× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод Old Injury / Старая рана [❤️] [Завершено✅]: Глава 5.2 - Если ты совершил что-то неправильное, у тебя должно хватить мужества выдержать последствия, поэтому я приготовился к пожизненным несчастьям.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Эти люди хорошо скрывают свои эмоции, но я всё равно могу уловить даже малейший намёк на то, что можно назвать «отвращением», которое всё же проскальзывает, несмотря на их идеальное воспитание.

Единственное различие между ними и моими одноклассниками, пожалуй, в том, что одни всё ещё сохраняют поверхностную вежливость, а другие слишком ленивы, чтобы поддерживать даже поверхностные правила приличия.

Чжу Ли был окружён своими друзьями. Они обсуждали всё, начиная от финансовой ситуации и заканчивая событиями, происходящими в мире, и совершенно не выглядели как группа несовершеннолетних старшеклассников. Именно в этот момент я отчётливо осознал, что власть, богатство и даже будущее этого мира находятся лишь в руках небольшой группы людей. А те, кто участвуют в этой вечеринке — лучшие из лучших, и что бета никогда не сможет втиснуться в их ряды. Чувствуя себя неловко из-за того, что не вписываюсь в их компанию, я ушёл, хмурясь и просто желая найти тихое местечко, где смогу остаться до конца вечеринки.

Возможно, именно с этой целью Чжу Ли и привёл меня туда, чтобы я смог осознать реальность и увидел, насколько далеко они от меня.

Неожиданно под звуки громкой музыки на меня напали сзади и прижали к стене.

Я в ужасе оглянулся и увидел незнакомого альфу с яркими контактными линзами янтарного цвета. Его маска-стоппер выглядела так, словно была сделана из латуни, а форма клыков была неровной, что напугало меня.

— От твоего тела исходит очень чистый запах, — он обнюхал меня и пьяно улыбнулся. — Хочешь поиграть со мной?

Беты, которые разносили подносы на вечеринке, были одеты в откровенные костюмы, а на их лицах был яркий соблазнительный макияж. Они флиртовали с альфами и омегами и были больше похожи на представителей определённой «сферы обслуживания», чем на официантов. Я даже заподозрил, что эти беты здесь для «развлечения» гостей, а не для работы. И без Чжу Ли рядом со мной в их глазах я, очевидно, тоже объект удовольствия, с которым можно хорошо провести время.

— Я не хочу играть... — я резко оттолкнул его и, не глядя, свернул в какой-то коридор.

Альфа позади меня не сбавлял скорости, следуя за мной, как будто думал, что я просто строю из себя недотрогу, чтобы сильнее привлечь его внимание.

— Не уходи, притормози... — он прислонился к стене, смотря на меня. — Маленький бета, давай я тебя помечу...

Он забавлялся сам с собой и периодически не к месту смеялся. Я даже задумался, не принял ли он какое-нибудь запрещённое вещество.

Я продолжал кружить туда-сюда, а когда свернул за очередной угол, то в отчаянии обнаружил, что там тупик. К счастью, по обе стороны коридора было несколько закрытых дверей. Меня охватила паника, и я быстро выбрал одну из них и повернул ручку. К моему удивлению, она открылась.

Я поспешно вошёл в комнату и, мягко закрыв дверь, прижался к ней лбом и испустил долгий вздох. Не успел я полностью успокоиться, как позади меня раздался какой-то шум, заставивший меня снова напрячься.

Войдя в комнату, я лишь быстро огляделся и увидел только свет от луны и фонарей, проникающий в неё через огромные окна от пола до потолка и отбрасывающий на пол тень, похожую на решётку. Но никого больше не заметил.

Я обернулся и увидел в тёмном углу, куда не доходил свет от фонарей, большую мягкую кровать со смятым бельём и обнажённого альфу, медленно севшего на ней, прикрыв лоб рукой. Через некоторое время рядом с ним поднялась такая же обнажённая женщина-бета.

Когда я увидел на нижней половине лица альфы чёрную решётчатую маску-стоппер, моё сердце дрогнуло, и у меня появилось смутное чувство узнавания. И действительно, когда альфа убрал руку, я обнаружил, что это был тот, кого я встречал раньше, Сун Байлао.

Он также увидел меня. Я не знаю, было ли это из-за похмелья или потому, что он был недоволен тем, что его прервали, но он нахмурился и спросил:

— Кто тебя впустил?

Я был смущён возникшей ситуацией, но боялся, что если выйду из комнаты, то снова столкнусь с преследующим меня альфой. Поэтому я поспешил объяснить ему:

— Я... Ты забыл, мы уже встречались недавно? В тот день ты перелез через стену у задней двери лабораторного корпуса.

Я попытался освежить его воспоминания:

— Я младший брат Чжу Ли. Снаружи альфа, который пристаёт ко мне. Пожалуйста, позволь мне спрятаться здесь ненадолго.

Он поднял бровь:

— Брат Чжу Ли? — он посмотрел на женщину, сидевшую рядом с ним, и вздёрнул подбородок, говоря ей. — Ты! Выходи.

Женщина собрала свои вьющиеся волосы в пучок, с досадой поджав губы, но всё же послушно встала с кровати, оделась и ушла, не посмев показать и тени недовольства.

Проходя мимо меня, она также закатила глаза, как бы обвиняя меня в том, что я помешал её добрым делам.

В комнате остались только два человека, Сун Байлао и я. Я беспокойно прижался к двери и некоторое время не знал, что сказать.

В конце концов, Сун Байлао заговорил первым:

— У Чжу Ли действительно есть брат-бета?

Он слегка нахмурился, как будто это показалось ему невероятным.

Я поджал пересохшие губы:

— Мы... не кровные родственники.

Он вдруг понял:

— Неудивительно, что вы двое совсем не похожи.

Казалось, в его словах был глубокий смысл, и мне не очень понравился его тон:

— Как я могу сравнивать себя с моим братом…

В дверь позади меня внезапно начали ломиться. Я в ужасе уставился на дверь, отступая от неё. Моё сердце забилось так сильно, что едва не выпрыгнуло из груди.

Спиной я внезапно упёрся в твёрдую, обжигающую человеческую стену и в изумлении обернулся. Сун Байлао встал позади меня, положил руки мне на плечи и оттолкнул в сторону.

— Уйди с дороги.

Я всё ещё был в оцепенении, когда он подошёл и внезапно открыл дверь.

— Убирайся отсюда, если не хочешь умереть, — он угрожающе навис над дверным проёмом.

— Сун… Сун Байлао? — казалось, парень был сильно напуган. Когда я услышал его голос, в моей голове возник образ жалобно скулящего щенка с поджатым хвостом.

В то время репутация Сун Байлао уже была очень громкой, как в семье, так и в школьных разборках.

Его превосходство было очевидно для всех, а его бунтарство было хорошо известно. Даже будучи родственным ему по духу, ни один альфа не стал бы провоцировать его.

За дверью быстро стало тихо, и Сун Байлао снова закрыл дверь. И только тогда я понял, что он был полностью обнажён.

Он беззаботно стоял передо мной, словно ожившая мраморная статуя: рельефность его мускулатуры, а также свет и тень, создаваемые уличным освещением, падающим на его тело, придавали ему нереальную красоту.

Нижняя половина его тела была скрыта в тени, но хоть её и нельзя было рассмотреть ясно, она также выглядела очень эффектно.

Я смущённо отвёл взгляд:

— Ну... спасибо. Большое спасибо.

— Это не то место, куда следует приходить такому бете, как ты.

Я замер на мгновение. Его слова были верны, но он сказал это слишком прямолинейно, поэтому на моём лице появилось не очень приятное выражение.

Этой ночью я пребывал в растерянности. Я был не в своей тарелке и еле сдерживал свой гнев, а он словно ударил меня по лицу своими словами.

Я посмотрел ему в глаза и спросил:

— Тогда где я должен быть?

Нин Ши попросила меня присоединиться к ним, но они меня не приняли. Я не хочу притворяться их подобием, но мне действительно некуда идти.

В то время я был ещё очень наивен и думал, что все люди одинаковы. Так почему бета должен уступать другим? Я могу уйти сам, но они не могут меня прогнать.

— Там, где ты сейчас должен быть, — Сун Байлао поднял руку и потёр затылок, ходя по кругу и избегая прямого ответа на мой вопрос. — В любом случае, это не здесь.

Я долгое время терпел подобное и никогда не взрывался, когда имел дело с Нин Ши. Но после того, как он сказал эти слова, я ответил ему с несвойственной мне храбростью:

— Это так легко сказать. Но разве ты сам не рождён бетой? Поскольку в твоём теле также есть половина генов беты, разве ты должен оставаться здесь?

Это было довольно дерзкое заявление, и я тут же пожалел, что сказал его, но было уже слишком поздно.

Я не просто ударил Сун Байлао в спину, но и нанёс смертельный удар.

К тому времени, как я среагировал, он уже схватил меня за шею и прижал к стене.

Пальцы ног едва касались земли, мне было трудно дышать, а кровь со всего тела, казалось, прилила к моему лицу. Я изо всех сил пытался разжать руку на своей шее, но не мог противостоять силе альфы: его рука была подобна железным клещам, которые никак не удавалось разжать.

В оцепенении я даже увидел яростный кровавый свет, вспыхнувший в глазах Сун Байлао, как будто он собирался убить меня.

Мне казалось, что я умру, и он действительно хотел меня задушить. Но постепенно давление на мою шею, сдавливающее трахею, становилось всё меньше, и я снова смог ровно дышать.

Я глубоко вдыхал драгоценный воздух, задыхаясь и кашляя от нетерпения, из уголков моих глаз потекли слезы.

Он сжал мой подбородок и заставил меня поднять глаза:

— Что ты знаешь? Неужели ты думаешь, что можешь указывать мне, если услышишь одну или две сплетни обо мне? Именно благодаря таким самодовольным бетам, как ты, я здесь.

Он посмотрел на меня так, словно смотрел на муравья:

— Какое разочарование.

Он убрал свою руку, оставив меня стоять там, а сам повернулся, толкнул дверь ванной и вошёл, не оглядываясь.

Я обхватил себя за шею и со страхом смотрел, как его спина исчезает за дверью, пока до меня не донёсся слабый шум льющейся воды. Только тогда я, словно очнувшись, открыл дверь и выбежал из этой комнаты.

После вечеринки Чжу Ли нашёл меня в тёмном углу.

Он беспомощно спросил меня, почему я прячусь. А я улыбнулся ему и сказал, что не привык к шумной обстановке. Его взгляд на мгновение задержался на моей шее, а затем переместился дальше, как будто ничего не произошло.

Когда я вернулся домой и посмотрел в зеркало, то обнаружил, что на моей шее остался явный след от удушения, который настолько сильно выделялся на моей коже, что его мог видеть любой, кто не был слепым.

http://bllate.org/book/13149/1167096

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода