× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)

Готовый перевод Profundis / Бездна [❤️] [Завершено✅]: Глава 3.24: Освобождение

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Кья-я!

Мутант искривился и взвыл. Учитывая его огромное тело и бесчисленные тонкие конечности, издалека он казался толстой сороконожкой, которая извивалась под воздействием инсектицида*.

П.п.: инсектицид — химическое средство для уничтожения вредных насекомых.

Мутант постепенно наклонялся вперед. Все его тело тряслось, будто отчаянно пыталось чему-то противостоять.

 — Кку-у... кку, у-у-у!

Однако давящая сверху сила никуда не исчезла. Наоборот, она только усилилась. Конечности, кое-как поддерживающие тело, ломались, трескались и гнулись. Он в отчаянии открыл рот, пытаясь снова извергнуть ядовитую жидкость. Синджэ слегка нахмурился, вытянул руку и как будто нажал на невидимую кнопку.

 — Насколько же грязным ты можешь быть?

Бам! Голова со стуком упала на пол. Мутант свалился следом, как лягушка, у которой оторвали лапки. Челюсть была сломана и приняла странную форму, откуда-то выше вытекала дурно пахнущая телесная жидкость и капала на пол. От хруста ломающегося и извивающегося позвоночника кровь стыла в жилах.

 — Кья-я! Кки! Кьи-и!

Даже когда мутанта полностью прижало к полу, он продолжал бешено извиваться. Стены туннеля и железнодорожные пути местами были разбиты в щепки.

 — Да... Больно, не так ли? А будет еще больнее...

Синджэ дернул плечами и тихо засмеялся.

 — Ты все еще смотришь, не так ли? «Настоящий» босс. Скажи ему, чтобы перестал прятаться и вышел сам.

Мутант больше не мог имитировать человеческие голоса также правдиво, как раньше. Произнося вырванные из контекста слова, он с трудом пытался поднять полностью сломанное тело. Он деловито задвигал ногами и уполз глубже в темноту. Скорее всего, он не понимал слов Синджэ, а просто почувствовал чудовищную разницу в силе и поспешил спастись.

Они могли последовать за ним до конца и убить его, но Синджэ этого не сделал. Но это был босс. Разница между подавлением силы и уничтожением все же была. Сейчас он был всего лишь временно напуган и задавлен силой противника. Он не был уверен, что Югын будет в порядке, если он пойдет дальше один, чтобы убить его.

В любом случае результаты, которые он получил, были более чем удовлетворительными, он достиг даже больше, чем ожидал. Этот маленький мутант ему уже наскучил.

 — Лидер!

Югын, стоявший какое-то время потерянным, поспешно подбежал за Синджэ. Он не знал точно, что произошло, но тихо сидеть точно не собирался.

 — Что до этого сказал мутант? Он не говорил этого, когда впервые показался.

 — Потому что его контролировали. Более сильное существо.

 — Что?

 — Тот, кто прячется в темноте, так отчаянно пытающийся призвать нас к нему.

 — Что вы имеете в виду!

Синджэ вдруг обернулся. Югын тут же замолчал. Синджэ наклонил голову и подошел к нему. Фонарик в руках Югына осветил его лицо, шею и плечи с порванной рубашкой.

 — Первый, второй... И третий.

На расстоянии меньше маленького камушка он опустил глаза и посмотрел на Югына так, будто собирался проглотить. Его голос, который был грубее обычного, звучал чарующе.

 — Это произошло в нашу первую встречу, помнишь? В воздухе появился Альмутен, а потом также неожиданно исчез.

Почему он так внезапно это вспомнил? Какое отношение имеет неидентифицированный мутант, убивший его родителей и сделавший его брата сумасшедшим, к этой ситуации?

 — Это было странно. Почему? Почему он сделал исключение для одного человека, монстр, хобби которого — убивать людей, как тараканов? Почему он так заинтересован в проводнике Пэк Югыне?

 Югын: «...»

 — Так что я поискал информацию. Инцидент на мосту Хванган тринадцать лет назад. Тогда я не обратил особого внимания на удачливых детей, которые выжили... И что это был ты, Пэк Югын.

История, которую он рассказывал, была ужасающей. Тринадцать лет назад, мост Хванган, выживший. Он не думал, что услышит эти слова от Синджэ. В голову нахлынули воспоминания ужасов прошлого. Голоса родителей, сымитированные мутантом раньше, звенели в его ушах. Югын неосознанно отступил. Синджэ продолжил.

 — Альмутен, должно быть, подумал, что ты умер. Нет, ему, должно быть, было без разницы, умер ты или нет. Но, нежданно-негаданно, он снова тебя увидел. Проводника Пэк Югына, живого и здорового.

Он схватил Югына за руку и притянул ближе. Расстояние между ними было настолько маленьким, что еще чуть-чуть, и он упадет в его объятия.

 — Почему он не умер? Почему еще жив?

http://bllate.org/book/13166/1170535

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода