× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод The Human Cub’s Guide to Wasteland Survival / Руководство по выживанию в пустошах для детей [✔️]: Глава 6: «Ты мне очень нравишься» , «Замолчи»

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Удостоверившись в том, что Фэн Чэнь проглотил лекарство, Янь Бубу порылся в нагрудном кармане и достал булочку.

Она уже была смята до неузнаваемости. Сладкий крем покрывал внутреннюю сторону прозрачной упаковки. Янь Бубу разорвал ее зубами и протянул булку Фэн Чэню.

— Съешь это, молодой господин. — произнес Янь Бубу, высунув лицо из-за булочки. — Съешь немного хлеба, чтобы побыстрее восстановить силы.

Фэн Чэнь чувствовал себя настолько тяжело, что у него не было ни капли аппетита. Он подсознательно наклонил голову в сторону, но Янь Бубу настойчиво поднес булочку к его рту.

— Покушай, молодой господин. Лекарство было слишком горьким, поэтому съешь что-нибудь сладкое. Эта булочка очень вкусная.

Его щеки были перепачканы грязью, но темные глаза сверкали, словно звезды. На кончиках его ресниц скопилась вода.

— Кушай, молодой господин, кушай.

Восторженное настояние Янь Бубу заставило Фэн Чэня машинально раскрыть рот и откусить небольшой кусочек булочки. Лёгкая сладость разлилась по его рту.

— Я достаточно хорош для тебя? — Янь Бубу приблизился и шепнул: — Я настолько хорош, что могу найти лекарства и еду, поэтому не избавляйся от меня. Я готов всегда служить и кормить тебя.

Фэн Чэнь посмотрел на него и продолжил пережевывать хлеб. Однако лихорадка не позволила ему съесть больше нескольких кусочков. Янь Бубу вынужден был съесть оставшуюся половину сам.

Фэн Чэнь наблюдал за ним, прислонившись к стене. Затем, когда он увидел, что Янь Бубу собирается облизать пальцы, после того, как со смаком съел булочку, ослабленным голосом он остановил его:

—...Не облизывай пальцы.

— Гм, хорошо. Никаких облизываний. Как ты себя чувствуешь? Тебе уже лучше? — Янь Бубу подошел ближе, чтобы осмотреть лицо Фэн Чэня. Он даже прижался своим лбом к его.

— Почему ты еще такой горячий? Разве ты только что не принимал лекарство? — Янь Бубу пробормотал с легким замешательством: — Может быть, того было недостаточно и тебе нужно принять больше?

—...Достаточно. — Фэн Чэнь покачал головой. — Достаточно... нам просто нужно подождать.

Янь Бубу осенило:

— Точно! Мне тоже требуется несколько дней, чтобы полностью поправиться после принятия лекарства.

Фэн Чэнь не ощущал холода, его тело больше не было похоже на его собственное, но когда он увидел, что Янь Бубу продолжает дрожать, он резко повернул голову и осмотрелся.

В задней части автобусной станции раньше находился выставочный зал. Несколько больших витрин были разбиты и лежали под обломками. Одна из витрин осталась целой, но лежала на боку на земле. Стеклянные дверцы витрины каким-то образом остались целыми и наполовину открытыми.

— Оторви ткань изнутри. — сказал он Янь Бубу.

— Эн.

Витрина была обита красным бархатом. Янь Бубу, пыхтя, оторвал его и принес большой сверток.

Фэн Чэнь:

— Сними все мокрые вещи.

Янь Бубу сделал два шага вперед и протянул руку, чтобы снять куртку, которая была на нем.

— Я имел в виду твою... сними с себя всю одежду. — произнес Фэн Чэнь.

Янь Бубу начал снимать одежду, но долго возился с пуговицами лямок промокшего вельветового комбинезона. В расстройстве он грубо дергал их.

Фэн Чэнь мог только подозвать его и помочь ему.

Однако одно лишь расстегивание пуговиц лишило его сил. Он даже не смог остановить ребенка, когда тот решил снять не только футболку и комбинезон, но и нижнее белье.

Янь Бубу полностью разделся и без указаний Фэн Чэня забрался на скамейку, обернув вокруг себя бархатную ткань.

Фэн Чэнь едва смог продержаться до этого момента. Голос Янь Бубу еле слышался в его ушах, и между ними словно был океан.

— Так тепло, молодой мастер. Так приятно обернуться этой тканью.

— Тебе тоже стоит снять мокрую одежду. Я помогу тебе с этим.

Он смутно увидел, как Янь Бубу, словно куколка шелкопряда, склонился над ним, и снова провалился в бессознательное состояние.

***

Фэн Чэнь открыл глаза. Перед ним расплывалось белое пятно, и он поднял руку, чтобы укрыть глаза от яркого света. Он подождал, пока его глаза привыкнут к новой обстановке, прежде чем осмотреть окрестности.

Это была заснеженная равнина. Весь мир казался погруженным в бесконечную белизну и больше ничего. Лишь снежинки летали по ветру, насколько хватало глаз.

Он поймал одну из снежинок. Кристально чистый шестиугольник спокойно лежал на его ладони, не тая от тепла и не излучая холода.

Фэн Чэнь чувствовал себя так, будто попал в какой-то странный сон. Он не мог просто так внезапно оказаться здесь, но он был слишком ясно мыслящим, чтобы все это считать всего лишь сном. Он не ощущал того мутного нереального ощущения, которое обычно сопровождает сны.

Вокруг него простирались бесконечные снежные просторы, но он не чувствовал паники. Напротив, всё это зрелище наполняло его ощущением безопасности, словно он был в своей укромной гавани.

Он бесцельно брел по снежной равнине, пока в его поле зрения не появилась странная масса.

Это был плавающий овальный объект, светящийся мягким белым светом и напоминающий большой кокон. Когда он подошел ближе, то увидел, что оболочка кокона на самом деле полупрозрачная, а внутри, похоже, находится черная масса.

Всё это было очень странно, но он не испытывал страха. Наоборот, он ощущал какую-то связь, как будто это было знакомо ему.

Он подошел ближе к большому кокону и медленно прикоснулся к полупрозрачной оболочке.

Оболочка оказалась не такой холодной и твердой, как представлялось. На ощупь она была теплой, такой же температуры, как и человеческое тело. Его ладонь мягко погрузилась внутрь после нажатия. Это напомнило ему волокнистую мембрану между яичным белком и скорлупой.

Он почувствовал, как что-то мягко откликается на него, вибрируя в такт его сердцу.

Ба-дум, ба-дум...

Фэн Чэнь ощутил небывалое чувство покоя, поэтому он опустил голову и медленно закрыл глаза.

***

У Янь Бубу была далеко не самая лучшая ночь в его жизни.

После того как Фэн Чэнь потерял сознание и не приходил в себя, ему пришлось приложить немало усилий, чтобы раздеть подростка и завернуть его в бархатную ткань. К счастью, ткань оказалась очень большой. Ее хватило, чтобы завернуть себя с одной стороны, а Фэн Чэня - с другой.

Огонь в магазине наконец погас, погрузив окрестности в кромешную тьму. Когда сверкнула молния, сопровождаемая громом, все вокруг озарилось жутким белым светом.

Янь Бубу прислушивался к звукам дождя и держался поближе к Фэн Чэню. Молчание подростка пугало его.

Он все время думал, жив ли Фэн Чэнь, и время от времени прикладывал руку к его груди, чтобы проверить, бьется ли еще сердце.

После всего, что произошло сегодня, он чувствовал сильную усталость и хотел спать. Царапины на локтях и коленях сильно болели. Когда он, наконец, собрался задремать, Фэн Чэня начала бить дрожь.

Его очень сильно трясло. Все его тело свернулось в клубок, и он крепко стиснул зубы.

Янь Бубу ничего не оставалось, как крепко обнять его и шепотом умолять:

— Не трясись больше, молодой господин, не трясись. Ты меня пугаешь...

К счастью, Фэн Чэнь наконец успокоился и погрузился в глубокий сон. Янь Бубу, испуганный до смерти, тоже уснул, совершенно истощенный.

Когда Фэн Чэнь проснулся, дождь уже прекратился, и солнце взошло высоко над горизонтом. Сначала он проверил свой рюкзак, чтобы убедиться, что зашифрованная шкатулка на месте. Затем он посмотрел на наручные часы, чтобы узнать время - было 10:00 утра.

Лихорадки уже не было, о ней напоминали лишь ноющие мышцы. Посмотрев на Янь Бубу, он увидел, что ребенок в какой-то момент отбросил ткань и лежит на скамейке полностью обнаженный, но голова его плотно завернута во фланель, оставляя на виду лишь немного темных кудрей.

Если бы не вздымающаяся маленькая белая грудь, Фэн Чэнь заподозрил бы, что его задушили до смерти.

Как только он собирался встать, то понял, что его тело тоже полностью обнажено, даже трусов не осталось, и поспешно начал искать одежду.

Его одежда была развешана на спинке скамьи и уже высохла, но при надевании сильно помялась.

Одежда самого Янь Бубу была беспорядочно разбросана на одном конце скамьи. Она превратилась в кирпич, настолько грязная, что ее было почти не узнать. Фэн Чэнь подошел и встряхнул ее. Часть засохшей грязи отвалилась кусками.

Янь Бубу снилось, что паутина закрывает ему рот и нос, но тут его разбудил толчок. Он ошарашенно открыл глаза и увидел красивое лицо Фэн Чэня.

— Молодой мастер, паутина... ты ее сорвал...?

Фэн Чэнь не расслышал его слов. Он наклонился и погладил его по щеке.

— Хватит спать. Время вставать.

Янь Бубу что-то пробормотал и сел, потирая глаза. На его животе появилось несколько маленьких складочек жира, почти скрывавших пупок от взора.

— Что ты здесь делаешь, молодой господин? Где мама...

Янь Бубу вдруг что-то вспомнил, и его голос резко оборвался.

Фэн Чэнь, словно не услышав его, отошел, чтобы собрать рюкзак. Янь Бубу все еще сидел с низко опущенной головой, когда Фэн Чэнь обернулся.

— Надевай обувь. Пойдем, найдем что-нибудь поесть.

Янь Бубу издал очень мягкое "эн". Он снова протер глаза и пошел за своей одеждой. Однако Фэн Чэнь сказал:

— Ты не можешь больше носить эту одежду. Сначала надень обувь.

Янь Бубу надел ботинки и принялся возиться со шнурками, от которых у него разболелась голова. Он потратил довольно много времени на то, чтобы завязать несколько странных узлов.

Когда он встал голым, Фэн Чэнь накинул на него пиджак от своего костюма. Присев на корточки, он начал застегивать пуговицы на ребенке.

Пиджак оказался слишком большим для Янь Бубу, спускался до самых ступней, словно мешок. Тогда, когда Фэн Чэнь пошел за рюкзаком, Янь Бубу помахал длинными рукавами и неуверенно сказал:

— Молодой мастер, а не могу ли я надеть свою собственную одежду?

Фэн Чэнь обернулся и посмотрел на его внешний вид. После минутного молчания он произнёс:

— Нет, она полностью покрыта грязью.

Янь Бубу был немного смущен. Он попытался почесать лицо, но его пальцы застряли в рукаве.

Фэн Чэнь:

— Иди сюда.

Янь Бубу послушно подошел. Фэн Чэнь несколько раз закатал рукава и завязал шнурки. Поднимая голову, он спросил:

— Лучше?

Янь Бубу неохотно кивнул.

— А ходить сможешь?

— Да.

Янь Бубу взял свою тканевую сумку из супермаркета "Тяньтянь", Фэн Чэня за руку, и они вышли из автобусной станции.

Хотя солнце ярко светило, земля была все еще влажной, а пропитанная дождем почва образовала толстый слой грязи, издававшей хлюпающие звуки при каждом шаге.

Сверху донесся грохот. Янь Бубу поднял голову и увидел низко летящий вертолет, внутри которого находился человек, кричавший в громкоговоритель.

—...Армия Западного Союза распределяет еду и воду на каждом крупном перекрестке. Всем искать ближайший пункт раздачи...

Как только вертолет удалился, Фэн Чэнь повел Янь Бубу к ближайшему крупному перекрестку. Он спросил, пока они шли:

— Куда ты ходил прошлой ночью, чтобы найти для меня лекарства?

Янь Бубу указал вперед.

— Вон там есть аптека.

Фэн Чэнь спросил:

— Ты сам взял те лекарства?

— Нет, мне дал его добрый дядя в аптеке, который собирал лекарства. Я попросил его дать мне немного, потому что мой старший брат очень болен, и он дал.

Фэн Чэнь хмыкнул.

Когда они подошли к груде камней, Янь Бубу вдруг приблизился к нему и несколько нервно предупредил:

— Вон там лежит на животе мертвый человек. Мы должны перешагнуть через него. Но не боись, я его накрыл.

Фэн Чэнь взглянул на выпуклость в проходе, на которой лежало несколько картонных коробок. Он сделал паузу и спросил:

— Ты был один, когда переступал через него прошлой ночью?

— Эн... я возвращался один, но до этого со мной был котенок. — Янь Бубу снова задрожал.

Фэн Чэнь не задавал больше вопросов. Он перевесил рюкзак на грудь и присел перед Янь Бубу.

— Я понесу тебя.

— Я могу...

— Поторопись.

Янь Бубу больше не смел сопротивляться. Он осторожно забрался на спину Фэн Чэня.

Это был первый раз, когда Фэн Чэнь нес его на спине. Янь Бубу был немного польщен, но в то же время нервничал. Его мать часто говорила ему, что он толстый и тяжелый. Он боялся раздавить Фэн Чэня, поэтому глубоко вздохнул, думая, что так он будет легче.

Однако Фэн Чэнь не пошел к этому проходу. Он поднялся по груде камней с левой стороны. Хотя нести Янь Бубу было немного тяжеловато, каждый его шаг был очень уверенным.

— Молодой мастер, я действительно тяжелый. Почему бы тебе не поставить меня на землю и не пойти самому? — прошептал Янь Бубу ему на ухо.

Фэн Чэнь слегка подтянул его.

— Все в порядке. Не спускайся.

Янь Бубу заметил, что Фэн Чэнь сказал, что «все в порядке», а не то, что он не тяжелый. Ему стало еще тревожнее, и он сделал еще один глубокий вдох.

Плечи и спина Фэн Чэня были немного стройными. Воротник слегка оттянулся назад, обнажая подтянутые тонкие мышцы на задней части шеи.

Янь Бубу положил подбородок ему на плечо, думая, что, как только подросток возразит, он уберет его. Но Фэн Чэнь не обратил внимания на его действия, так что его подбородок так и остался лежать на плече.

— Ты такой милый, молодой господин. Ты мне очень нравишься. — произнёс Янь Бубу от всего сердца.

Фэн Чэнь снова покрылся мурашками.

— Замолчи.

По другую сторону каменной кучи Янь Бубу встал на землю. Фэн Чэнь поднял запястье и тихо заговорил в свои смарт-часы, записывая физическое состояние.

Такова была просьба его инструкторов. Он никогда не пропускал ни одного отчета.

—...Согласно данным мониторинга, температура тела достигла 41 градуса, при этом лекарства не принимались...

Янь Бубу сразу же остановился.

Фэн Чэнь взглянул на него и продолжил:

— Лекарства принимались в середине: витамин С и препарат для пищеварения. Лекарства оказались очень эффективными, и жар спал в течение часа.

Янь Бубу продолжил идти, довольный.

http://bllate.org/book/13400/1192808

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода