× Важные изменения и хорошие новости проекта

Готовый перевод Meet me on the battlefield / Встретимся на поле битвы [❤️]: ГЛАВА 21. Если ты этого хочешь

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

С тех пор Ю Лин всегда носил на запястье браслет с колокольчиками. Теперь все могли слышать его ещё до того, как он появлялся.

Звон.

«А, Ю Лин, должно быть, несёт завтрак генералу».

Звон.

«А Ю Лин, должно быть, собирается на тренировку».

Звон.

«А, Ю Лин, должно быть, вышел по нужде».

— Генерааалл! — воскликнул Ю Лин, направляясь к Ли Чжао, корпевшему над отчётами.

Тот поднял голову, чтобы поприветствовать нахныкавшего юношу. На самом деле, как только он услышал отчётливый звон колокольчиков снаружи, то сразу забыл об отчётах. И теперь не мог отвести от Ю Лина взгляда, хотя и пытался это скрыть.

— Эти колокольчики… все постоянно слышат меня! Они знают, куда я иду, и догадываются, что я собираюсь делать!

— И в чём проблема?

— Это делает меня таким… таким предсказуемым! — Ю Лин склонил голову, притворяясь, что плачет.

— Это удобно. Лишает тебя возможности сбежать. А если ты когда-нибудь это сделаешь, мне нужно будет просто идти на звон.

Ю Лин обиженно посмотрел на генерала из-под приспущенных ресниц.

— Что ты делаешь… — Ли Чжао находил такое выражение лица Ю Лина невыносимо милым.

— Я пытаюсь выглядеть мило, чтобы ты позволил мне это снять.

— Бесстыдник.

Ю Лин раздражённо вздохнул и сел рядом с генералом.

— Скажи… как обстоят дела.

Без лишних слов Ли Чжао понял, что Ю Лин спрашивает о войне.

— Император по-прежнему отказывается присылать подкрепление. Численность нашей армии составляет менее половины демонической. На данный момент у нас осталась только Шуй и половина провинции Хо. А после мы отправимся в бой с тем, что удастся собрать и подготовить.

Лицо Ю Лина стало серьёзным.

— Сколько у нас времени?

— Три месяца.

Ю Лин вздрогнул при мысли, что всего через несколько месяцев жизни людей, которых он знает, окажутся под угрозой. И больше всего его пугала мысль о генерале — о том, что тот поведёт их на смерть, шагая в самом первом ряду. Опустив голову, юноша тихо сказал:

— Генерал, ты силён, не так ли?

— Мнм.

— Тогда не дай себя убить.

Когда Ю Лин снова поднял взгляд, генерал стоял прямо перед ним. Он наклонился, опираясь рукой на спинку стула, на котором сидел Ю Лин. Их глаза оказались на одном уровне.

— Я не умру, если ты не умрёшь.

Ю Лин сглотнул от их близости. После того как он узнал, что является инкубом, то старался соблюдать дистанцию. Он боялся внезапно наброситься на Ли Чжао.

— Я попытаюсь.

Ли Чжао наклонился ещё ближе. «С каких пор мне так нравится быть рядом с ним? С каких пор я так жажду его дразнящего запаха?» Он придвинулся к самому уху Ю Лина и прошептал:

— Ты не будешь пытаться. Ты это сделаешь.

По шее Ю Лина пробежали мурашки, а глаза слабо засветились алым. Ли Чжао отстранился ровно настолько, чтобы увидеть это свечение, и уголки его губ дрогнули.

— Твои глаза… Кажется, я знаю, почему они светятся.

Ю Лин снова сглотнул. Пальцы свободной руки генерала скользнули по его шее вверх и, коснувшись кадыка, остановились.

— Почему? — выдохнул он.

Ли Чжао продолжил вести пальцами вверх, пока не достиг губ Ю Лина. Они разомкнулись без малейшего сопротивления, впуская грубый палец в своё влажное тепло. Голос генерала звучал хрипло:

— Когда ты возбуждаешься. Это бывает в пылу сражения и от похоти. Прямо сейчас я уверен, что ты не собираешься вызвать меня на поединок… Следовательно, ты хочешь меня.

От таких слов глаза Ю Лина вспыхнули ещё ярче.

— Генерал… Это несправедливо… — пожаловался он, проводя мягким языком по шершавой подушечке пальца, лежавшего у него во рту.

Внутри у Ли Чжао всё затрепетало. Не будь его доспехов такими широкими, стала бы заметна характерная выпуклость на штанах. Генерал сделал усилие, чтобы успокоиться, и через мгновение выпрямился.

— Я пошёл набирать рекрутов. Сиди здесь.

Ю Лин откинулся на спинку стула. В животе у него порхало не меньше тысячи бабочек. Недоверчиво глядя вслед Ли Чжао, он надул губы, скрестил руки на груди и пробормотал:

— Я ему что? Собака?

Вскоре двери с грохотом распахнулись, и внутрь, тяжело дыша, вбежал А Ли. Ю Лин хлопнул себя по лбу и проворчал:

— Здесь вообще есть люди с хорошими манерами?.. А Ли? Почему ты здесь?

Мальчик тяжело дышал. Его волосы были в беспорядке, а сам он был наряжен с нелепой вычурностью.

— Эти… эти женщины-демоны… Они всё время моют меня… наряжают, как на праздник… заставляют есть сладости!

— Пффф… Ахахахаха! — расхохотался Ю Лин. — А Ли… Девчонки тебя достали, да? Ахаха!

А Ли сердито посмотрел на него и сбросил с плеч накидку.

— Они обращаются со мной как с куклой!

Ю Лин с трудом сдержал новый приступ смеха и вытер уголки глаз.

— Но тебе ведь хорошо, правда? У тебя есть кровать, тебя кормят, о тебе заботятся.

А Ли надул щёки.

— Хм!

День пролетел незаметно. А Ли и Ю Лин провели его, болтая о том о сём и уплетая генеральские закуски. В конце концов они набили животы так, что обоих начало мутить, и вскоре сон сморил их обоих.

Ю Лина резко дёрнули за плечо, и он проснулся.

Он открыл глаза и увидел, что А Ли отчаянно трясёт его.

— Ч-что?

— Пожар, дубина, просыпайся! Там пожар!

http://bllate.org/book/13311/1183867

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода