×
Уважаемые пользователи! Сейчас на сайте работают 2 модератора, третий подключается — набираем обороты.
Обращения к Pona и realizm по административным вопросам обрабатываются в порядке очереди.
Баги фиксируем по приоритету: каждого услышим, каждому поможем.

Готовый перевод Dangerous personality / Опасные личности [❤️] [Завершено✅]: Глава 82.1 Прокол

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

У Чжи проспался после ночной попойки и обнаружил похвальное сообщение от Цзе Линя: [Отличная идея.]

У Чжи: «…»

У Чжи долго соображал, о какой идее шла речь.

[Да это же твой собственный совет, который ты мне когда-то давал!]

Видимо, у его друга в последнее время не всё в порядке с головой.

Прокрутив сообщение ниже, он увидел ещё одну строку: [Завтра организуй встречу. Пригласи моего ассистента, инспектора Цзи и остальных.]

Цзе Линь просто искал повод выманить Чи Цина из дома. Одному придумать предлог было сложно — с его характером тот наверняка отказался бы. Пришлось задействовать побольше людей в качестве прикрытия.

У Чжи набрал номер и, мысленно перебрав все возможные даты, пробормотал:

— Ни у кого нет дня рождения, никто не уезжал и не возвращался… С какой стати мне внезапно устраивать встречу?

Цзе Линь кратко ответил:

— Придумаешь. Это твоя задача.

Чи Цин сидел в гостиной, листая книгу, когда У Чжи — с которым они давно не общались — неожиданно написал: [Здравствуйте!]

Чи Цин: «…»

Чи Цин холодно ответил: [В чём дело?]

Под давлением Цзе Линя У Чжи с трудом выдавил из себя: [Ровно тысячу дней назад я впервые пережил разрыв… В память об этом событии хочу устроить скромную встречу. Приглашаю вас и инспектора Цзи.]

Чи Цин не стал отвечать У Чжи напрямую. Вместо этого он переслал сообщение Цзе Линю: [Твой друг не в себе?]

Цзе Линь тоже не ожидал, что У Чжи — ходячее недоразумение — выдаст настолько идиотский предлог. Хуже только предложение помочь бабушке перейти дорогу.

Пришлось сделать вид, что он не в курсе: [Да, у него проблемы с головой.]

Чи Цин сухо заметил: [Ему бы к врачу.]

Изначально он не собирался идти на эту дурацкую встречу, но на следующий день случайно столкнулся с Цзи Минжуем. Тот заинтересовался «мероприятием», и в итоге вся троица коллег решила заглянуть, заодно прихватив Чи Цина.

Учитывая, что собравшиеся были сотрудниками полиции, У Чжи предусмотрительно выбрал очень традиционный караоке-бар, оформленный в стиле, который понравился бы старому начальству. Над дверью их VIP-комнаты только табличку с девизом «Великий, Светлый, Правильный*» не хватало. Когда Чи Цин и остальные вошли, первой песней, которая заиграла, была «На полях надежды**».

П.п.: *Фраза «伟光正» (сокращение от 伟大、光明、正确 — «великий, светлый, правильный») — саркастичный намёк на пропагандистские лозунги КПК, подчёркивающий чрезмерную «официальность» места. **«На полях надежды» (在希望的田野上) — популярная в 80-х годах ХХ века патриотическая песня, символ эпохи реформ. Её включение усиливает комичный контраст между формальностью обстановки и неформальной ситуацией.

Когда группа зашла внутрь, из динамиков гремело:

— Наши мечты — на полях надежды…

Колосья зреют в крестьянском поту,

Стада растут под напевы пастухов…

У Чжи сидел на диване с неестественно прямой спиной и тайком писал Цзе Линю: [Все уже здесь. Где ты?]

Цзи Минжуй ошарашено моргнул:

— Это… чересчур.

У Чжи улыбнулся и пододвинул чайник:

— Нет-нет, я не только воспеваю Родину, но и вас благодарю! Благодаря вашему труду в Южно-Китайском городе царит порядок…

В этом странном караоке-баре не было ни одного ящика алкоголя, а на столе стоял лишь чайник с чаем «Да Хун Пао*».

П.п.: *«Да Хун Пао» (大红袍) элитный чай улун, символ китайской чайной культуры.

Чи Цин окончательно убедился: с головой у друга Цзе Линя действительно не всё в порядке.

Даже для полицейских, редко отдыхающих в выходные, это было слишком уныло — словно продолжение рабочего дня:

— Серьёзно, не надо…

Су Сяолань вздохнула:

— Ты нас не так понял.

Лишь Цзян Юй вежливо поднял чашку:

— Чай, кстати, неплохой.

Пока остальные выбирали песни, Чи Цин, оставшись в стороне, открыл бутылку воды в перчатках:

— Ты… отмечаешь годовщину первого расставания?

У Чжи кивнул:

— Ага.

Чи Цин сделал глоток и уточнил:

— Каждый год?

Тот сглотнул и снова кивнул.

Чи Цин холодно посмотрел на него:

— В следующий раз отмечай в месте, которое в километре отсюда. Будет полезнее.

У Чжи погуглил «что находится в километре» и получил ответ: «психиатрическая клиника».

«Этот человек, кажется, слегка язвительный».

Чи Цин на самом деле хотел спросить не про этот дурацкий «праздник», а о том, почему Цзе Линь до сих пор не пришёл. Но слова неожиданно сложились в совершенно посторонний вопрос, который его вообще не интересовал.

Если бы тот собирался прийти, то заранее написал бы.

Или начал бы болтать о чём-то бессмысленном.

Чи Цин незаметно взглянул на телефон — новых сообщений не было.

Он отложил его, но когда Цзи Минжуй взял микрофон, готовясь исполнить песню, его взгляд скользнул мимо него к тёмно-коричневой двери караоке-комнаты.

Дверь, словно почувствовав его взгляд, через мгновение приоткрылась — за ней послышался голос официанта, а затем в проёме появилась чья-то рука.

— Инспектор Цзи, — наконец появившийся Цзе Линь лениво прислонился к дверному косяку и небрежно похлопал. — Не знал, что у вас такие таланты.

Цзи Минжуй пел, мягко говоря, не очень: голос у него был мощным, но он абсолютно не попадал в ноты, хотя энтузиазма было не отнять. Он как раз заканчивал первую часть «Пробуждения от сна*»:

— Ну что вы, скромный чемпион караоке нашего участка — это я.

П.п.: *«Пробуждение от сна» («梦醒时分») — классическая китайская баллада (известная в исполнении Терезы Тен), что добавляет юмора, так как песня требует хорошего вокала.

Он ответил на реплику в перерыве между куплетами и продолжил петь.

Но его старательное выступление никто не оценил.

С того момента, как Цзе Линь появился в дверях, все взгляды невольно устремились к нему.

У Чжи приоткрыл рот и выдавил:

— Офигеть…

Теперь он понял, почему Цзе Линь задержался. Оказывается, тот тщательно готовился.

Цзе Линь всегда одевался стильно, — укладка с гелем, пальто, часы — но раньше его образы были сдержанными, повседневными. Сегодня же на нём было слишком много деталей, словно он собрался в ночной клуб в образе «топового мальчика по вызову», которого никто не может себе позволить.

Он зачесал одну сторону волос назад, а другая осталась свободной — пряди падали на лицо, касаясь внешнего уголка глаза.

http://bllate.org/book/13133/1164632

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода