× Новая касса: альтернативные платежи (РФ, РБ, Азербайджан)

Готовый перевод Could You Not Tease Me? / Ты можешь перестать дразнить меня? [❤️] [Завершено✅]: Глава 42.3: Я избавлю тебя от забот

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

А почему на татами лежат розы? спросил Хантер, склонив голову набок.

Наверное, потому, что когда я бронировал комнату, я сказал, что в ней будут жить два человека. Нас приняли за пару, — Уинстон поднял розы, спросив: Тебе не нравится?

Я мужчина, с чего бы мне любить цветы?!

Тогда просто выбросим их. Не стоит оставлять их на кровати.

Уинстон уже собирался подойти к окну и выкинуть цветы, но Хантер быстро схватил его за руку, торопливо сказав:

Забудь! Их уже срезали — жаль выбрасывать просто так, Хантер дотянулся до руки Уинстона, забрал розы и положил их обратно на подушку. Некоторые вещи рождаются хрупкими и красивыми, возможно, именно для того, чтобы их берегли.

Хантер, ты такой мягкий и нежный, заметил Уинстон.

А что насчет тебя? Ты бы действительно выбросил эти цветы, если бы не я?

Я безразличен к тому, что мне не подходит или не нравится.

Хантер опустил голову. Сейчас он смутно чувствовал в Уинстоне жестокую и решительную сторону его натуры. Отбросив эти мысли прочь, он сказал:

Я в душ!

Давай, ответил Уинстон, после чего достал свой телефон и начал просматривать новостные страницы.

Хантер небрежно ополоснулся горячей водой, переоделся в свежий халат и вернулся в комнату. Вытирая голову, он подошел к Уинстону и обнаружил, что тот просматривает новости о нефти и фьючерсах.

Надо же, я даже не обращаю внимания на такое.

Уинстон небрежно поднял руку и мягко положил ее на плечо Хантера, ответив:

Ты должен научиться правильно распределять свои активы, чтобы увеличить их стоимость. Иначе даже если ты станешь лучшим гонщиком и будешь зарабатывать десятки миллионов долларов в год, ты очень быстро их потратишь.

Ты взял все свои деньги и вложил их в инвестиции? с любопытством спросил Хантер.

Угу...

Хантер был из тех, кто живет одним моментом, но было ясно, что Уинстон гораздо больше него думает о будущем.

Итак, когда наступит тот самый день и ты покинешь «Формулу-1», ты планируешь заняться бизнесом? с любопытством спросил Хантер.

Не обязательно, но у тебя должно быть достаточно времени для того, чем бы тебе хотелось заняться.

Наслаждаться жизнью? спросил Хантер, ухмыляясь.

Уинстон улыбнулся в ответ:

Дело не только в том, чтобы наслаждаться жизнью, но и в том, чтобы следовать зову своего сердца.

Зову сердца? Твое сердце так неугомонно?

Уинстон ничего не сказал, продолжая улыбаться. Вместо того, чтобы ответить на вопрос Хантера, он отправился в душ.

Хантер последовал за ним, продолжая:

Тогда, может, я отдам тебе и свои деньги? А ты позаботишься об этом за меня?

А ты не боишься, что я сбегу с ними?

Не боюсь. Ты не сбежишь.

А если мой бизнес окажется неудачным и я обанкрочусь? раздался голос Уинстона за дверью.

Пока... пока ты не пьешь и не делаешь глупостей, как мой отец... мы вместе начнем все сначала и расплатимся с долгами!

Дурачок...

Зашумел душ, и сказанное Уинстоном слово «дурачок», нежно ткнулось в сердце Хантера. Его мучил вопрос, какой смысл Уинстон вложил в это слово: «Он думает, что я дурачок, потому что не знаю, как управлять финансами, или потому, что я такой простофиля, что доверяю свои финансы другим?»

Когда Уинстон вышел из ванной комнаты, то обнаружил, что Хантер все еще стоит рядом с дверью, поэтому он спросил:

Что с тобой?

Почему ты назвал меня «дурачком»? спросил Хантер.

Уинстон отвернулся, его плечи слегка подрагивали, и Хантер впервые увидел, как тот весело смеется.

Почему ты смеешься? Думаешь, меня не должно волновать, что меня называют дурачком?

Уинстон опустился на татами, поднял розу и нежно коснулся ею лица Хантера:

Ты не обязан отдавать мне свои деньги. Делай с ними что хочешь. Купи себе дом, в котором ты жил в детстве, а главное купи новую машину: твой старый джип склонен к неожиданным поломкам.

На нем мы выезжали всей семьей поразвлечься. Я не хочу от него избавляться.

Разве гараж в том доме недостаточно просторный? Вспомни, там можно ставить три машины. Оставь одно место для старого джипа, а остальное место для новой машины.

Для тебя там тоже найдется место, с улыбкой сказал Хантер.

Почему-то он говорил так, будто уже выкупил этот дом.

Пальцы Уинстона замедлились, и он неожиданно прижал цветы к ушам Хантера, закончив:

В любом случае, пока ты хорошо себя ведешь, я избавлю тебя от подобных забот.

Сердце Хантера пропустило удар. Он отодвинул розы от ушей, а Уинстон приподнял одеяло и сел на татами.

Эй! Не говори так! Иначе вся моя мотивация окончательно пропадет! И... это звучит как предложение руки и сердца! Хантер отогнул край своего одеяла и сел рядом с ним.

Разве я не говорил, что куплю тебе большое кольцо с бриллиантом в Дубае? Уинстон уже забрался под одеяло и закрыл глаза.

Я не хочу его! Хантер вытянул ногу из-под своего одеяла, запустил его под одеяло Уинстона и пнул его, мешая тому уснуть.

Но прежде, чем он успел сделать что-либо еще, Уинстон схватил его за ногу.

Отпусти.

Заставь меня.

Стиснув зубы, Хантер сел на татами, приподнял одеяло и принялся разжимать пальцы мужчины, один за другим.

Расцепив хватку, Хантер вдруг понял, что полы халата Уинстона высоко приподнялись. Мужчина лежал, скрестив ноги. И эти ноги были такими длинными и красивыми. Это вызвало у него небольшой приступ зависти, и он не без ворчания натянул одеяло на другого мужчину и вернулся под свое.

Хватит шуметь. Давай спать, Уинстон закрыл глаза.

Я тебе не мешаю. Спи уже, Хантер лег на бок, завернулся в одеяло и закрыл глаза.

Вокруг царила тишина, разум и тело расслабились, и Хантер спокойно уснул. А поскольку завтрашний рейс в Токио был ночным, Хантер мог спокойно проспать до полудня.

http://bllate.org/book/13174/1172395

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода