× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)

Готовый перевод The Kingdom That Never Sleeps / Хочешь жить – умей вертеться [❤️] [Завершено✅]: Глава 14.2 Школа Цзыян

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Поступление в школу прошло легче, чем ожидал Тан Шэнь. На следующий день он взял корзину с книгами и отправился на занятия. В древности к новым ученикам относились без особого внимания. Когда преподаватель вошёл в лекционный зал, он мельком взглянул на Тан Шэня, но сразу же отвёл взгляд и начал урок, не утруждая себя представлением нового ученика.

Не только преподаватели, но и другие ученики не обращали на Тан Шэня особого внимания. Сначала некоторые удивились, увидев новое лицо, но после первого урока несколько учеников собрались вместе и начали тихо обсуждать Тан Шэня.

Через некоторое время к Тан Шэню подошёл слегка полноватый мальчик. У него на голове был нефритовый гуань, а на поясе висела подвеска из хэтяньского белого нефрита. Он подошёл к столу Тан Шэня и сказал:

— Меня зовут Сунь Юэ. А тебя?

Тан Шэнь, видя, что у мальчика нет злого умысла, ответил:

— Тан Шэнь. — Он немного помолчал, затем добавил: — Какой «юэ»? Юэ, как в «Юэнъюй собирает лотосы»?

Сунь Юэ удивился:

— Нет, Юэ, как в «четыре моря и пять гор».

Тан Шэнь подумал про себя: «О, так это оказывается не тот Сунь Юэ*».

П.п: * Сунь Юэ (孙越.) — известный китайский комик и юморист, который получил популярность благодаря своему остроумию и мастерству в комедийных выступлениях. Он часто использует элементы традиционного китайского юмора и мистификации в своих номерах. Его стиль может включать в себя рассказы о повседневной жизни, социальные комментарии и элементы самокритики.

Сунь Юэ, конечно, не знал, что Тан Шэнь уже связал его с известным комиком из будущего. Он сказал:

— Ты новенький, я тебя раньше не видел. Ты сюцай? Только что приехал в Гусу? Ты высокий, но такой худой, тебе уже пятнадцать?

Тан Шэнь спокойно ответил:

— Мне тринадцать, и я не сюцай.

— А? Ты не сюцай?

Ученики, стоявшие поодаль, услышали слова Тан Шэня и немного расслабились, их враждебность почти исчезла.

Сунь Юэ, однако, обрадовался. Он сел на место рядом с Тан Шэнем и сказал:

— Значит, ты, как и я, поступил в школу благодаря деньгам семьи? Не бойся, мы с тобой в одной лодке*.

Тан Шэнь не стал объяснять, что он поступил не за деньги, а благодаря связям. Он был учеником Лян Суна, и ему не нужно было это афишировать. Он с улыбкой ответил:

— Я не боюсь. И почему мы в одной лодке?

Сунь Юэ усмехнулся:

— Видишь этих учеников? Все они сюцаи. Сегодня в классе только ты и я не сюцаи. Они учились десять лет, чтобы стать сюцаями, но сдать академический экзамен и стать линьшэнами* — это слишком сложно. Без академического экзамена сдать провинциальный экзамен так же трудно, как подняться на небо. Они думали, что ты сюцай из другого места, который только что переехал в Гусу и поступил в школу, чтобы сдавать академический экзамен вместе с ними. В каждом уезде только двадцать мест на академический экзамен. Ты такой молодой, если ты смог стать сюцаем, ты, должно быть, очень умен. Ты их сильный соперник.

П.п: *линьшэн (廪生) — в системе государственных экзаменов при династиях Мин и Цин такое звание носили лучшие сюцаи, которые прошли по конкурсу в число получающих казённый продовольственный паёк.

В его словах был смысл.

Сунь Юэ похлопал себя по груди:

— Не бойся, я буду тебя защищать.

Тан Шэнь слегка наклонился и почувствовал аромат:

— Запах османтуса?

Сунь Юэ улыбнулся:

— У тебя хороший нос. Да, это масло, которое моя мама принесла из павильона Чжэньбао. Оно называется «Золотая дымка», и сейчас его нигде в Гусу не купить. Сегодня ты его почувствовал. Если хочешь, завтра я принесу другой аромат, и ты снова понюхаешь.

— …Ты только дашь мне понюхать?

Сунь Юэ насторожился:

— Что? Оно очень дорогое, ты хочешь, чтобы я тебе его подарил?

Тан Шэнь рассмеялся, и их отношения стали ближе.

Вскоре пришёл преподаватель, и все сели на места.

Тем временем на улице Суйцзинь перед павильоном «Чжэньбао» семьи Тан госпожа Тан вышла из повозки и вошла в магазин. Вскоре она встретила знакомую. Та сразу же сказала:

— Госпожа Тан, давно не видела вас. Как приятно встретиться сегодня.

Госпожа Тан улыбнулась:

— Госпожа Ван, вы сегодня заглянули в мой «Чжэньбао». Что вам понравилось?

Служанка госпожи Ван ответила:

— Госпожа Тан, наша госпожа уже купила много вещей.

Госпожа Тан посмотрела на управляющего:

— Подарите госпоже Ван флакон «Золотой дымки», — отдав распоряжение, она спросила: — Какой аромат вам нравится?

Госпожа Ван ещё не успела ответить, как управляющий сказал:

— Госпожа Ван уже дважды выбирала масло с ароматом розы.

Госпожа Тан кивнула, и управляющий сразу же взял флакон розового масла, упаковал его в шёлковую коробку и передал служанке.

http://bllate.org/book/13194/1176535

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода