолько тонким, что можно было смутно разглядеть очертания его ключиц, груди и живота.

Безмолвно наблюдая из-под полуопущенных век, Седьмая Тень тихо лежал на черепице крыши.

Уже наступила осень, но Его Высочество носил так мало одежд.

В этом месяце насекомые еще не скрылись, но только одного маленького мотылька привлек свет свечи в комнате. Он неторопливо влетел в кабинет через окно и, хлопая крыльями, хотел приземлиться на плечо Ли Юаня.

Седьмая Тень слегка нахмурил брови и потянулся к поясу «Сотни клинков», достав пару длинных игл для метания. Одним взмахом правой руки он запустил две длинные иглы для метания одну за другой. Одна как раз пронзила тело того мотылька, другая же метко отбила первую иглу вверх, выбив мотылька через окно наружу.

Ли Юань находился в полном неведении, совершенно не догадываясь, что кто-то в одно мгновение около его плеча убил иглой летающее насекомое. Он лишь почувствовал прохладу от слабого порыва ветра и услышал очень тихий звон.

Наследный принц невозмутимо поднял голову и, устремив свой взор вверх, стал искать глазами между потолочными балками щель, обнаружив ее в неплотно прилегающей черепице. Он посмотрел в ту щель, но, к сожалению, она была слишком узкой, и разглядеть что-либо не представлялось возможным.

Седьмая Тень увидел, как наследный принц поднял голову, но никак не мог понять, что он ищет. Вопреки ожиданиям, их взгляды удивительным образом встретились. Внутренне содрогнувшись, Седьмая Тень тут же отвел взгляд в сторону и перелег на другую часть крыши.

В княжеском дворце Ци было бесчисленное множество строений. Неподалёку, под покровом ночи, сидя на загнутом краю крыши, Четвёртая Тень и Пятая Тень наблюдали за действиями Седьмой Тени.

Пятая Тень сидел рядом с Четвёртой Тенью на загнутом краю крыши и, покачивая ногами, ел печеный сладкий картофель[5], который держал в одной руке. Он посмотрел на младшего Призрачного стража напротив и, тихо рассмеявшись, сказал:

[5] 红薯 (hóngshǔ) хуншу «батат/сладкий картофель».

— Он полон энергии. Кто-бы мог подумать, что он будет настолько усердно выполнять свой обязанности. Стыдно-стыдно. Если младший Седьмой действительно лазутчик, то он образец Синнэя[6].

[6] 行内 (xíngnèi) синнэй — термин обозначающий учёного китайской академии Ханьлинь династии Тан. Переводчик поискал информацию и узнал, что в данной академии был один человек с прекрасными актёрскими талантами. Возможно, здесь подразумевается, что если Седьмая Тень лазутчик, то он прекрасный актёр.

Четвёртая Тень, следя за каждым движением Теневого стража напротив, ответил:

— Ни к одному недавно назначенному Теневому стражу нельзя относиться легкомысленно.

— Хорошо, я отправлю человека, который присмотрит за Седьмой Тенью. Понаблюдаем за ним сначала один-два года, а после вернемся к этому вопросу еще раз. Ах, гэгэ[7], я так счастлив! Этот сладкий картофель, который я купил, особенно вкусный. Попробуй.

[7] 哥哥 (gēge) гэгэ — обращение к мужчине старше говорящего, но одного с ним/ней поколения. Обычно Пятая Тень при обращении к Четвёртой Тени использует только одно 哥 (гэ), что вроде-бы более почтительно, чем двойное 哥哥 (гэгэ). 哥哥 (гэгэ) же это более близкое и лаковое обращение, что-то вроде «старший братик/братец/братишка». Переводчик не нашёл никакой конкретной информации о разнице между одним 哥 (гэ) и двойным 哥哥 (гэгэ), и это лишь его наблюдения и мнение. Если кто знает о разнице, напишите в комментариях, переводчик будет рад тоже узнать. В дальнейшем одно 哥 (гэ) будет переводиться, как «старший брат», а двойное 哥哥 (гэгэ), так и останется «гэгэ».

Пятая Тень отломил кусочек сладкого картофеля, засунул его в рот Четвёртой Тени, а затем облизал свои пальцы.

— Да, кстати, слышал, что Седьмая Тень хорош в цингуне?

— Нет, это один из видов техники Циншэнь[8]. Естественные навыки тела, присущие ему с рождения. Да притом еще и учился у мастера цингуна Цзян Нии. Седьмая Тень, в самом деле, очень быстрый, поэтому он заменил предыдущего стража, пусть и не имеющего звание призрака Уин[9]. — равнодушно сказал Четвёртая Тень — Жаль только, что он является Призрачным стажем отряда Фэйлянь.

[8] 轻身 (qīngshēn) циншэнь «легкое тело» — это даосская интерпретация, которая означает сделать тело легким и здоровым, чтобы его можно было легко поднять (двигаться с лёгкостью).

[9] 无影 (wúyǐng) уин «без тени/не имеющий тени».

Дворец Теней группировал Теневых стражей в соответствии с тем, как они сражались. Отряд Таоте отвечал за фронтальную атаку, отряд Байцзе поддерживал в бою и оказывал лечение, отряд Цзюин контролировал общую ситуацию на поле боя и действовал в соответствии с обстоятельствами, а отряд Фэйлянь... Принял значение демонического духа «Фэйлянь», оседлавшего ветер. Все Теневые стражи этого отряда, используя цингун в качестве преимущества, отвечали за отслеживание и передачу сообщений, добывали разведывательную информацию, но никак не выходили на поле битвы.

— Отряд Фэйлянь... Во Дворце Теней это самый бесполезный отряд. Кто бы мог подумать, что из него выйдет Призрачный страж... Что он может сделать, а? — Пятая Тень взъерошил волосы. — В нашем отряде Призрачных стражей, отвечающих за поддержку, в сравнении с Призрачными стражами, вступающими в бой, слишком много. Теперь ещё и Призрачный страж, который хорош лишь в цингуне, краже и передаче информации... Его ценность действительно мала... Нам нужен хотя бы ещё один Призрачный страж, способный драться... Пусть даже немного хуже меня... Если он не сильно будет отличаться от меня, то мы, по крайней мере, сможем сотрудничать.

— Было бы неплохо, если бы у нас был ещё один атакующий Призрачный страж из отряда Таоте...

Четвертая Тень без интереса смотрел вдаль, сказав одно предложение:

— Поскольку он Призрачный страж, то, должно быть, у него есть сильные стороны.

Пятая Тень улыбнулся.

— Будем надеяться, что так и будет.

Всё это время Седьмая Тень, безмолвно охранявший кабинет наследного принца, не заметил, что несколько пар глаз наблюдали за ним издалека. Его взгляд от начала и до конца был прикован лишь к наследному принцу, и даже пролетающие комары не смогли бы обойти охрану Седьмой Тени в радиусе одного чжана.

Ли Юань проснулся после короткого сна. В этот раз он спал особенно спокойно. Возможно, это было из-за того, что дни стали прохладнее и громко жужжащие комары не летали рядом.

Повернувшись, он посмотрел вверх и случайно увидел краем глаза щель на крыше. Наследный принц ощущал, что кто-то без конца наблюдает за ним, совсем не отводя взгляда. Даже Ли Юань уже обнаружил это.

Молодая служанка постучала в дверь и звонким голосом сказала:

— Ваше Высочество, необходимо поужинать.

Ли Юань зевнул.

— Угу.

Только тогда молодая служанка зашла, занося еду, подошла к столу и, расставляя блюда, тихо перечислила:

— Князь отдал распоряжение, чтобы Вам приготовили густой суп с карасём, тушёным на слабом огне. Ваше Высочество, отведайте, придётся ли Вам по вкусу?

Ли Юань взял в руки пиалу и пригубил, сделав один глоток.

— Ммм, неплохо.

Молодая служанка собиралась поклониться и выйти, однако не ожидала, что наследный принц остановит ее и спросит:

— Лю Юй[10], кто сегодня вечером охраняет меня?

[10] 流玉 (liú yù) Лю Юй: Лю — «поток, проливаться, превращаться», а также «сорт, вид»; Юй — «нефрит».

Лю Юй опешила.

— Отвечаю Его Высочеству. Сегодня на дежурстве тот выбранный Вами господин Седьмая Тень.

— Где он сейчас? — непринуждённо спросил Ли Юань, медленно отщипнув кусочек рыбы.

— Всё это время он находился на крыше Вашего кабинета.

— Для чего ему понадобилось забираться так высоко?

Лю Юй рассмеялась, прикрывая лицо.

— Ваше Высочество, господа Призрачные стражи всегда охраняют Вас с крыш зданий.

Будучи сыном благородного князя, Ли Юань никогда не задумывался, где прятались неуловимые, как призраки, Теневые стражи. Когда у него появлялось распоряжение, то ему достаточно было лишь постучать по столу, и находящийся на дежурстве Теневой страж мгновенно появлялся перед ним. Казалось, они никогда не отдыхают и не едят, а также не могут получить ранения, не нуждаются в сострадании, и каждый из них может преодолеть любые трудности.

Пребывая в размышлениях, Ли Юань снимал палочками для еды мякоть с рыбы. Она была полна мелких костей и от скуки он стал выковыривать их одну за другой.

Не предавая большого значения, он спросил Лю Юй:

— Царственный отец поколотит меня?

Лю Юй замерла на месте.

— Служанка не понимает.

— Царственный отец недоволен моей излишней ершистостью, — Ли Юань улыбнулся. — Я вызвал недовольство у горного поселения Кунцюэ и создал ему проблемы.

— Завтра я отправлюсь к отцу, чтобы выразить ему свое почтение. Пусть слуги подготовят для меня воду для ванны.

Ли Юань опустил палочки для еды и небрежно отдал поручение:

— Я лишь немного попробовал крем-суп из толстолобика, поэтому не стоит идти в разрез с добрыми намерениями царственного отца. Передайте суп дежурному снаружи. И ещё, заделайте ту щель в крыше. Дни становятся холоднее и ветер задувает.

— Слушаюсь, — Лю Юй несколько раз кивнула. — Служанка немедленно приведёт ремесленника.

Договорив, она в знак приличия преклонила колени, взяла начатое блюдо и вышла.

Ли Юань поднял голову и с заинтересованностью во взгляде посмотрел на ту щель, подперев подбородок.

Если щели не будет, то охрана не может не войти в комнату, не так ли? Седьмая Тень, этот маленький негодник, в первый же день осмелился, взобравшись на крышу, подглядывать и до сих пор без конца продолжает наблюдать. Ли Юань не знал, смеяться ему или плакать.

Та щель была предназначена не для того, чтобы Призрачные стражи подсматривали за повседневной жизнью хозяина. В действительности она использовалась для передачи звука. Хозяин, находясь в комнате, стучал по поверхности стола, тем самым подавая сигнал войти, который слышал дежуривший на крыше Призрачный страж.

Лю Юй вышла из кабинета наследного принца и послала мальчика-слугу за ремесленником, который починит крышу. Встав у стены, она помахала маленьким носовым платком и мягким голосом позвала человека наверху:

— Господин Седьмая Тень, спускайтесь! У Его Высочества есть распоряжение к вам!

Лю Юй только-только закончила фразу, как перед ее глазами пронеслась тень, и страж уже возник перед ней, холодно глядя на нее.

Взгляд Седьмой Тени был холодным и отстранённым. Вперив в служанку пристальный взор, он тихо спросил ее:

— Какое?

— Ой, напугали! — схватившись за грудь, пожаловалась Лю Юй на его слишком свирепый взгляд. Держа в руках поднос, она протянула его Седьмой Тени, передавая блюдо, и сказала:

— Его Высочество самолично приказал вознаградить тебя. Выпей, пока не остыло.

Седьмая Тень на миг замер, холод в его взгляде мгновенно рассеялся, а спокойно расположенные по бокам руки дернулись. Он нерешительно поднял их, но не осмеливался принять поднос с блюдом.

Через некоторое время мальчик-слуга привел ремесленника, который починит крышу дома. Лю Юй видела, что Седьмая Тень медлит. Не зная, о чем он думает, она просто сунула поднос с едой в руки Седьмой Тени:

— Ешь, пока горячее. Ничего особенного, Его Высочество просто очень добрый.

Договорив, она сразу побежала приветствовать ремесленника:

— Мастер! Мастер, вот здесь, на крыше имеется небольшая щель. Его Высочество приказал заделать ее. Фу Цзы[11], принеси бамбуковую лестницу.

[11] 福子 (fú zǐ) Фу Цзы «ниспослать счастье/благополучие сыну».

Пухленький белокожий мальчик-слуга радостно несся, держа бамбуковую лестницу. Сяо[12] Фу Цзы ласково звал девушку «сестрица[13] сяо Юй, сестрица сяо Юй», с радостью позволяя барышне Юй раздавать поручения.

[12] 小 (xiǎo) сяо — означает «младший, маленький, молодой» и является одним из уменьшительно-ласкательных аффиксов в китайском языке. Имя китайцев обычно состоит из одного или двух иероглифов, односложное имя напрямую прикреплено к префиксу 小 (сяо), двухсложное имя либо напрямую прикреплено к префиксу, либо один из слогов усечен, и потом добавлен префикс. Например: Имя 自南 (Цзинань), то можно обратиться 小自南 (сяо Цзинань), 小自 (сяо Цзи), 小南 (сяо Нань).

[13] 姐 (jiě) цзе «сестра».

Седьмая Тень молча стоял во дворе среди небольшого шума. Он долго колебался, кусая губы и щуря глаза. Взяв серебряную ложку, которую использовал наследный принц, юноша поднял небольшую пиалу и сделал один глоток.

Сжимая в руках ту маленькую серебряную ложку, которую использовал наследный принц, он долго смотрел на нее, замерев на одном месте, а после поднес ее к своим губам, лизнул и взял в рот.

Вдруг Седьмая Тень пришёл в себя и был поражен. Он вытащил изо рта маленькую серебряную ложку и зажал ее в руке, почувствовав, как от стыда его щеки и кончики ушей вспыхнули ярко-красным. Юноша корил себя, кусая губы, и казалось, что если бы кто-то сейчас дотронулся до него, то он тут же бы провалился под землю от стыда.

К счастью, людей вокруг было немного, и никто не смотрел в его сторону, поэтому Седьмая Тень вздохнул с облегчением и, опустив голову, уставился в землю. В его взгляде читалось осуждение и разочарование.

Он ошибочно полагал, что никто не видел этого позорного поступка, но на самом деле Ли Юань, подпирая рукой щеку и опираясь на подоконник, с неподдельным интересом наблюдал за ним. Уголки его рта растянулись в улыбке, и он подумал про себя: «Вопреки ожиданиям, эмоции этого младшего Теневого стража, когда никто его не видит, настолько разнообразны. В будущем нужно будет хорошенько поработать над этим, чтобы он и передо мной изменил то бесстрастное выражение лица».

 

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИЛЛЮСТРАЦИИ:

 

[5] 红薯 (hóngshǔ) хуншу «батат/сладкий картофель»:

http://bllate.org/book/13456/1269957

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода