×
Уважаемые пользователи! Сейчас на сайте работают 2 модератора, третий подключается — набираем обороты.
Обращения к Pona и realizm по административным вопросам обрабатываются в порядке очереди.
Баги фиксируем по приоритету: каждого услышим, каждому поможем.

Готовый перевод Worldly Affairs and Sand Sculpture / Стандарт жизни нелепого героя [❤️] [Завершено✅]: Глава 7.1: Сестра

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

К счастью, Ли Шаша пока был невысоким, иначе бы подобным жестом он попросту ткнул карточкой Цинь Цзиню в лицо.

Цинь Цзинь же не спешил принимать визитку обратно. Атмосфера накалилась.

Все те, кто с любопытством ожидал развития событий, теперь начинали слегка тревожиться. Слушать словесные поединки было весело, но вот нарастающий конфликт — это уже совсем другое дело.

Когда напряжение, казалось, достигло своего пика, Ли Сянфу поднял Ли Шаша и усадил на стул.

— Он пока лишь ребенок и многого не понимает. Не принимайте его поведение близко к сердцу.

Смерив его пристальным взглядом, Цинь Цзинь жутковато улыбнулся и покинул зал.

Оставшийся вечер прошел без скандалов.

Когда свадьба подошла к завершению, часть гостей осталась, чтобы сделать совместные фото с женихом и невестой, а другие начали потихоньку уезжать. Оживленный зал, прежде наполненный радостью и весельем, опустел. На столах лежали остатки еды, последние гости расходились.

К их столу приблизился официант, чтобы убрать тарелки. Господин Ли в это время отошел побеседовать с деловыми партнерами. Ли Сянфу, подумав, все же взял визитку и положил к себе в карман. Ли Шаша был единственным, кто это заметил.

— Так значит, если заинтересованность не показывают, это еще не значит, что ее нет.

Ли Сянфу вздохнул:

— Не надумывай.

— Главное, чтобы ты был счастлив, — невозмутимо сказал Ли Шаша.

Ли Сянфу: «…»

Они говорили достаточно громко, и господин Ли бросил взгляд в их сторону. Ли Сянфу решил не продолжать эту тему и спросил:

— Наверно, мне стоит позвонить водителю, чтобы он приехал за нами?

Господин Ли кивнул.

Спустившись вниз по лестнице, Ли Сянфу ненадолго задержался у мусорного бака. Ему стало казаться, будто карточка в кармане излучает жар, вызывая желание от нее избавиться.

Ли Шаша, который был с ним рядом столько лет, не мог не заметить терзающие его сомнения.

— Что такого особенного в этом Цинь Цзине?

— Глаза, — прямо ответил Ли Сянфу, — у него удивительно красивые глаза.

Они напоминали ему виднеющиеся за облаками и туманом звезды, за которыми он наблюдал в государстве Нюйцзунь. Одного взгляда на них было достаточно, чтобы в душе зародилась надежда и желание узреть истину.

А больше ничего такого и не было.

На самом деле, истинной причины он не назвал. Из-за всеобщей атмосферы праздника он потерял способность мыслить критически. Когда Ли Шаша сказал, что у него появился поклонник, Ли Сянфу даже не усомнился в его предположении. Однако стоило ему покинуть банкет и окунуться в вечернюю прохладу, пелена спала с его глаз. Цинь Цзинь не казался тем человеком, который может влюбиться с первого взгляда.

Для раздачи визитных карточек могут быть и совсем иные мотивы.

* * *

Подъезжая к дому, они заметили знакомую машину, которая, чуть опередив их, въехала в гараж. У дома их встретил Ли Хуайчэнь.

— Свадьба закончилась так быстро?

Господин Ли кивнул.

Когда входная дверь открылась, до них донесся запах только что приготовленного ужина.

Господин Ли уточнил, что там затеяла тетушка Чжан, ведь они уже поели на свадьбе.

— Сяо Чунь вернулась, — улыбнулась тетя Чжан.

Ли Сянфу, переобувавшийся позади, застыл. Сяо Чунь — так тетя Чжан называла его сестру, Ли Сичунь. Последняя их встреча перед отъездом за границу была не очень приятной. Причиной тому стал парень Ли Сичунь.

Поскольку господин Ли был против их отношений, между отцом и дочерью разгорелся конфликт прямо в палате, где лежал Ли Сянфу.

Тогда Ли Сичунь внезапно спросила, согласен ли он с отцом. Когда вопрос неоднократно повторился, Ли Сянфу молча кивнул.

Ли Сичунь была рядом с Ли Сянфу два дня, пока он лежал в больнице. За все это время ее парень ни разу ей не позвонил. Ли Сичунь сама набрала его, просила как-нибудь прийти, но по какой-то причине разговор закончился ссорой, и тот бросил трубку.

Тогда Ли Сянфу подумал, что, вероятно, его сестра не так уж и дорога этому мужчине, иначе бы тот не позволил себе так резко отключиться, особенно в столь непростой момент, когда ее родственник лежит в больнице. Кроме того, пусть их отец и был упрям, все же он неплохо разбирался в людях, и наверняка он не просто так был против их союза.

Ли Сичунь, известная своим крутым нравом, сразу же ушла, хлопнув дверью, стоило Ли Сянфу кивнуть.

Господин Ли прервал его поток воспоминаний, досадливо усмехнувшись:

— Должно быть, снова поссорилась со своим парнем. Иначе бы с чего ей возвращаться?

Ли Сичунь переоделась в повседневное платье и спустилась по лестнице. Заметив Ли Сянфу, она нарочно отвела взгляд. После обмена любезностями с семьей она протянула Ли Шаша красный конверт.

Слухи разлетелись быстро, и, конечно, она уже знала о ребенке Ли Сянфу.

— Я тоже подарю тебе конверт, если вы расстанетесь, — проворчал господин Ли.

Ли Сичунь с трудом, но все же сдержалась.

За несколько десятков лет господин Ли уже выработал подход к своим непростым отпрыскам. Вместо того, чтобы принуждать, он предпочитал использовать убеждение и твердость. Достав кружку, он наполнил ее водой и протянул дочери.

— Я помню, как тебе нравился этот рисунок с бурым медведем в детстве, — помолчав, он добавил уже более строгим голосом: — Этот парень тебя обидел? Я с ним разберусь.

Ли Сичунь, подумав, все же решила рассказать:

— Я спросила его насчет отпуска, чтобы заранее забронировать билеты, а он вышел из себя.

Она села на диван, сжимая кружку в руках, и сказала особенно подавленно:

—  Еще он сказал, что мне было легко открыть студию, и я даже не представляю, с какими трудностями сталкивается он при работе с клиентами. Но в мире нет легкой работы, и я не понимаю, причем здесь это вообще.

Старик Ли воздержался от критики и просто сказал:

— Тебе следует побыть дома пару дней и успокоиться.

Затем, не дав ни единого совета, он сразу же поднялся наверх. От этого Ли Сичунь стало еще беспокойнее.

Наблюдая, Ли Сянфу подумал, что мудрость действительно приходит с опытом.

Ли Хуайчэнь подал голос:

— Некоторые люди скрывают амбиции, а некоторые прячут клыки. Папа предостерегает тебя не только потому, что Гао Сюнь — правая рука Цинь Цзиня.

Цинь Цзиня?

Брови Ли Сянфу поползли вверх от удивления. Он уж точно не ожидал, что все настолько запутано.

Как и господин Ли, Ли Хуайчэнь был немногословен. Не став уговаривать сестру, он вскоре покинул их. Будучи самым настоящим трудоголиком, Ли Хуайчэнь отправился в кабинет за необходимыми документами, чтобы потом поехать в офис работать сверхурочно.

После того как ужин был подан, тетя Чжан отправилась в супермаркет, чтобы что-нибудь купить, и гостиная погрузилась в неуютную тишину.

Ли Сичунь заговорила первая:

— Все так же бессердечен и молод, хотя внешне ты сильно изменился.

Его чуть ли не сияющий облик затмевал даже красоту девушки.

— Я вел здоровый образ жизни, — пояснил Ли Сянфу.

Ли Сичунь подошла к столу, взяла палочки и не сказала ничего.

Но брат и сестра не могли вечно оставаться в ссоре. Ли Сянфу неуверенно сказал:

— С завтрашнего дня давай растить моего сына вместе?

Ли Сичунь усмехнулась:

— Да-да, конечно, не забудь позвать меня.

* * *

На следующий день Ли Сичунь поняла, почему не стоило так легкомысленно соглашаться.

Ли Сянфу был настроен серьезно.

Как только рассвело, он вышел из своей комнаты с гуцинем в руках и постучал в дверь.

Парочка волос на голове Ли Сичунь встала подобно антеннам: непонятно, от статического электричества или от негодования.

Стоя за дверью, Ли Сянфу спокойно заметил:

— Если встать пораньше, кажется, будто день намного длиннее и можно много чего успеть.

Растрепанная и недовольная, Ли Сичунь призраком последовала за ним во двор. Глаза ее метали молнии.

Она уже собиралась высказаться, когда до нее донесся чудесный звук.

Ранним утром во дворе их уже ждал и Ли Шаша со стаканом теплой воды.

После того как Ли Сянфу сел, он начал играть успокаивающую мелодию, слушая которую люди невольно отказывались от мирских забот. От легкого ветерка листья деревьев, посаженных во дворе, тихо шелестели, а длинные волосы Ли Сянфу развевались, дополняя его прекрасный образ. Он был словно мужчина, пришедший из другой эпохи.

Ли Сичунь не заметила, как прикрыла глаза и заслушалась. Потребовалось время, чтобы прийти в себя, когда мелодия завершилась, и только тогда она опомнилась.

Ли Шаша прокомментировал:

— Папа, твое сердце… все еще неспокойно.

Сказав это, он повернул голову:

— Тетя, и у тебя на сердце тревожно. Это из-за чувств? — его взгляд скользнул по колышущимся листьям, по воробьям, прижимающимся друг к другу на ветвях, и он добавил: — Что такое любовь в мире, если не клятва быть вместе до конца наших дней?

Ли Сичунь подавилась слюной и закашлялась.

Ли Шаша покачал головой и ушел. Перед тем как войти в дом, он обернулся и сказал:

— Папа, я жду того дня, когда ты сможешь сыграть эту мелодию с абсолютной безмятежностью.

После того как его фигура исчезла, Ли Сичунь не сразу смогла подобрать слова:

— Ты думаешь, этот ребенок…

— Очень умный, правда? — Ли Сянфу слегка улыбнулся. — Был один вундеркинд, который мог запоминать стихи династии Тан и тексты песен в возрасте трех лет. Его талант по сравнению с Ли Шаша — ничто.

После этих слов выражение лица Ли Сичунь стало странным. Она молча встала, направилась прямо на второй этаж и постучала в дверь Ли Хуайчэня.

Не дожидаясь, пока она заговорит, Ли Хуайчэнь кивнул:

— Отец уже в курсе, вопрос о перевоспитании является неотложным.

Этим утром за завтраком никто не произнес ни слова. И старику Ли, и Ли Хуайчэню было чем заняться, и после еды они оба уехали.

Ли Сичунь договорилась о встрече по поводу выставки, надела элегантный костюм, взяла дизайнерскую сумку и в спешке покинула дом.

Как самый незанятый человек в семье, Ли Сянфу начал наводить порядок в комнате. Он достал большую коробку из-под кровати, мельком взглянул на несколько школьных книг, машинально пролистал их и обнаружил, что раньше серьезно относился к конспектам.

Ли Шаша внезапно опустился на пол и подобрал мятую брошюру:

— «Исследуя границы»?

В брошюре в основном рассказывалось о таинственных и живописных местах, от болотных угодий в джунглях до заснеженных гор и ледников. Между ними было вложено множество стикеров для записи маршрута.

— Папа, ты был таким смелым, когда был маленьким.

Ли Сянфу взял брошюру и просмотрел ее. На него это не произвело никакого впечатления. Подумав, он снова положил брошюру в ящик, не став выбрасывать ее вместе с мусором.

http://bllate.org/book/13141/1166042

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода