× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)

Готовый перевод The Tang Family’s Seven Os / Семь омег из семьи Тан [❤️] [Завершено✅]: Глава 46.1

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Ли Синьжань встал с красными глазами и сказал тихим голосом:

Мне нужно в уборную, произнеся это, он поспешно ушел.

Ли Цань проводил его долгим взглядом, но не поспешил за ним следом, а повернулся к матери и спросил:

Мама, так что там с просьбой Синьжаня, чтобы твоя компания помогла с костюмами для его фильма?

Сегодня они с Ли Синьжанем пришли в компанию мамы Ли, чтобы поговорить об ее участии в его фильме, как спонсора. В сценарии фильма Ли Синьжаня имеется сцена с показом мод, и он хотел использовать модели нарядом, созданных компанией мамы Ли, из новой коллекции, которую еще никто не видел.

Мама Ли недовольно поморщилась и отвернулась, не желая обращать на своего сына внимание.

Ли Цань на мгновение замер в недоумении под недовольным взглядом матери:

Мама? позвал он растерянно.

Мама Ли повернула голову в его сторону и сердито ткнула в него пальцем:

У тебя все еще есть время на эти фильмы? Говорю тебе, если моя хорошая невестка упорхнет, можешь не показываться в моем доме.

Ли Цань шутливо спросил свою мать:

Почему я не знал, что у тебя есть невестка?

Эръюань та самая невестка, которая давно мне нравится, мама Ли бросила на него еще один недовольный взгляд и добавила: Поторопись и верни мне его.

Ли Цань бросил подавленный взгляд в сторону Тан Эръюаня и сказал, не особо скрывая своего расстройства:

Юаньюань уже познакомился с родителями Чжоу Цзэ. Почему ты все еще мечтаешь об этом?

Это правда, что Юаньюань встречается с сыном семьи Чжоу? сердце мамы Ли заболело еще сильнее, а в голосе послышались дрожащие нотки.

Ли Цань откинулся на спинку стула и с досадой расстегнул воротник, ответив:

Разве я тебе уже не говорил об этом? Мне нравится Розовая роза, не надо наобум сводить вместе двух неженатых людей.

Розовая роза? Это же Ли Синьжань, верно? мама Ли недовольно фыркнула. Тогда знаешь ли ты о вкусовых предпочтениях своей Розовой розы?

Мама Ли была впечатлена тем, когда услышала, как ее сын дает указания администратору ресторана, особо подчеркивая, что Тан Эръюань не любит черный перец. Первое, что сделал Ли Цань, когда они пришли сюда сегодня, это сказал администратору, что если Тан Эръюань зайдет сюда поужинать, чтобы они никогда не добавляли черный перец в еду Тан Эръюаня.

Мама Ли даже подозревала, что Ли Цань привел ее и Ли Синьжаня именно сюда только потому, что собирался после встретиться здесь с Тан Эръюанем за ужином.

Вспомнив о бутерброде, от которого Ли Синьжань отказался на съемочной площадке, Ли Цань с самодовольным видом ответил:

Он не ест бутерброды.

Мама Ли улыбнулась, раздражено закатила глаза и постучала по своей тарелке:

Тогда что это?

Ли Цань посмотрел на бутерброд, лежащий на тарелке, и растерянно замолчал… Он просто забыл об этом, когда делал заказ.

Мама Ли еще раз недовольно фыркнула. В это время Ли Синьжань уже вернулся к ним. Она не стала больше наседать на сына и лишь окинула его презрительным взглядом.

Ли Синьжань мягко улыбнулся маме Ли, затем отодвинул стул и попытался сесть, но ножка стула за что-то зацепилась, не давая ему отодвинуть стул до конца. Его сил на это просто не хватало.

Ли Цань в это время задумчиво уставился в тарелку с бутербродом, не замечая дилеммы Ли Синьжаня. Только когда мама Ли окликнула его, он опомнился, поспешно встал и по-джентльменски помог Ли Синьжаню отодвинуть стул.

Ли Синьжань благодарно улыбнулся ему и сел.

Увидев эту сцену, Тан Эръюань про себя хмыкнул и опустил голову, чтобы откусить кусочек говяжьей вырезки, не посыпанную черным перцем.

Сидящий напротив него отец Чжоу продолжал вежливо хвалить Тан Эръюаня, что для самого Тан Эръюаня звучало фальшиво. Он лишь рассеянно слушал, не вникая в сказанное.

Раскрасневшись от выпитого, отец Чжоу сделал еще глоток вина, посмотрел на Тан Эръюаня с улыбкой и спросил:

Интересно, когда у генерала Тана будет свободное время? Я бы хотел нанести ему личный визит.

Тан Эръюань не хотел, чтобы их родители встречались так скоро, поэтому лишь ответил:

В последнее время мой отец занят на работе немного больше обычного. Я дам вам знать, когда у него появится свободное время.

Отец Чжоу кивнул, не скрывая своего сожаления, но все же сказал, фальшиво улыбаясь:

Значит, занят государственными делами. Понятно. Понятно.

Матушка Чжоу, ни на кого не глядя, маленькими глотками пила кашу. Казалось, ее совершенно не волновал их разговор.

Отец Чжоу улыбнулся и добавил:

Мне не терпится встретиться с генералом Таном, чтобы узнать его мнение, когда лучше назначить дату вашей свадьбы.

Руки Тан Эръюаня, сжимавшие нож с вилкой, напряглись, он нахмурился и переспросил отца Чжоу:

…Дату нашей свадьбы?

Да, Эръюань, вы с А-Цзэ уже давно знакомы и хорошо знаете друг друга. К тому же, ты уже ответил согласием на предложение А-Цзэ. А раз так, то зачем тянуть со свадьбой? Как только вы поженитесь, мы с мамой Чжоу можем быть спокойны. В конце концов, у нас есть всего один сын, и мы больше всего хотим, чтобы он поскорее обзавелся своей семьей.

Матушка Чжоу хмыкнул и спокойно заметила:

Кто же не знает, что у меня есть только один сын, А-Цзэ. А вот у тебя их больше, чем один.

Отец Чжоу на мгновение смутился, бросил на нее недовольный взгляд и тихо сказал, обращаясь к ней:

Зачем ты начинаешь говорить такое при детях?

Чжоу Цзэ протянул матери две палочки для еды и предложил:

Мама, поешь лучше вот это.

Мать Чжоу снова иронично хмыкнула и опять замолчала, потеряв всякий интерес к происходящему, продолжая есть, уставившись себе в тарелку, бросив перед этим на отца Чжоу взгляд полный отвращения.

Сделав замечание матери Чжоу, отец Чжоу снова стал сама доброжелательность и радушие. Он взглянул на Тан Эръюаня и сказал, оправдываясь:

Эръюань, твоя тетушка уже давно болеет и находится не в лучшем расположении духа, так что не обращай внимания на ее слова.

Тан Эръюань покачал головой, не став это комментировать.

Отец Чжоу задал новый вопрос:

Когда ты хочешь сыграть свадьбу?

Он смотрел на Тан Эръюаня ласково и в то же время вопросительно, в этот момент даже мать Чжоу оторвала взгляд от своей тарелки и посмотрела на Тан Эръюаня, не призывая, но как будто надеясь, что эти дети скоро поженятся.

Сбитый с толку таким напором Тан Эръюань честно ответил:

Я еще не думал о свадьбе.

http://bllate.org/book/13164/1169996

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода