× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)

Готовый перевод Roses and Champagne / Розы и шампанское [❤️] [Завершено✅]: Глава 13.3

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Ливон с улыбкой подумал, что по крайней мере гостиница была приятной.

— Здравствуйте, я бы хотел снять комнату, пожалуйста.

До Ливона и Цезаря донесся теплый голос, и Ливон прошел дальше в холл. Возле стойки администрации стоял мужчина, которому он придержал дверь на входе. Тот, должно быть, заметил их краем глаза и обернулся в их сторону. Заметив Ливона, мужчина широко улыбнулся. морщинки возле его глаз углубились, и Ливон улыбнулся ему в ответ, не заметив слегка нахмурившихся бровей Цезаря.

Владелец гостиницы за стойкой только начал регистрировать мужчину, когда Ливон подошел к ним.

— Вы будете один? — спросил он, передавая мужчине листок и ручку.

Тот кивнул.

— Боюсь, только я, — ответил он, снова улыбнувшись.

Глаза владельца скользнули к большому багажу мужчины на полу, а затем поднялись обратно к его лицу.

— Вы точно не путешествуете налегке, — криво усмехнулся он, — по какому случаю?

— Рыбалка, — ответил тот по-прежнему теплым, тихим голосом, не отрывая глаз от бланка, — я знаю, что многие считают это тратой времени — просто сидеть и ждать, пока что-нибудь клюнет. Но с этим чувством ничего не сравнится.

Он усмехнулся.

— Только сегодня утром, перед моим уходом, жена меня расспрашивала, что я люблю больше — ее или рыбалку.

— И не говорите, — хохотнул владелец, качая головой, — жена может уйти, но рыбалка всегда будет с тобой.

— Все эти новые катушки, приманки и все такое не приносят мне никакой пользы в этом плане, — добавил мужчина, — но как только ты думаешь, что у тебя уже есть все на свете, появляется что-нибудь новенькое и «бум»! На столе уже лежит новый чек.

— И тогда наступает время для очередной нотации от женушки.

— Настоящий порочный круг.

Мужчины обменялись дружелюбным смешком, разделяя свои страдания, как вдруг со стороны служебных помещений вышла женщина. Она вздрогнула, заметив Ливона, ожидавшего возле стойки, и подбежала к нему.

— Ох, батюшки! Прости, что заставила ждать, дорогуша. Сейчас мы мигом вас заселим!

Она, кажется, очень нервничала, что Ливона может не устроить их сервис, но тот лишь улыбнулся, чтобы успокоить ее. Ее плечи расслабились, и она улыбнулась в ответ, уже собираясь что-то ответить. В тот момент ее прервал владелец.

— Ладно, — мужчина еще раз проверил имя в бланке, — Леонид, мы вас заселили. Дайте я кое-что возьму и потом я провожу вас в номер.

Он бесцеремонно подтолкнул женщину к стойке.

— Засели гостей, зайка.

Женщина — жена владельца, — надула губы, недовольно покосившись на мужа, но ее недовольство испарилось, стоило ей обернуться к Ливону и протянуть ему ручку.

— Один номер для тебя, дорогуша?

— Нет, нам нужно два одноместных номера, пожалуйста.

Ливон мотнул головой, показывая в сторону Цезаря, стоявшего в центре холла и молча смотревшего на нее. Глаза женщины расширились.

— О! Так вы путешествуете вместе?

Не совсем желая отвечать согласием, Ливон издал нечленораздельный звук отрицания.

— Думаю, можно и так сказать.

Женщина с заметным трудом вернула взгляд к Ливону.

— О, но… Остался только один номер.

— Простите? – спросил Ливон дрогнувшим голосом.

Чуть менее ошеломленно, женщина лишь вежливо улыбнулась и начала объяснять:

— Оставалось только два номера, и мужчина перед вами занял один из них. Но не волнуйтесь, в вашем номере есть два спальных места. Повезло, да?

— Вы уверены, что больше ничего нет? Других номеров тоже?

«Пустой шкаф? Чердак?»

Ливон бы согласился и на это, лишь бы не делить комнату с Цезарем.

— Только этот номер, простите.

Ливон зажал нижнюю губу между зубами, чтобы сдержать раздраженный стон. Поездка шла так хорошо, ну почему сейчас все пошло наперекосяк?

— Там две кровати…

— Может, здесь можно остановиться где-нибудь еще?

Женщина печально улыбнулась.

— Боюсь, нет. Мы — единственная гостиница здесь.

На этот раз Ливон не сдержался и простонал вслух, сокрушаясь о своей судьбе. Оставаться в одной комнате с Цезарем. Мыться в той же ванной, что и Цезарь. Спать в той же комнате, что и Цезарь. Только они вдвоем. Он зажмурился и ущипнул себя за руку, надеясь, что все это был просто плохой сон.

Из-за его спины раздался голос.

— Я не против делить комнату.

Ливон так резко обернулся, что остальные, наверное, услышали хруст его шейных позвонков. Цезарь улыбнулся в своей привычной, невыносимой манере, которую Ливон считал невероятно раздражительной.

— Только если тебе не страшно, конечно.

Ливон сузил глаза, уставившись на него убийственным взглядом, а затем снова резко обернулся обратно в женщине.

— Мы возьмем его.

— Отлично! Хороший выбор.

Женщина широко улыбнулась и сняла ключ с ключницы в виде голубя.

К ним спустился ее муж, выйдя из-за стойки администрации.

— Я помогу вам отнести это в ваш номер, — сказал он Леониду.

Тот поднял одну из сумок, чтобы передать ее владельцу, а затем прошел мимо Цезаря к небольшому лифту в конце коридора.

Цезарь в тишине наблюдал за ними. Леонид не издал ни звука, шагая по износившемуся ковру.

Ливон закончил заполнять бланки регистрации.

— Думаю, в таком маленьком городке все друг друга знают, — между делом отметил он.

Женщина кивнула.

— Да, это так, — В ее голосе сквозила настороженность, — Мы все друг друга знаем.

Цезарь смотрел сквозь Ливона и женщину на двух мужчин, ожидающих лифта.

— Вообще-то, — осторожно начал Ливон, — мы приехали сюда найти кое-кого. Василий Шишкин. Он должен жить по этому адресу.

Женщина забрала у него бумажку с адресом и задумчиво склонила голову.

— Василий Шишкин… Не могу сказать, что знаю его. В этом доме точно кто-то живет, но это не он. Вы уверены, что приехали, куда нужно?

— А может, вы знаете, уехал ли он из города или что-то такое? Или текущие жильцы всегда там жили?

Женщина хмыкнула.

— Нет, он переехал сюда года три или четыре назад. Но он довольно замкнутый: нечасто выходит на улицу, да и гостей никогда не принимал…

Со стороны раздался писк приехавшего лифта, и его двери распахнулись в тот же момент, когда в глазах Ливона появился довольный блеск. Леонид с владельцем гостиницы зашли в кабину. Взгляд Цезаря оставался прикован к ним. Прямо перед тем, когда двери лифта захлопнулись, Леонид обернулся и уставился прямо на него, а затем улыбнулся.

Почти сразу же после этого он скрылся, но Цезарь заметил это. Его глаза метнулись к дверям лифта, а его брови слегка нахмурились.

— Можете сказать, как туда добраться? — спросил Ливон, пока Цезарь не переставал изучать лифт.

http://bllate.org/book/13143/1166465

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода