× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод Old Injury / Старая рана [❤️] [Завершено✅]: Глава 45.2 - Не всё то вкусно, что можно смешать

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Ну, как хочешь, — парнишка открыл бутылку и, задрав голову, начал пить.

Сун Байлао прислонился к торговому автомату, опустив глаза. Его взгляд упал на перекатывающийся кадык подростка, и он долго не отводил взгляда.

Мальчик допил, удовлетворённо вздохнул и, встретившись взглядом с Сун Байлао, слегка опешил:

— Если ты действительно хочешь пить, я... Я принесу тебе бутылку завтра в полдень?

Сун Байлао посмотрел на него и после минутного молчания поджал губы:

— Хорошо.

В это время со стороны ворот музея раздался громкий звук клаксона. Парнишка и Сун Байлао оглянулись и увидели красный суперкар, припаркованный на обочине дороги. Из него вышла зрелая женщина с длинными волнистыми волосами, в кожаном противоукусном ошейнике на шее, с красными губами и белоснежной кожей.

— Байлао, я здесь, чтобы забрать тебя.

Когда она подошла ближе, воздух наполнился сильным ароматом её духов.

Сун Байлао взглянул на неё, засунул руки в карманы, встал и сказал:

— Пошли.

Судя по всему, эти двое были знакомы.

— Ах, этот маленький бета тоже очень милый. Возьмём его с собой? — женщина улыбнулась и протянула руку, желая коснуться щеки мальчика.

На лице парнишки отразилось лёгкое замешательство. Он просто стоял, наблюдая, как рука приближается к нему всё ближе и ближе.

Внезапно Сун Байлао потянул женщину сзади, отводя её руку назад. Другой рукой он крепко обнял её за талию, заключив в свои объятия.

— Разве одного меня недостаточно? Зачем тебе бета? — тихо спросил он у женщины, приблизив губы к её уху.

Женщина тут же покраснела. Её взор затуманился:

— Хорошо, хорошо. Только ты, только ты. Сяо Байлао такой властный, даже к друзьям ревнует...

Сун Байлао обнял женщину и повернулся, чтобы уйти, но даже на расстоянии было слышно:

— Друг? Вовсе нет...

Не только он считал это нелепым, но и я тоже.

Друг? Как такое возможно.

Я смотрел им вслед, пока эти двое не скрылась из виду, а когда опустил глаза, то обнаружил, что по-прежнему держу в руке бутылку с клубничным молоком.

От сладкого липкого вкуса во рту слегка подташнивало, поэтому я повернулся и выбросил бутылку в мусорное ведро.

Когда я снова открыл глаза, моё сознание на короткое время задержалось на предыдущей картинке, а в моей голове была только одна мысль: я действительно ненавижу клубничное молоко.

Кончики пальцев слегка шевельнулись, тут же отозвавшись тупой болью в ладони.

— Не двигайся, — моё запястье придержали, и я замер, удивлённо повернув голову.

У изголовья кровати стояло мягкое кресло, в котором сидел Сун Байлао, из-за чего я на мгновение немного запутался между сном и реальностью.

— На тебя напал Сян Пин, помнишь? — вероятно, он увидел, что я растерялся, и подумал, что я ещё не до конца проснулся, поэтому постарался помочь мне вспомнить. — Ся Вэйцзин спас тебя.

— Ся Вэйцзин? — это имя было и знакомым, и незнакомым. Я только что проснулся и никак не мог прийти в себя.

— Это... тот даосский священник, — Сун Байлао немного подумал и сказал. — Он принадлежит к семье Ся. В соответствии со старшинством я должен называть его «дядя».

Я прижал ко лбу здоровую руку. Оказалось, что даос Вэйцзин не просто назойливый сосед, а хозяин дома.

Вся эта гора названа в его честь, так чего же ему бояться Сун Байлао?

— С даосским мастером всё в порядке?

Сун Байлао откинулся на спинку кресла и сказал:

— Слегка потянул поясницу. Ничего страшного. Он уже вернулся.

Я почувствовал облегчение:

— Это хорошо.

Я попытался сесть, но, к сожалению, моё тело было слабым, и у меня совсем не было сил. Я приподнялся наполовину и упал обратно.

— Ты... — Сун Байлао поспешно подошёл, чтобы помочь мне. У него было мрачное лицо. Казалось, он хотел отругать меня, но, возможно, внезапно вспомнил, что я пациент, и сдержался. — Будь осторожен.

Если бы это было возможно, я бы предпочёл, чтобы тётушка Цзю была здесь. Этот господин, похоже, пришёл сюда не для того, чтобы заботиться о ком-то, а скорее так, будто его наказали за какую-то провинность.

Я прислонился к изголовью кровати и взглянул на свою правую руку, которая была забинтована и закреплена специальным приспособлением.

— Моя рука...

— Два сухожилия были порваны, но их уже восстановили. Гибкость сохранится, но нужно подождать пока снимут швы, — словно боясь, что я ему не поверю, он добавил. — Лучший врач в стране провёл тебе операцию. Не волнуйся, с тобой всё будет в порядке.

Похоже, что я снова не смогу пользоваться рукой какое-то время. Прошлый год явно был годом моего рождения. Но как так вышло, что невезение всё ещё сопровождает меня, не желая уходить? Я не знаю, есть ли у даосского священника какое-нибудь хорошее додзё, повышающее удачу, но мне действительно стоит пойти и избавиться от невезения.

Разговор был окончен. Наступила тишина. Никто из нас больше не произнёс ни слова.

В неловкой тишине каждая секунда давалась с трудом.

— А что с Сян Пином? — спросил я.

Лицо Сун Байлао внезапно потемнело, губы сжались в прямую линию, а голос неосознанно стал холоднее.

— Он всё ещё жив и находится в этой больнице, — он улыбнулся мне одними губами. — Не беспокойся об этом. Я о нём позаботился.

От его тона я вздрогнул.

Позже я узнал, что больница, в которой я находился, была собственностью семьи Ло Мэнбай. А это значит, что Сун Байлао мог легко «позаботиться» о Сян Пине.

— Он... он напал на кого-то ещё? — я вспомнил, что когда встретил Сян Пина, на его теле уже были пятна крови. Где он был до того, как пришёл за мной? Кого нашёл первым?

Сун Байлао протянул мне стакан воды и небрежно сказал:

— На своего бывшего мужа. Как там того омегу звали?

Я был потрясён:

— Чан Синцзэ?

— Да, точно.

По словам Сун Байлао, перед тем как Сян Пин отправился ко мне, он пригласил Чан Синцзэ на встречу под предлогом обсуждения деталей раздела имущества. Он отвёз его на гору Вэйцзин, зарезал у её подножия, а затем отправился искать меня.

Похоже, это тоже моя судьба. Он не пришёл раньше или позже, а именно сегодня, когда я в одиночестве спускался с горы.

Но с другой стороны, может, это и к лучшему. В конце концов, Сян Пин нападавший, а я потерпевший. Я бы в любом случае не смог сбежать.

Сян Пин нанёс Чан Синцзэ пять или шесть ударов ножом. Но тот, едва дыша, всё же смог вызвать полицию. Итак, вскоре после того, как я потерял сознание, полиция помчалась вверх по склону и нашла нас.

Я сделал два глотка воды из стакана и нечаянно закашлялся.

Сон Байлао прищёлкнул языком и похлопал меня по спине:

— Говорил же, будь осторожен.

Я тихо кашлянул, а мой желудок внезапно издал серию урчащих звуков. Я опустил глаза на нижнюю часть живота, а когда снова поднял взгляд, то обнаружил, что Сун Байлао смотрит на меня как будто в трансе. И смотрит прямо на мой живот.

— Я... проголодался.

Он тут же очнулся:

— Подожди, — затем он встал и вышел.

Я дотронулся до нижней части живота и подумал, что Сун Байлао сегодня какой-то странный.

Вспомнив необъяснимую боль в животе, когда убегал от Сян Пина, я подумал, что это было вызвано тем, что я бежал слишком быстро. А теперь в купе с реакцией Сун Байлао, может ли быть…

Неужели я страдаю от какой-то неизлечимой болезни?

http://bllate.org/book/13149/1167171

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода