× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод Fogshroud Island Haunted Event Archives [Infinity Flow]. / Архивы событий с призраками на острове, покрытого туманом [Бесконечный поток].: Глава 45. Близнецы Грейс. (16)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Её старший брат... не был ли это Мацумото Ичиро, молодой господин-затворник, который не выходил на улицу после смерти их матери?

Это был первый раз, когда их разговор коснулся загадочного старшего сына, и Ло Е не собирался упускать такую возможность. Он быстро перешёл к делу.

- Простите, если я затронул для вас болезненную тему, молодая госпожа Чиори. Честно говоря, когда мы пришли, управляющий Сато упомянул, что вы с молодым господином Ичиро часто приходили сюда, чтобы почитать вместе, - он помолчал, затем тихо вздохнул. - Вы с братом, должно быть, были очень близки.

Чиори прикусила губу и неосознанно крепче сжала куклу в руках.

- Да. Мы с братом были очень близки. Но всё изменилось. Теперь он отказывается кого-либо видеть. С тех пор как умерла матушка, я ни разу его не видела.

- Это... - Ло Е замялся, удивлённый. Он знал, что Мацумото Ичиро держится особняком и редко появляется на публике, но он и представить себе не мог, что тот бросил даже собственную сестру.

- Что именно тогда произошло? - осторожно спросил Ло Е. - Примерно в то время, когда скончалась госпожа Аямэ. Её смерть, должно быть, была тяжелым ударом для вас обоих.

При этих словах тело Чиори слегка задрожало. Ло Е увидел, как в её глазах заблестели слезы, хотя она изо всех сил старалась не дать им пролиться.

На мгновение он почувствовал прилив сочувствия. В такой семье, как эта, ей, должно быть, пришлось многое вынести. Сейчас ей было всего шестнадцать, а когда всё это случилось, ей было двенадцать. Потерять мать, быть брошенной братом и наблюдать, как её сестра сбивается с пути… Неудивительно, что она стала такой.

Только притворяясь ёжиком, она могла защитить себя. Однако под этой бронёй она всё ещё оставалась чувствительной, хрупкой девочкой, потерявшей мать. Поэтому, когда Ло Е произнёс слова, о которых она думала, было вполне естественно, что её самообладание пошатнулось.

Но это также был его лучший шанс достучаться до её сердца, возможно, даже получить больше подсказок.

- Молодая госпожа Чиори, я не знаю подробностей того, что произошло тогда, но я действительно хочу помочь вам. Пожалуйста, поверьте мне. Мы онмёдзи из Эдо. Мы не просто изгоняем духов, я бы хотел помочь и вам избавиться от мрачных мыслей, - он говорил медленно, направляя её шаг за шагом. - Если вы расскажете мне больше о том, что произошло, возможно, я смогу убедить молодого господина Ичиро. Возможно, после этого он снова откроет эту дверь и помирится с вами.

Казалось, слова Ло Е ослабили защиту, которую она выстроила вокруг себя. Возможно, она хотела снова увидеть своего брата и цеплялась за надежду, что онмёдзи смогут помочь. Когда она, наконец, подняла голову, вызов в её глазах исчез. Тогда Ло Е понял, что сделал правильный шаг.

- ...Когда это случилось, я была ещё очень мала, - уверенно произнесла Чиори. - Поэтому я не все отчётливо помню. Здесь неподходящее место для разговора. Пойдёмте со мной в мою комнату.

Приглашение в её покои было неожиданной удачей. И всё же, учитывая её возраст, это казалось не совсем уместным. Ло Е замешкался, затем сказал:

- Молодая госпожа Чиори, вы ещё не достигли совершеннолетия. Возможно, нам, мужчинам, не подобает входить в вашу комнату.

- Вы онмёдзи, а не незнакомцы, - сказала Чиори, гордо вздернув подбородок, как молодая лань. - Если меня это не беспокоит, почему это должно беспокоить вас?

Ло Е раздражённо улыбнулся.

- Молодая госпожа Чиори, вы правы. Простите мою грубость.

Поскольку она сказала это так открыто, повторный отказ только усугубил бы неловкость. Линь Цзиньин разбудил всё ещё спящую Мо Чичи, и все трое последовали за Чиори.

Они пошли по знакомому коридору. Мо Чичи немного поколебалась; именно здесь она видела призрака в последний раз.

Когда они дошли до определённой комнаты, Чиори остановилась. Она отодвинула бумажную дверь и сказала:

- Входите.

Ло Е, не говоря ни слова, шагнул вперёд. Как только он увидел интерьер комнаты, его глаза расширились от удивления.

Это была совсем не та элегантная комната, которую можно было бы ожидать от молодой госпожи. Обстановка была простой до аскетизма. Простые татами, стены без украшений, всё было старым и бесцветным. Комната казалась ещё более безжизненной, чем жилище старого Мацумото Шигеру, совершенно лишённое тепла.

Но что больше всего бросалось в глаза, так это выставочная полка, заполненная куклами. Каждая из них была сделана очень искусно, как живая, и одета в богато украшенные кимоно. Их стеклянные глаза сверкали так ярко, что Ло Е казалось, будто они наблюдают за ним.

Если бы не пустота в этих глазах, он бы испугался, что они могут начать двигаться в любой момент.

- Они выглядят настоящими, не так ли? - внезапно сказала Чиори, отвлекая его от размышлений.

- Да... невероятно реалистично, - ответил Ло Е с вежливой улыбкой. - Это ваша собственная работа, молодая госпожа Чиори? Или это сувениры, оставленные госпожой Аямэ?

Чиори на мгновение замерла, затем тихо ответила:

- ...Всё это принадлежало моей матушке.

Она подняла куклу, которую держала в руках, и показала ему.

- Эта моя.

Восхищение Ло Е было искренним.

- Вы очень талантливы, молодая госпожа Чиори. Ваше мастерство превосходно.

Чиори откинула волосы в сторону, выглядя немного смущённой.

- По сравнению с матушкой, мне ещё предстоит пройти долгий путь.

Ло Е замялся.

- ...Я искренне сожалею о том, что случилось с госпожой Аямэ… Из того, что мне рассказала Фую, она показалась мне замечательным человеком.

- ...Всё это в прошлом, - Чиори покачала головой. - Прошло уже четыре года. Всё, что случилось тогда, уже позади.

Но это ещё не было концом.

Боль от потери семьи подобна бесконечному ливню, который проникает в душу. Какая-то часть сердца навсегда остается влажной и грязной, к которой больше никогда нельзя прикоснуться.

Ло Е тоже однажды потерял дорогую семью. Он знал, какое горе скрывается за спокойными словами Чиори.

Но сейчас... ради того, чтобы найти ключи к разгадке, у него не было другого выбора, кроме как заставить её разбередить эту старую рану.

- Молодая госпожа Чиори, когда умерла ваша мать, произошло ли что-нибудь необычное? И насчёт призрака в додзе… что вы о ней думаете? - Ло Е больше не колебался. Он решил ковать железо, пока горячо, и расспросить Чиори обо всём, пока она не передумала.

Руки Чиори на мгновение замерли. Она нежно погладила куклу по волосам и вздохнула.

- Четыре года назад я была ещё ребенком. Я оставалась с матушкой до её последних минут, но… я не смогла принять участие в похоронах. Однако, перед смертью матушка сказала несколько вещей.

- ...Что сказала госпожа Аямэ? - настаивал Ло Е.

- Она сказала... - голос Чиори стал отстранённым, когда она вспомнила. - Она сожалела об этом. Она сказала, что ей не следовало выходить замуж за моего отца. Это была самая большая ошибка в её жизни.

При этих словах Ло Е, Линь Цзиньин и Мо Чичи обменялись удивлёнными взглядами.

- ...Почему госпожа Аямэ сожалела об этом? - осторожно спросил Ло Е. - Господин Мацумото чем-то разочаровал её? Я слышал, что после того, как она родила вас... и молодую госпожу Чизуру, между ними произошёл конфликт.

- Откуда мне знать. Я была тогда совсем маленькой. Как я могла помнить? - тон Чиори стал холодным при упоминании её отца. - Всё, что я знаю, это то, что этот старик никогда не был достоин моей матери. Они не подходили друг другу ни по возрасту, ни по внешности, ни по таланту. Ничем.

Её губы скривились в горькой улыбке.

- Возможно, он действительно ненавидел её. Иначе, зачем бы ему так спешить жениться на этой женщине, Аяко, сразу после смерти матери? Хотя, честно говоря, Аяко сама по себе жалкая. Я её не виню. У неё не было права голоса в этом браке. То, что её выбрал Мацумото Шигеру, было просто её несчастьем.

Услышав неприкрытое презрение в её голосе, Ло Е и остальные могли только неловко переглянуться. В глубине души они молча согласились с тем, что Мацумото Шигеру потерпел сокрушительную неудачу как отец. Даже его собственная дочь была невысокого мнения о нём.

Чиори, казалось, угадала их мысли, взглянув на них.

- Старик тоже разыгрывал перед вами спектакль? Притворился, что всё ещё скучает по моей матушке? Ха. Он хорош в такого рода выступлениях. Это так на него похоже. Он готов на всё, чтобы соблюсти приличия. Я не удивлюсь ни одному его слову.

Она продолжала жаловаться, но Ло Е пришел сюда не для того, чтобы выслушивать её высказывания о Мацумото Шигеру. Были вопросы и поважнее.

- Гм, молодая госпожа Чиори, - сказал он после паузы, тщательно подбирая слова. - Меня всегда кое-что интересовало. Почему между вами и молодой госпожи Чизуру… такая напряжённость в отношениях?

Чиори резко рассмеялась, возможно, от злости.

- Если бы у вас была сестра, которая ничего не чувствовала по поводу смерти вашей матушки, вам бы тоже было нечего ей сказать.

- ...Я кое-что слышал, - сказал Ло Е, немного подумав. - Госпожа Аямэ, по какой-то причине недолюбливала молодую госпожу Чизуру. Это правда?

- А, это. Я знаю об этом, - сказала Чиори, пожимая плечами, как будто это ничего не значило. - У неё странное родимое пятно на запястье. Матушка его ненавидела. Она совершенно не могла на него смотреть.

При этом напоминании Ло Е и остальные вспомнили о родимом пятне в форме хризантемы на запястье Чизуру. Самой Чизуру оно явно не нравилось. Возможно, потому, что эта из-за этого пятна её отвергла собственная мать.

Мо Чичи выглядела ошеломлённой.

- Просто из-за… родимого пятна?

- Что значит «просто из-за родимого пятна»? - тон Чиори стал резче, в ней вспыхнула готовность защищаться. Она всегда яростно защищала свою мать и не терпела, когда в ней сомневались. - Если матушка ненавидела это пятно, у неё, должно быть, были на то свои причины. И как это могло быть только из-за родимого пятна? Должно было быть что-то ещё. Но матушки больше нет, так что я никогда не узнаю.

Её слова заставили Ло Е задуматься.

Да, как может мать ненавидеть собственную дочь только из-за родимого пятна?

Что же на самом деле произошло, что вызвало у госпожи Аямэ такое отвращение к этому родимому пятну?

http://bllate.org/book/13349/1412773

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода