× 📢 Хорошие новости для авторов! Для всех авторских книг комиссия теперь составляет 20% или комиссию аккаунта, если она ниже 20%. Изменение распространяется на все авторские книги и начинает действовать автоматически. Желаем вдохновения, высоких рейтингов и благодарных читателей!

Готовый перевод Living Next To The Male God / Краш по соседству [❤️] [Завершено✅]: Глава 72.2. Сказка на ночь

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Чэнь Сулин хотела спланировать поездку в Шанхай. Услышав в коридоре голос ребёнка, Ся Е обернулся и увидел Тан Цзиньюя.

Мальчик как раз принял душ и переоделся в маленькую тёмно-синюю пижаму с нарисованными на ней мультяшными планетами и маленькими космическими кораблями. Кожа малыша была молочно-белой и нежной, а его волосы, только что высушенные, мягкими и пушистыми. Увидев Ся Е, Тан Цзиньюй подбежал и обнял его, затем поднял голову и рассмеялся:

— Брат! Я только помылся!

Тан Хонцзюнь подошёл к ним, держа в руке сборник рассказов и передавая его Ся Е:

— Так получилось, что это последний, завтра куплю новый.

Ся Е взял книгу, поднял ребёнка и отнёс в спальню, чтобы прочитать сказку на ночь. Малыш облокотился на его руку и тихо спросил:

— Брат, я хочу послушать новую историю, как насчёт энциклопедии с животными?

— После сказки, я расскажу тебе ещё кое-что.

— Ого.

Спальня маленького мальчика была такой же, как и тогда, когда он уехал, и маленькая кровать была всё той же. Ся Е посадил его на кровать, чтобы помочь ему надеть маленькие носочки для сна. Тан Цзиньюю стало немного лучше, но каждую зиму требуется больше месяца, чтобы избавиться от простуды. Если у него поднимается температура, ему приходится проспать два-три дня. Вся семья очень нервничала из-за этого и старательно следила, чтобы он не мёрз.

Маленькие носочки не сильно плотно прилегали. Ся Е надел их ему и спросил:

— Этот Го Сяоху, как он учится?

— Нормально!

— Хорошо ли он относится к другим ученикам?

— Очень хорошо, он не запугивает людей.

Ся Е нахмурился и спросил его:

— Разве он не издевается над тобой или другими детьми?

Тан Цзиньюй серьёзно задумался:

— Он точно не задира, хороший парень.

Ся Е надел ему носки, пощекотал ступни, малыш рассмеялся и перекатился на кровати, пытаясь спрятаться. Ся Е присел на край и спросил:

— Разве сейчас тебе не лучше дружить с Цзи Юаньцзе?

— И с ним нормально, — Тан Цзиньюй боялся щекотки, и маленькая головка высунулась из-под одеяла. — Цзи сидит за одним столом со мной, а Го Сяоху — наш заместитель по дисциплине.

— Синсин всё ещё ваша староста?

— Да, она всегда на этом посту!

Ся Е рассмеялся и задал ещё один вопрос:

— Кто-нибудь в классе издевается над тобой?

Тан Цзиньюй покачал головой.

Как кто-то мог издеваться над ним? Обычно он одёргивал Синсин и Го Сяоху, не позволяя им запугивать других.

Чувство коллективной чести у Хань Исин было особенно сильным, в то время как Го Сяоху меньше уделял ему внимания. Теперь они знамениты на протяжении всего обучения в школе, и дети в других классах боятся, что у них отнимут школьные награды.

Ся Е взял книгу с рассказами и перевернул страницу, но, прежде чем начать чтение, он опять спросил:

— Вы с Го Сяоху раньше не знали друг друга. Он живёт в другом районе. Почему вы вдруг стали играть вместе? Кажется, он очень хорошо к тебе относится.

Тан Цзиньюй ответил:

— Однажды я помог ему.

Ся Е был немного удивлён:

— Ты помог ему?

— Да, сейчас расскажу.

Эта история была немного длинной, но Тан Цзиньюй всё же рассказал её Ся Е.

Малыш говорил немного медленно, но объяснил, что произошло.

Дело было вот в чём.

Это было во втором классе начальной школы.

Семья Го Сяоху действительно была нуворишами, как и говорили на улице. У его семьи были деньги, но его происхождение было плохим, его родители не очень хорошо образованы, поэтому он стал обороняться. Его семья сколотила состояние, занимаясь земляными работами.

В школе были люди, которые учились вместе с отцом Го Сяоху. Они неохотно объединялись и не решались действовать самостоятельно. Но теперь, увидев, что семья Го решила заняться крупным бизнесом в одиночку, они были недовольны. У родителей были претензии, поэтому, естественно, они передались и детям. Когда несколько классов в школе вместе ходили на физкультуру, Го Сяоху, играя в футбол, бросился вперёд. Он обладал хорошей физической силой и редко передавал мяч другим. Один из мальчиков был недоволен и толкнул Го Сяоху.

— Что в тебе такого замечательного, ну и что с того, что твой папа — нувориш?

Го Сяоху не понимал конкретного значения слова «нувориш», но был раздражён презрительным тоном оппонента, поэтому подошёл и ударил его.

Сначала только они сцепились, но вскоре в драку оказались вовлечены и остальные дети. Эта ситуация встревожила завуча, и он вызвал их учительницу.

Когда Ся Е услышал это, он не удержался и перебил:

— Ты тоже дрался?

Тан Цзиньюй покачал головой:

— Нет, братик, я не умею играть в футбол, поэтому учитель попросил меня стать судьёй. Всякий раз, когда они дерутся, я громко свищу в свисток.

— И как, работает?

— Они никогда не слушают.

Ся Е не сдержался и улыбнулся.

Тан Цзиньюй сердито сказал:

— Позже пришёл заместитель директора и попросил всех написать объяснительную. Наш учитель физкультуры был в туалете и явился, когда уже всё случилось. Мы написали пятьсот иероглифов, а он - пять тысяч.

— И ты писал? — уточнил Ся Е.

Тан Цзиньюй покачал головой со странным выражением:

— Я отвечал за их правописание и слушал их весь день.

Тан Цзиньюй чувствовал, что это тоже было наказанием, просто духовным. Он выучил эти иероглифы наизусть, пока слушал, и мог бы с тем же успехом просто их выписать.

— Позже учительница позвонила родителям. Этот одноклассник и его мать очернили Го Сяоху. Матушка Го извинилась, но тут учитель спросил, видел ли кто-нибудь, что произошло, у меня хорошая память, поэтому я рассказал всё как было... — Тан Цзиньюй лёг. Затем он поднял ноги, чтобы поднять маленькое стёганое одеяло, и соорудил палатку, чтобы развлечь себя. — Братик, глянь, походная палатка!

Ся Е завернул малыша в одеяло:

— Так что ты сказал?

Маленький мальчик, укутанный в одеяло, поёрзал и улёгся поудобнее:

— Только то, что увидел на детской площадке: я просто рассказал обо всём, что там случилось. Эти люди ругались и толкались, но Го Сяоху тоже дал им сдачи. Он был честен, он не помог ни одной из сторон.

После того как Ся Е задал этот вопрос, он почувствовал облегчение. Он взял книгу и прочитал ему сказку. Тан Цзиньюй лежал с открытыми глазами и слушал. Когда Ся Е посмотрел на него, он тут же закрыл глаза и сделал вид, что спит.

Чтобы имитировать этот образ, он намеренно замедлил своё дыхание и сделал его более тяжёлым.

Попритворявшись так некоторое время, он заснул по-настоящему.

Ся Е не успел закончить рассказ, его пальцы перестали листать страницы, он с улыбкой покачал головой, закрыл книгу и отложил её на маленький письменный стол в сторону, подоткнув угол одеяла, и выключил лампу, оставив только один маленький ночник.

Он был в форме полумесяца, и нежная жёлтая луна выглядела очень мило, излучая тёплое сияние.

Ся Е, взглянув на маленького мальчика, тихо прикрыл за собой дверь.

Он мысленно пожелал ему спокойной ночи. Его маленькому другу, должно быть, приснился особенно красивый сон, ведь его милая ямочка на щеках была видна даже тогда, когда он засыпал.

http://bllate.org/book/13190/1175659

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода