× Архив проектов, новые способы пополнения и подписки для переводчиков

Готовый перевод Could You Not Tease Me? / Ты можешь перестать дразнить меня? [❤️] [Завершено✅]: Глава 42.2: Я избавлю тебя от забот

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Когда Уинстон двинулся дальше, ладони Хантера стало внезапно холодно, а сердце сжалось от тоски.

Когда они вошли в комнату, оборудованную для игры в настольный теннис, то отметили резкую перемену в освещении между столовой и игровой. Здесь было просторно и свет был очень ярким. В комнате стояли четыре стола для настольного тенниса, но, к сожалению, других постояльцев сейчас в отеле не было.

Уинстон подошел к Хантеру и стал учить его, как правильно держать ракетку и как отбивать ею мяч. Его руки медленно спустились с плеч Хантера к его талии, нежно прижались к нему сзади, показывая, как нужно двигать своим корпусом, когда ударяешь ракеткой по мячу.

Если бы они сейчас занимались изучением истории США, Хантер показал бы себя бездарным учеником, но для изучения нового вида спорта с мячом двигательные рефлексы Хантера были хорошо развиты.

Он попробовал забить несколько мячей вместе с Уинстоном. Первые несколько он либо пропустил, либо они были не засчитаны. Но Уинстон был очень терпелив, наблюдая за тем, как Хантер подбирает очередной мячик для пинг-понга с пола снова и снова.

Постепенно Хантер начал проявлять недовольство:

Эй, ты специально бьешь по мячу так, что я не мог его поймать?

Разве не в этом состоит смысл игры? Как еще я смогу выиграть у тебя, если буду бить по мячу так, чтобы ты мог его отбить? спросил Уинстон, опираясь на столешницу.

Но тогда мне придется постоянно наклоняться, чтобы подбирать упавшие мячи!

Это здорово. Я бы мог вечно смотреть, как ты подбираешься мячик с пола, парировал Уинстон.

Ты просто хочешь загонять меня! Хантер дернул его за рукав.

«Подожди у меня! Пройдет совсем немного времени, и ты тоже будешь подбирать мои мячи с пола!» раздраженно подумал Хантер.

Я не хочу видеть тебя запыхавшимся, я просто хочу увидеть, как ты наклоняешься, задирая свою задницу повыше, ответил Уинстон.

Что? Хантер задумался на пару секунд, после чего разозлился еще сильнее. Это ты сейчас будешь задирать задницу!

Оказывается, он специально хотел посмотреть, как Хантер «поднимает упавшее на пол мыло»!

Уинстон улыбнулся и с помощью ракетки послал очередной мяч в сторону противника. Хантер чувствовал, что с тех пор, как они помирились, провокации со стороны этого парня, похоже, вышли на новый уровень. Он тяжело вздохнул...

Уинстон взмахнул ракеткой, что означало «сыграем еще».

С каждой минутой у Хантера все лучше получалось парировать удары. Постепенно Уинстону стало сложнее одержать над ним победу.

Да! Хантер наконец-то нанес хороший удар, и Уинстон не смог отбить мяч.

Парень думал, что наконец-то настала очередь Уинстона подбирать мяч с пола. Кто бы мог подумать, что тот задерет вверх подбородок, ожидая, когда это снова сделает Хантер.

Почему это я снова должен подбирать мяч! Это же ты его не поймал! возмутился он.

Мяч перескочил к тебе.

Я не буду его поднимать! Хантер решил давить на принципы.

Ладно, забудь об этом, раз так не хочешь, и с этими словами Уинстон достал другой мячик для пинг-понга.

Разочарование Хантера росло в геометрической прогрессии.

Мяч отскочил недалеко от него. Уинстон посмотрел на Хантера, вздохнул, медленно подошел к нему и начал опускаться.

Хантер был приятно удивлен: «О-о-о! Теперь я смогу посмотреть, как Уинстон «подбирает мыло»!»

Но, к его разочарованию... Уинстон опустился на одно колено и поднял мячик для пинг-понга в элегантной манере. Это было совершенно не похоже на то, как он сам постоянно наклонялся за мячиком, выставляя свой зад...

«Почему я не додумался поднимать мяч таким способом?» расстроенно думал Хантер.

А Уинстон склонил голову набок, немного удивленно глядя на него сверху вниз, пока на его губах играла озорная улыбка.

Что смешного? нахмурился Хантер.

Твой малыш Хантер очарователен.

Хантер вздрогнул: «Неужели Уинстон увидел его из-за распахнувшегося халата?» Как только парень опустил голову, то понял, что мужчина снова разыграл его. При своем росте Уинстон не мог заглянуть под его халат.

Уже почти двенадцать — пора отдыхать, заметил Уинстон, указывая на настенные часы.

Ну, хорошо. Еще раз в душ, а затем спать! Хантер вернул ракетку Уинстону, поднял руки вверх и энергично потянулся. Когда он опустил руки, воротник халата, разъехавшийся в стороны во время энергичных движений, сполз на одну сторону.

Хантер зевнул и открыл дверь, чтобы выйти наружу, но тут Уинстон мягко дернул его за воротник назад.

Осторожно, не простудись, Уинстон поправил ему воротник.

Спасибо.

Спешу заметить, у тебя очень красивые плечи, вдруг добавил Уинстон.

А? Что? Хантер повернулся, удивляясь тому, что впервые услышал от Уинстона комплимент по поводу внешности.

Так и хочется прикусить посильнее, сказал Уинстон, невозмутимо пройдя мимо.

Хантер молча вздохнул, глядя в спину человека, идущего впереди: «Если бы только мир знал, какой ты на самом деле пошляк!»

Спальня, которую забронировал Уинстон, представляла собой двухместный татами. Постель уже была расстелена, и ее вид был впечатляющим.

http://bllate.org/book/13174/1172394

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода