× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)

Готовый перевод Ghosts Know What I Experienced / Черт знает, через что я прошел [❤️] [Завершено✅: Глава 24.1: Ты выглядишь как мой старый друг

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Удар не удался. Си Цзя ещё какое-то время пристально смотрел на Цзыина, стоя почти вплотную к нему, но, в конце концов, опустил руку и больше не предпринимал попыток его ударить.

Когда Си Цзя увидел Цинь Саньши в первый раз, он невольно задержал на нём взгляд чуть дольше, чем следовало. В таких местах, как киногородок, все приходят и уходят в спешке, жалея, что нельзя разделить одного человека на троих и нанять на работу. И только он спокойно шёл в толпе, не торопясь и не проявляя нетерпения. Когда кто-то строгим голосом приказал ему убраться с дороги, на его лице отразился шок, затем он тихо отступил в сторону и извинился.

Современный человек живёт свободно, но в то же время очень устаёт. Напряжённая работа громоздится гигантской горой, давя на плечи каждого; обилие развлечений, как в калейдоскопе, никогда не прекращается. У большинства современных людей не бывает времени нормально отдохнуть и насладиться моментом спокойствия. Даже в редкие перерывы они без конца листают свои телефоны. Поэтому, когда такой человек, который просто прогуливается по улице, внезапно появился в киногородке, он явно выбивался из окружающего мира, и Си Цзя смог увидеть его насквозь с первого взгляда.

Затем они посмотрели друг на друга, переглянулись, кивнули головами и разошлись. Когда они встретились снова, Си Цзя уже чувствовал, что что-то не так, и знал, что личность этого человека выделяется из толпы.

Прежде чем Е Цзинчжи покинул отель, он установил три уровня барьеров, но даже они по какой-то причине не смогли предотвратить вторжение Цинь Саньши. Он пришёл так, что никто не узнал. Пурпурная аура настоящего дракона слишком хорошо скрывала его энергию инь. Если бы он не заговорил, Си Цзя и сам бы ничего не заметил.

За последние годы Си Цзя впервые столкнулся с таким противником. Хотя он не был напуган до дрожи, оказавшись лицом к лицу с таким сильным врагом, он почувствовал некоторую нервозность, которой не испытывал уже долгое время.

Однако Си Цзя не знал, как описать это чувство. Ему с самого начала казалось, что Цинь Саньши не похож на плохого человека... на злого призрака. По крайней мере, не на злого духа, который косит людей, как траву.

После долгих раздумий Си Цзя поднял голову, посмотрел на Цзыина и спокойно спросил:

— Как вы вошли?

Цзыин увидел, что Си Цзя расслабился и больше не был настороже. Он мягко улыбнулся:

— Меч Тайэ может разрубить чары, наложенные небесным мастером.

Чёрт, все было так просто?

Си Цзя запомнил этот главный момент в своём сердце и также был уверен, что этот меч действительно был мечом Тайэ. Он спросил, не моргнув глазом:

— Хотя мне выпала судьба встретиться с вами дважды, Цинь Сань... Ваше величество, император Цинь, я всего лишь обычный человек, а не императорский наставник, как вы знаете. Я уже говорил, что в нашей стране сейчас нет ни императорских наставников, ни императоров. Так зачем я вам понадобился?

Цзыин не ответил.

На его нежном лице появилась лёгкая улыбка, когда он спокойно посмотрел на Си Цзя.

Он наблюдал за Си Цзя, Си Цзя тоже наблюдал за ним, без малейшего страха, позволяя собеседнику оценить его по достоинству. Спустя некоторое время Цзыин подошёл к окну и попытался отдёрнуть шторы, но те, как ни странно, даже не шелохнулись.

Си Цзя внезапно понял ход мыслей Цзыина:

— Подождите, эти шторы можно…

Цзыин нахмурил брови и тут же махнул рукой. Плотные затемняющие шторы были сорваны и упали на пол.

Си Цзя: «!!!»

Откуда Цзыин мог знать, что пятизвездочный отель, в котором Е Цзинчжи забронировал номер, был довольно высокого класса? Когда Си Цзя несколько дней назад вошёл в номер, он хотел задёрнуть шторы, потому что была ночь. Кто же знал, что занавески вообще нельзя задёргивать. Он надолго задумался и только тогда заметил две кнопки в изголовье кровати: одна из них открывала шторы, другая автоматически их закрывала.

Эта штука была слишком сложной. Даже Си Цзя, будучи человеком продвинутым, не сразу сообразил, что к чему, что уж говорить о Цзыине.

Глядя на сорванные шторы, кучей валяющиеся на полу, Си Цзя в тревоге приложил руку ко лбу. Цзыин обернулся и вопросительно посмотрел на него. На это Си Цзя мог только устало покачать головой:

— Нет… ничего, можете продолжать, продолжайте.

Когда занавески были безжалостно сдёрнуты, стал виден город Чанъань, погружённый в ночную тьму.

Этот пятизвездочный отель располагался в центре Чанъаня. На тринадцатикилометровых древних городских стенах, которые окружали район старого города подобно защитному барьеру, были установлены бледно-жёлтые фонари. Если смотреть вниз с высоты двадцать четвертого этажа, огни соединялись в линию, образуя большое плотное скопление звёзд, обрамляющее великолепный ночной пейзаж Чанъаня.

В городе С, где жил Си Цзя, из-за того, что в черте города находилось несколько озёр, огни ночью не могли быть соединены вместе. Было трудно разглядеть большую часть ночного городского пейзажа. Но сейчас, глядя на Чанъань с высоты двадцать четвёртого этажа, Си Цзя почувствовал что-то необычное. Он стоял у панорамного окна, раскинувшегося от пола до потолка, рядом с легендарным Цзыином и любовался этим прекрасным пейзажем. Это всё было новым и немного… странным.

— Ваша страна обладает такими видами…

Си Цзя повернулся и посмотрел на молодого человека. Яркие красивые огоньки отражались в его глазах.

Цзыин тихо произнёс:

— Отец-император однажды сказал: «Мы приказываем бескрайним океанам подняться, а горам пасть. Мы хотим гармонии повсюду и празднуем мир песнями и танцами». Возможно, это и есть та самая «гармония повсюду и празднование с песнями и танцами», как сказал отец-император. Столица вашей страны процветает больше, чем Сяньян.

Си Цзя не знал, как объяснить. Чанъань был довольно хорошим провинциальным городом, но далеко не столицей страны.

— Только что я очень долго гулял по этому огромному городу, — сказал Цзыин.

Си Цзя замер, а потом осторожно спросил:

— Никто не видел вас в этой одежде в центре Чанъаня?

Цзыин растерянно моргнул, глядя на него.

— Они не могут меня видеть, — после недолгого молчания пояснил он и добавил: — Кажется, ты ещё не спросил меня, кого именно желает видеть отец-император.

Си Цзя вспомнил фразу, которую Цзыин сказал ранее:

«Тот, кого желал видеть отец-император, никогда не был мной».

— Кто это?

— Это Фусу.

Си Цзя, естественно, слышал имя принца Фусу. Из всей династии Цинь он слышал о первом императоре, Фусу, Хухае и Ли Си… Даже Чжао Гао также был впечатляюще знаменит в истории. В отличие от этого, ни одна буква имени Цзыина не была занесена в учебники истории. Большинство людей не знали о существовании Цинь Саньши, который пробыл на троне всего сорок шесть дней.

Цзыин отстранённо посмотрел на бывший Сяньян. Это было так, как если бы его взгляд пронёсся через многие километры и он увидел тысячелетнюю древнюю столицу, окутанную великолепной аурой Чанъаня.

— А как же вы? — спросил Си Цзя.

— Я всего лишь один сын среди нескольких десятков сыновей отца-императора, — ответил Цзыин.

Будучи единственным ребенком, Си Цзя не мог осознать эту проблему. А Цзыин вдруг улыбнулся:

— Сегодня, расставшись с тобой в городе, я обернулся, чтобы найти тебя. Брат, ты… думал, почему я искал тебя?

Си Цзя знал, что город, о котором говорил Цзыин, был киногородком. Он сказал:

— Вы искали меня, потому что увидели, что у меня сильная энергия инь, и подумали, что я тоже призрак? Я Си Цзя, вам не обязательно называть меня братом.

Цзыин слегка склонил голову, заинтересованно глядя на него:

— В таком случае ты тоже можешь называть меня Цзыином. Действительно, я ошибочно принял тебя за призрака, но это не единственная причина. В этом городе бродит много призраков.

Киногородок был местом, куда люди приходили и уходили. Поток людей был огромен, и там определённо разгуливали одинокие души и дикие призраки. Си Цзя сам видел несколько маленьких призраков, поэтому он кивнул, соглашаясь с утверждением Цзыина.

— Я вернулся, чтобы найти тебя, потому что ты и кое-кто, кого я когда-то знал... в чём-то похожи.

— Кто-то, кого вы знали? — удивлённо переспросил Си Цзя. — На кого я похож?

Цзыин молчал несколько секунд, а потом сказал с лёгким напряжением в голосе:

— Я скажу тебе это позже. Это потому, что ты похож на того старого друга. После того, как я закончил гулять по городу, мне захотелось найти тебя и сказать тебе несколько слов.

— Несколько слов? Что конкретно вы хотите сказать?

Цзыин сначала покачал головой, а затем кивнул самому себе. Си Цзя всё это время смотрел на него и никак не мог понять, что происходит в его голове. Всё, что ему оставалось, — это ждать.

— Я просто не могу придумать, кому я могу сказать эти слова.

http://bllate.org/book/13170/1171258

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода