× Архив проектов, новые способы пополнения и подписки для переводчиков

Готовый перевод Desire Me If You Can / Желай меня, если сможешь [❤️] [Завершено✅]: Глава 21.2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Грейсон молча сделал большой глоток пива, не чувствуя его вкуса. Под кожей заструилось раздражение. Дейн говорил ему что-то подобное раньше. Грейсону не понравилось это и тогда, но сейчас это бесило его еще сильнее. Прежде чем он успел остановиться, слова сорвались сами собой с губ:

— Ты ни хрена не знаешь о Дейне.

— Чего? Что ты сказал? — Эзра удивлённо моргнул, но, к счастью, шум бара поглотил слова Грейсона. Воспользовавшись моментом, он быстро сменил тему, непринужденно улыбаясь.

— Как он вообще завел эту страшную кошку? Не могу представить, чтобы он о ком-то заботился.

— Да уж. О людях — точно нет, — Эзра легко согласился, но потом добавил: — Но животные — другое дело.

— Он любит животных?

— …Любит? — Эзра наклонил голову, раздумывая. — Он не из тех, кто тает от них. Обычно просто смотрит равнодушно. Но если они брошены или ранены — не может пройти мимо.

«Значит, вмешивается только тогда, когда им нужна помощь. Видимо, с кошкой было то же самое», — сделал вывод Грейсон.

— Как с Дарлинг?

— Именно, — вопрос Грейсона заставил Эзру без колебаний кивнуть. — Мы тушили пожар в одном здании. Дарлинг была единственной, кто остался в пожаре. Должно быть, пряталась где-то. Она была в ужасном состоянии. Полностью ослепла и оглохла. Ее почти уже решили усыпить из-за расходов на лечение, но Дейн покрыл все счета и забрал ее.

Закончив объяснение, Эзра громко рассмеялся, рассказав:

— Этот парень два месяца работал без выходных, чтобы оплатить счета ветеринарной клиники. Ни дня отдыха, почти не спал. Был на взводе — стоило с ним только поздороваться, как он посылал тебя к черту.

Он задумчиво покачал головой и вздохнул. Грейсон понимал, что должен посмеяться вместе с ним, но почему-то не мог заставить себя улыбнуться.

— Ты сказал, Дейн любит деньги, — напомнил он Эзре то, что тот сказал ранее.

Такие люди обычно скупы. Но Дейн не только сам оплатил лечение кошки, но чуть ли не загнал себя ради этого? Что-то тут не сходилось.

Эзра ответил без колебаний:

— Да, но когда дело касается Дарлинг — он не считает деньги. Или на тех, с кем спит, — потом он усмехнулся, откровенничая: — Даже покупает дорогие напитки тем, кто ему нравится. Может, на утро еще и завтрак приготовит.

Грейсон нахмурился и скептически посмотрел на него.

— Ты спал с Дейном? — спросил он вдруг.

Как еще Эзра мог такое знать? В его голосе явно звучало подозрение. Но Эзра тут же поморщился и отрицательно мотнул головой:

— Да ни за что! У меня жена и трое детей! Я не испытывал это на себе — просто слышал.

— От кого?

Грейсон все еще не верил. Эзра фыркнул и закатил глаза, спрашивая:

— Думаешь, ни одна из твоих женщин не спала с Дейном?

— Кто-то с нашей станции?

— Ага. Не все, как с тобой, но все же хватает, — Эзра многозначительно взглянул на него, но потом смягчил тон: — Конечно, многие хотели с ним встречаться. Но Дейн? Трахаться — пожалуйста, а чтобы отношения — ни-ни. Настоящий ублюдок, верно?

Он сухо усмехнулся своим же словам.

Грейсон рассеянно покрутил бутылку пива. Чем больше он узнавал о Дейне, тем менее понятным он становился для него.

«Кто, черт возьми, ты такой на самом деле, Дейн Страйкер?»

Он пытался сложить кусочки паззлов воедино, но только сильнее запутывался. Вконец раздраженный, Грейсон просто сделал еще один глоток пива.

* * *

Наоми только закончила занятие йогой, восстанавливая дыхание и наслаждаясь моментом покоя, когда ее прервал звонок телефона. Ее бровь дернулась от раздражения. Со вздохом она выпустила последние остатки расслабления и потянулась к телефону на тумбочке.

Но как только она увидела имя звонящего, вся досада мгновенно испарилась.

На экране светилось: «Грейсон Миллер».

Она быстро ответила, и на ее губах расплылась довольная улыбка.

— Привет, Грейсон? Что случилось?

«Да, серьезно — что там у тебя? Ты наконец нашел того единственного и неповторимого? И тебя бросили? Ты сейчас несчастный и с разбитым сердцем? Рвешь на себе волосы, сожалея о прошлых ошибках? Просто скажи, где ты, и я примчусь в мгновение ока! Давай же, дай мне посмотреть, как жалко ты выглядишь!» — Наоми оживилась, уже представляя, как с жалостью протягивает ему салфетку. Но следующие слова в трубке застали ее врасплох:

— У тебя есть собака, верно?

Случайный вопрос заставил ее несколько раз растерянно моргнуть. Она отодвинула телефон от уха, озадаченно посмотрела на экран и снова поднесла его к уху.

— Да… хочешь, скину фото?

— Нет, не надо, — его ответ был не больше, чем тихое бормотание. — Бесполезно.

Очевидно, это было сказано больше самому себе, но одного этого слова хватило, чтобы взбесить Наоми. А в довершение всего, Грейсон тут же завершил разговор трубку.

— Какого… какого черта?!

Наоми сжала кулаки, делая глубокие успокаивающие вдохи. Но гнев не желал утихать. В конце концов, ярость вырвалась из самой глубины ее груди.

— Что за уебок так поступает?!

* * *

Грейсон сидел за чайным столиком, погруженный в раздумья, его лицо было серьезным. После нескольких совершенно бесполезных телефонных звонков он остался лишь с чувством разочарования и непонимания, что делать дальше.

«Как я раньше справлялся с такими вещами?»

Ему всегда было легко понять, чего хотят окружающие его люди. Проведи достаточно времени с кем-то — и их желания станут очевидны по выражению лица, по взгляду. Деньги никогда не были для него проблемой, а времени у него было предостаточно. Будь то душевные подарки или роскошные жесты — он всегда давал людям именно то, чего они хотели. И взамен получал именно ту реакцию, которую ожидал. Раньше у него не возникало трудностей в общении.

И сейчас все должно быть так же.

Проблема заключалась в том, что провести время наедине с Дейном было практически невозможно.

Как вообще создать такую ситуацию с человеком, который не знает, что такое свидание? У него оставался всего один шанс, и он не собирался его упускать. Если он позволит этой возможности ускользнуть, Дейн Страйкер воспримет все как бессмысленную формальность и уйдет, даже не задумавшись.

«Должен быть другой способ стать с ним ближе».

«…Кошки и деньги».

Грейсон нахмурился, углубляясь в размышления. Пока это было единственное, что он мог использовать. И, к счастью, одного у него было более чем достаточно.

Наконец найдя зацепку, он взял телефон и набрал номер. Трубку подняли почти сразу. Не раздумывая, Грейсон отдал распоряжение главе своего домашнего персонала:

— Найди мне товары для кошек. Сейчас же.

— Простите? Для кошек? Я не знал, что у вас есть кот… — озадаченный голос на другом конце заставил Грейсона раздраженно вздохнуть. У него не было настроения что-то объяснять.

— Это подарок. Просто выбери что-то, от чего любой владелец кота будет в восторге.

— А, понял, — личный помощник быстро ответил, но затем, словно делясь каким-то секретным знанием, добавил понизив голос: — Кстати, люди, у которых есть коты, не называют себя владельцами. Они называют себя их слугами.

— Что? -Грейсон нахмурился, но не успел ничего ответить — звонок прервался. Он уставился на телефон, на мгновение ошарашенный.

* * *

— Пригласи меня к себе.

Дейн, который как раз снимал футболку, замер и уставился на Грейсона. В ответ — лишь молчаливый взгляд. Тогда Грейсон повторил:

— У меня кое-что для тебя. Точнее, для Дарлинг.

— Ты купил что-то для Дарлинг? — Дейн наконец продолжил раздеваться, медленно стягивая футболку и бросая ее в сумку, чтобы достать свежую. Даже переодеваясь, он не сводил с Грейсона глаз — и это, хоть Грейсон и не хотел признаваться, было чертовски приятно.

Прислонившись к шкафчику, Грейсон слегка наклонил голову — и тут же осознал, что он выше этого чертового шкафа. Выпрямившись, он продолжил:

— Да, так что мне нужно к тебе.

Дейн, все еще наблюдая за ним, натянул футболку на грудь. Грейсон на секунду задержал взгляд, отвлекся, но тут же взял себя в руки и перевел глаза обратно на лицо Дейна.

— Что именно?

Как и ожидалось, Дейн заинтересовался. Намеренно сохраняя беззаботный тон, Грейсон ответил:

— Кошачий комплекс.

— Кошачий… комплекс? — Дейн повторил, хмурясь.

 

http://bllate.org/book/13139/1165700

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода