× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)

Готовый перевод Jianghu Name Da / Злоключения молодого господина Чжу в Цзянху [❤️] [Завершено✅]: Глава 11.2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

 

Ущелье Рёв тигра всё ещё находилось на приличном расстоянии от города Белой вершины, но Чжу Яньинь много спал днём, поэтому сейчас был полон сил. Он вывел группу из дюжины человек из города и пребывал в приподнятом настроении, наслаждаясь звёздами и ароматом цветов по пути, что вызывало у него воспоминания о ночных прогулках по родной Цзяннани.

Однако не потребовалось много времени, чтобы пейзаж перестал быть похожим на Цзяннань. Отдалённый громовой рёв слабо отдавался эхом, как будто свирепый зверь вот-вот вырвется из клетки. Когда они подошли ближе, даже чтобы просто поговорить требовалось сильно напрягать голос.

Чжу Сяосуй, сидя в повозке, с ужасом подумал, насколько это жутко, и вспомнил кое-что. Несколько лет назад в городе Ив один чернокнижник построил мошеннический город-призрак, обманывая людей и обещая им однодневную экскурсию в Диюй (Ад). И даже тогда не было столько стенаний, воплей и рыданий.

Чжу Яньинь тоже был раздражён шумом и подумал, что, возможно, лучше повернуть назад. Посещение цветочных полей, мимо которых они проходили ранее, было бы предпочтительнее: не придётся приходить сюда, чтобы слушать рёв гигантских волн.

Он поднял шторку, намереваясь дать дяде Чжану возможность повернуть назад, но был удивлён открывшейся перед ним сценой.

Этой ночью луна была яркой, а падающая по отвесной стене вода напоминала мириады нитей из искрящегося ледяного шелка, затем эти нити вливались в глубокий бассейн, гигантские волны пенились, создавая над собой облако брызг и тумана. Воздух был напоён влагой.

Водопад называли Рёв тигра, но Чжу Яньинь подумал, что на самом деле это был рёв нефритового дракона, во время грозы спускающегося с Небес. Грохот воды буквально взрывался у него в ушах.

— Это…

Потрясённый Чжу Яньинь выпрыгнул из повозки и, затаив дыхание, устремил восторженный взгляд на водопад перед собой.

Управляющий гордо улыбнулся:

— Я знал, что вашему превосходительству здесь понравится! Если вы подниметесь на пик Белой радуги, чтобы увидеть ущелье, вид будет ещё более потрясающим.

— Хорошо, — быстро кивнул Чжу Яньинь. Он, правда, заинтересовался и поэтому предложил: — Тогда давайте поднимемся повыше и посмотрим.

Неподалёку Пань Шихоу и его группа оседлали своих лошадей и галопом понеслись в том же направлении.

Дорога на пик Белой радуги была, в общем-то, не такой уж и сложной. Но чем выше и круче она поднималась, тем труднее было Чжу Яньиню идти. Он уже собирался позвать слугу, чтобы опереться на него, как вдруг его обхватили за талию, ноги оторвались от земли, болтаясь в воздухе, а тело взмыло в облака и ему сделалось дурно*!

П.п.: 腾云驾雾téngyún jiàwù «Возноситься на облаках и ехать на туманах» (образное значение.: возноситься в заоблачные выси; чувствовать себя дурно). Возможно, отсылка на Чжэн Дахуэя. Цитата: «Как я хочу ездить на облаках и пробираться сквозь туман, отрастить крылья на руках и вылететь из тюремного двора».

Он улетел вообще без каких-либо предосторожностей!

Этот опыт, на самом деле, не был плохим — в конце концов, кто не любит перелетать через стену, не говоря уже о втором молодом господине Чжу, который лелеял мечты стать великим героем? То есть всё было бы чудесно, если бы его рот не был зажат.

Нос и рот Чжу Яньиня кто-то закрыл, затрудняя дыхание и речь, и первой его мыслью было: «Меня похитили!»

Но, прежде чем он успел начать сопротивляться, его уже вдавили в траву:

— Не издавайте ни звука, господин, на противоположной стороне кто-то есть.

Только тогда Чжу Яньинь понял, что человек, который увёз его оттуда, — слуга дома Чжу, и вздохнул с облегчением, но удивился:

— Ты знаешь кунг-фу?

Слуга кивнул:

— Второй молодой господин уехал из города, старший господин и первый молодой господин были очень обеспокоены. Естественно, они захотели послать ещё несколько человек, чтобы защитить Чжу эр-гунцзы в пути.

Чжу Яньинь обиженно насупился:

— Почему ты не сказал мне раньше?

Слуга прямо ответил:

— Первый молодой господин не позволил нам говорить, опасаясь, что второй молодой господин может стать зависимым и отказаться ездить в повозке, всегда требуя летать по воздуху.

Чжу Яньинь: «…»

Остальные люди, также находившиеся в траве под защитой слуг семьи, были в панике и не знали, как поездка на водопад превратилась в это.

После недолгих поисков на противоположной стороне горы Чжу Яньинь не нашёл никаких следов упомянутых людей.

— Может, вы ошиблись?

— Нет, — ответил управляющий. — По горной дороге поднимается ещё одна группа людей.

Звук лошадиных копыт становился всё ближе и ближе.

Чжу Яньинь неосознанно затаил дыхание.

Это был Пань Шихоу.

Он возвращался домой, а это был один из путей в город.

Чжу Яньинь тоже отчётливо разглядел его внешность и прошептал:

— Это кто-то из Зала Небесного паука, мы видели его днём, почему же мы прячемся от него?

Слуга снова опустил голову и тихо сказал:

— Тот, кто прячется, — это группа людей с мечами на противоположной стороне, они, похоже, хотят напасть на лидера Пань.

Сердце Чжу Яньинь сжалось:

— Неужели это правда?

Внезапно, прерывая их разговор, в ночном небе раздался резкий свист!

Одетые в чёрное убийцы, похожие на падающих с неба ястребов, слетели со склона горы вниз и окружили Пань Шихоу и его сопровождение. Не говоря ни слова, они выхватили мечи и стали рубить людей, все их движения были стремительными и смертоносными.

Чжу Яньинь всё ещё впервые видел настоящую месть цзянху; он так нервничал, что не мог моргать.

Он был предвзято настроен по отношению к Пань Шихоу, потому что другая сторона хвасталась «близкими отношениями дяди и племянника с Ли Суем» снаружи, но он всё равно выжил — это указывало на то, что он не был плохим человеком. Тем не менее, навыки этих убийц были впечатляющими. После нескольких атак Пань Шихоу споткнулся и упал на землю, способный только из последних сил поднимать свой меч, чтобы защититься от вражеских клинков.

Чжу Яньинь нервно спросил:

— Вы можете победить этих убийц?

Охранник ответил:

— У них странный стиль кунг-фу, кажется, чтобы победить, придётся использовать сотни приёмов.

Чжу Яньинь сглотнул и кивнул подбородком вперёд:

— Тогда иди и помоги Пань…

Не успел он закончить, как снизу раздались крики.

Чжу Яньинь резко повернул голову, подумав, что Пань Шихоу уже мёртв.

Красный туман поднялся на несколько чжанов вверх.

Несколько чёрных предметов полетели в воздух, и Чжу Яньинь отчетливо запомнил мгновение, когда разглядел, что это…

Эта штука, кажется, была чьей-то головой.

Та самая голова, которая ещё миг назад крепилась к шее убийцы.

Ли Суй сидел на Снежном вороне, лицо его было холодным, в одной руке он держал меч, по лезвию которого стекала ярко-красная кровь, капая на землю.

Одним движением он убил более десяти нападающих.

Лицо Чжу Яньиня побелело, а в животе забурлило.

Буэ…

_______________

Автору есть что сказать:

Ли Суй: Я могу напугать десяток таких, как ты, избалованных молодых господ из Цзяннани.

 

http://bllate.org/book/13193/1176330

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода