× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)

Готовый перевод Profundis / Бездна [❤️] [Завершено✅]: Глава 4.23: Фитиль

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Там лежал бархатный кейс величиной примерно с его ладонь. Внутри было ожерелье, сделанное из тонкого серебряного шнура, а посередине был плоский угловатый кусок металла вместо подвески. Жетон военной собаки? Нет, эта штука была меньше.

— Подойди.

Синджэ сделал соответствующий жест пальцами. Когда Югын встал напротив него, тот схватил его за талию, поднял в воздух, а затем усадил к себе на ноги. Влажное полотенце, все еще лежащее на плечах Югына, было снято и откинуто в сторону. Вместо этого на его шее оказалось ожерелье. Тонкий металл ощущался холодной полоской на коже.

— Что это?

Синджэ положил голову Югына себе на плечо и, обхватив оголенный загривок одной рукой, начал застегивать замок у ожерелья.

— Это маленький чип. Он измеряет и передает биометрические показатели в реальном времени. В комплекте также идет отслеживающее устройство.

Как только он закончил говорить, Югын с силой его толкнул. Их глаза встретились на достаточно близком расстоянии, чтобы отражаться в зрачках друг друга.

— Это правда было нужно?.. Неужели это и правда нужно было делать? Вы же знаете, что я все равно не смогу сбежать!

Глаза Югына потемнели от гнева. Его нижняя губа затряслась.

— А теперь вы очень прямолинейны в своем отношении к скоту. Почему бы вам просто не вживить мне чип в кожу? А потом что? Будете изучать мое мясо и оценивать его качество?

В порыве злости Югын закусил нижнюю губу, теребя замок ожерелья. Он не мог понять, как его расстегнуть. Сдавшись, он попытался просто сдернуть его со своей шеи. Тонкий шнур, который, казалось, порвется от любого неосторожного рывка, остался целехоньким. На шее начали появляться красные отметины.

— Угх...

— Перестань, ты поранишься.

Синджэ мягко убрал руки Югына от украшения и начал его успокаивать. Последний с силой стряхнул его руки со своих.

— Ты не откроешь его без ключа. Он сделан из продуктов мутантов, так что его так просто не сломаешь. И если ты приложишь больше силы, то он просто взорвется, и твоя голова взлетит в воздух...

Югын резко на него уставился. В его глазках бушевало нескрываемое желание убивать.

— ...Я не хотел, но, ох, боже, мне так страшно... Я пошутил.

Синджэ улыбнулся и поднял руки, как будто он сдается.

— Проводник Пэк Югын, разве я не говорил? Я дам тебе кое-что посильнее, чем наручники, в которые тебя одели эсперы.

Югын: «...»

— Вот мои оковы тебе.

— Какого черта...

— Во вратах, когда мы войдем в бездну.

Югын: «...»

— Там будет невообразимо сложнее. То, через что мы прошли на станции Чанхен, было лишь легкой разминкой.

Как только Югын собрался повысить голос, Синджэ тут же его жестко прервал. Он и не заметил, как с его лица исчезла всякая игривость и веселье.

— Там я не смогу постоянно следить, чтобы проводник Пэк Югын шел за мной и был в целости и сохранности.

Югын: «...»

— И, если честно... Это страшно. Я боюсь потерять там проводника Пэк Югына.

Мужчина, у которого, казалось, весь мир лежал перед ногами, который никогда не переживал ничего пугающего в своей жизни, сказал это слабым голосом. Югын на секунду забыл о своей злости.

— Но я не могу повсюду таскать тебя с собой.

Синджэ глубоко вздохнул и опустил глаза, притворяясь жалобным и грустным. В одно мгновение он вернулся к своему привычному бесстыдному поведению.

— Просто имей в виду. Это оковы, и это меньшее, что я могу сделать для твоей безопасности.

Югын не ответил. Он с головой погрузился в свои мысли. В его голове все смешалось, и он не мог этого вынести.

После этого разговоров больше не было. Он быстро помыл посуду и приборы на столе и приготовился уйти к себе в комнату. Согласно словам Синджэ, они скоро отправятся в район, где он раньше жил. Рубашку, в которую он был одет вчера, уже было невозможно спасти, так что ему пришлось найти новую. Ее размер был настолько велик, что линия плеч свисала вниз на руки, а длинные рукава закрывали его ладони. Это почему-то раздражало.

Он пошел к входной двери и в последний раз оглянулся. Синджэ развалился в одиночестве на диване, где они раньше сидели лицом к лицу, и лениво потягивал кофе. Он, видимо, просматривал рабочие контакты на своем телефоне.

Он, казалось, совсем не собирался провожать Югына. Не то что бы он хотел, чтобы тот его провожал. И все-таки, стоит сообщить о том, что он уходит. Югын закатал постоянно спадающие рукава рубашки и пробормотал:

— Я пошел.

Синджэ поднял взгляд и улыбнулся.

— Как мило. Даже попрощался.

Югын: «...»

Бах! Югын захлопнул за собой дверь, ничего не ответив. Вскоре после этого из комнаты раздался еле различимый звук смеха.

http://bllate.org/book/13166/1170560

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода