× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)

Готовый перевод After I Became a Zombie, My Face Is Paralyzed / Превратившись в зомби — я стал бесчувственным [❤️] [Завершено✅]: Глава 46.2: Я люблю тебя

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В недавно построенной хижине еще сохранялся аромат свежего дерева, а из-за шума дождя за окном казалось, что весь лес окутан тонким слоем тумана.

Хотя Пин Ханьхай немного разбирался в плотницком деле, времени у него было в обрез, поэтому в пустой комнате стояла только одна большая кровать.

Стекла в окне не было, из-за чего мелкий дождь просачивался сквозь раму, намочив небольшой кусочек дерева на подоконнике.

Сяо Шэньвэй стоял перед окном, на тыльную сторону его ладони прохладно падала дождевая вода.

Вечером оазис окрасился в темно-зеленый туманный цвет из-за весенних дождей.

Сяо Шэньвей даже увидел в лесу пятнистого оленя, который высунул голову из чащи, повернулся и убежал.

В пасмурные и дождливые дни несколько солнечных батарей переставали играть большую роль, а рев генератора не давал людям спать.

В этой крошечной деревушке, где проживало менее десяти человек, за исключением лаборатории Ни Юцин, которая все еще горела слабым светом, в долине царила тишина.

От сырости Таньтоу растянулся в своем логове, а три волчонка крепко спали, прижавшись к нему.

Сяо Шэньвэй посмотрел на копченое вяленое мясо, висящее на балке над его головой, и облизнул губы.

Ранней весной в долине еще держалась зимняя прохлада, поэтому в маленькой глиняной печке горело небольшое пламя.

Это был единственный источник света в хижине.

Жун Юнь еще не вернулся.

Недавно возле долины было обнаружено несколько больших следов, которые, похоже, принадлежали какой-то большой кошке.

Поэтому в эти дни альфы были заняты тем, что выходили проверять ситуацию.

Сяо Шэньвэй на мгновение остановился перед окном, высунулся за дверь, чтобы проверить, не вернулся ли его жених, потом закрыл ее, зацепил кусок бекона длинным крючком и вернулся к глиняной печи.

Острые ногти разрезали более твердые куски мяса. Сяо Шэньвэй нанизал маленькие кусочки мяса на железный прут и положил запекаться в глиняную печь

*Зиззи*

Мясо начало пузыриться маслом над пламенем, струйка дыма медленно наполнила воздух ароматом жареного мяса.

Видя, что кожа уже готова обгореть, Сяо Шэньвэй деловито отдернул руку.

Он осторожно подул на свою еду и отправил ее в рот.

Свежеобжаренное мясо было таким горячим, что у Сяо Шэньвэй перехватило дыхание, но он не стал выплевывать его, вместо этого прожевав и проглотив.

Он не почувствовал никакого вкуса.

Но во рту все еще ощущался какой-то стойкий привкус.

Цветочный Рулетик терся об его брюки, требуя еды.

За окном мелькнула тень, направившаяся в сторону дома, однако внимание Сяо Шэньвэя и Рулетика было полностью сосредоточено на жареном мясе, поэтому они не заметили ничего необычного.

Лес, деревянный дом, маленькая глиняная печь.

Весенний дождь, жареное мясо, полосатый кот.

Такая жизнь прекрасна, как мечта.

«Было бы здорово, если бы так продолжалось до конца жизни».

Сяо Шэньвэй взял охлажденное жареное мясо и подал один кусок Хуацзюаню, а другой отправил себе в рот.

*Звон*

Словно порыв ветра пронесся мимо.

Сяо Шэньвэй закрыл глаза, затем открыл рот и прикусил пустой шампур.

Сяо Шэньвэй: «Где мое мясо? Я насаживал большой кусок!»

*Писк*

Бета поднял голову, чтобы проследить за звуком.

Огромная серая белка присела на каркасе кровати, схватила кусок мяса в свои маленькие лапы и откусила его прямо на глазах у человека.

Сяо Шэньвэй: «…»

«Белки едят мясо?!»

После нескольких секунд молчания парень вспомнил о сосновых шишках и грибах, которые он взял в дупле, когда впервые пришел в оазис в прошлом году.

«Видимо, бумеранг вернулся ко мне очень скоро».

После еды серая пушистая белка облизала лапы, присела у печки, наклонила голову, поглядывая на Сяо Шэньвея.

Бета опустил глаза, чтобы посмотреть на большой пушистый хвост серой белки, и пошевелил пальцами.

«Он выглядит очень пушистым».

Он сунул белке в лапы еще один кусок мяса, и пока она опускала голову, чтобы обгладывать пищу, он осторожно протянул руку и медленно приблизился к ней.

*Ворчание*

Белка подняла голову, из-за чего рука Сяо Шэньвэя замерла в четырех-пяти сантиметрах от ее головы.

*Чириканье*

Белка встала, коснулась носиком пальца человека и снова села.

Сяо Шэньвэй: «Соглашусь, это немного мило…»

Хуацзюань вел себя очень по-буддийски по отношению к этому незваному гостю и даже проявил инициативу передвинуть свое тело, чтобы освободить для него место.

Сяо Шэньвэй, которому удалось дотронуться до беличьего хвоста, накормил двоих пушистиков у своих ног, поджаривая мясо.

На балках висело много бекона, а оазис был полон хищников, так что кормить белку таким количеством мяса было для беты не слишком мучительно.

Когда Жун Юнь вернулся в мокрой плаще, он увидел Сяо Шэньвэя, сидящего на корточках и жарящего мясо у печки.

Оранжево-желтый свет камина тепло отражался на нежном лице его возлюбленного, красивые округлые глаза, казалось, сияли.

На печи грелась каша, на углях — мясо, а толстый кот мяукал и помахивал хвостом, словно говоря: «Ты вернулся».

В доме повсюду витало тепло.

Сяо Шэньвэй поприветствовал Жун Юня, помог ему снять плащ и повесить его на дверь. Потрогав холодные руки альфы, он обернулся и взял миску с горячей кашей.

— Тебе холодно? Сначала согрей руки. Я принесу тебе теплую одежду, а ты сними мокрую… А?

Внезапно Жун Юнь обнял его сзади, и бета на мгновение остолбенел.

— Что… что случилось?

Жун Юнь покачал головой и крепче сжал кольцо рук, его подбородок покоился на плечевой падине жениха, а теплое дыхание коснулось ушей Сяо Шэньвэя, вызывая зуд.

Бета невольно обнажил шею.

— Сяо Шэньвэй.

— М?

Жун Юнь на мгновение замолчал и вдруг тихонько рассмеялся, покачав головой.

— Ничего. Я люблю тебя.

http://bllate.org/book/13154/1167966

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода