×
Уважаемые пользователи! Сейчас на сайте работают 2 модератора, третий подключается — набираем обороты.
Обращения к Pona и realizm по административным вопросам обрабатываются в порядке очереди.
Баги фиксируем по приоритету: каждого услышим, каждому поможем.

Готовый перевод Dangerous personality / Опасные личности [❤️] [Завершено✅]: Глава 40.2 Жизнь в одиночестве

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Вот почему ты не открыл дверь, когда я стучал, — Цзе Линь слегка наклонился к Чи Цину. — Одежду сменил, запах шампуня изменился… У вас, чистюль, первое дело дома — помыться?

Свежевымытые волосы Чи Цина мягко спадали на лицо, придавая ему менее угрюмый вид, но слова его оставались резкими:

— Ты и шампунь различил? Ты что, собака?

Жэнь Цинь робко вставила:

— Э-э… Вы пришли.

Цзе Линь держал в руке бутылку красного вина. Жэнь Цинь не разбиралась в алкоголе, но по бутылке и этикетке поняла, что оно дорогое. После того как она открыла дверь, он протянул ей бутылку:

— Дома ничего подходящего не нашлось, вот и взял первое попавшееся.

Рыжая кошка вышла встречать гостей вместе с Жэнь Цинь. Она смотрела круглыми глазами, пытаясь разглядеть, кто пришёл, крутилась у её ног и мяукала — на этот раз более агрессивно, с оттенком настороженности.

Жэнь Цинь взяла бутылку обеими руками:

— Не стоило так беспокоиться.

Затем она взглянула на второго гостя. Тот тоже что-то держал, но…

Чи Цин поднял принесённые с собой палочки и тарелку:

— Простите, я не привык пользоваться чужими.

Обычно в кафе у него не было выбора, и он просто обдавал посуду кипятком. Но на этот раз он просто спустился на этаж ниже, поэтому взять свою посуду оказалось проще.

С первого дня переезда Жэнь Цинь казалось, что господин Чи странный.

Но первое впечатление важно, и раз уж он показался ей чудным с самого начала, то последующие его странные действия не вызывали у неё особого удивления.

Жэнь Цинь кивнула и пригласила их за стол:

— Вы как раз вовремя. Сейчас разолью суп, и можно начинать… У нас на родине любят острое, не знаю, понравится ли вам.

За ужином Цзе Линь поддерживал беседу с Жэнь Цинь.

— Любите острое? Тогда, наверное, я бывал в ваших краях. Очень красивые места.

Никто не мог устоять перед таким сближающим разговором. Жэнь Цинь улыбнулась:

— Если ещё раз поедете, могу посоветовать несколько мест. Таких, которых нет в туристических путеводителях.

Чи Цин слушал.

Жэнь Цинь была простой девушкой. С детства она любила сладости и считала, что они дарят людям радость, — это было для неё чем-то удивительным.

Её семейные отношения тоже были просты. Она далеко от дома, и хотя младших братьев и сестёр у неё было много, после того как она начала работать, связь с ними стала редкостью. Но, говоря о семье, она не проявляла ни капли недовольства:

— Им тоже непросто — и работать, и заботиться о младших. Если они меня игнорируют — ничего, я сама могу проявить о них больше заботы.

Иногда у неё случались и мелкие переживания:

— Сотрудники в магазине хорошо ладили с прежним управляющим, поэтому постоянно мне палки в колёса ставят. Сегодня одна опоздала — я ей баллы сняла.

Пришлось признать, что Цзе Линь был мастером беседы: меньше чем за полчаса они с Жэнь Цинь обсудили всё на свете.

Но Чи Цина не покидала одна мысль: она ни разу не упомянула о своём парне.

Хотя состояние потери контроля уже прошло, и ночью его больше не будил голос парня Жэнь Цинь, тот ночной эпизод всё равно не давал ему покоя — она совсем не выглядела девушкой, у которой есть парень.

Когда Жэнь Цинь встала, чтобы принести из кухни суп из карася, Цзе Линь повернулся к Чи Цину:

— Ты всё время что-то высматриваешь. Что тебя интересует?

Чи Цин положил палочки и задал совершенно неожиданный вопрос:

— Как думаешь, она свободна?

Если бы этот вопрос задал кто-то другой, Цзе Линь заподозрил бы интерес к Жэнь Цинь. Но спрашивал Чи Цин, а он явно не входил в категорию обычных людей.

Поэтому Цзе Линь просто скользнул взглядом по прихожей с обувью, бегло осмотрел гостиную и констатировал:

— Свободна.

Он положил руку на край стола:

— Переезжала одна, в разговоре ни слова о парне не обмолвилась, в прихожей нет мужских тапочек, на ней нет парных аксессуаров… Не смотри на меня так, большинство людей не носят кольца просто так, как я. И самое главное — у неё на экране телефона кошка Гаогао, и за весь ужин она ни разу не проверила входящие сообщения. Будь у неё парень, он бы точно написал, узнав, что она пригласила двух мужчин с верхнего этажа... А зачем тебе это знать?

Выводы Чи Цина совпадали с его наблюдениями. Даже если парень Жэнь Цинь приходил только ночевать, он бы оставил хоть какие-то следы.

Несмотря на растущие подозрения, выражение лица Чи Цина оставалось бесстрастным. Он нашёл правдоподобное объяснение:

— Просто вспомнил, что она говорила о друге, с которым должна была жить вместе.

Цзе Линь ответил:

— Скорее всего, это её подруга. И, судя по всему, она ещё не приехала.

Чи Цин всё ещё нёс тарелку в руках, когда вошёл в дверь, так что Цзе Линь открывал шкафчик с обувью, чтобы найти одноразовые тапочки:

— Я случайно заметил, что там две пары домашних тапочек, но новые ещё в прозрачной упаковке и явно женские.

Как только Цзе Линь закончил, Жэнь Цинь вышла из кухни с супом. Держа супницу плотными прихватками, она поставила её на стол:

— Осторожно, горячо... О чём вы говорили? Кажется, я услышала имя Гаогао.

— Говорили, что фото Гаогао на твоём экране очень милое, — ответил Цзе Линь.

Затронув тему «друга», Чи Цин естественно продолжил:

— Так и не увидел твоего сожителя.

Хотя его ледяной тон сложно было назвать «естественным».

Жэнь Цинь с улыбкой взяла половник:

— Вот память! Кажется, я забыла сказать, что живу одна. Моя лучшая подруга собиралась переехать в Южно-Китайский город, мы вместе жили в общежитии, — говоря это, она стояла спиной к полуоткрытой двери спальни. В комнате без света царил полумрак, аккуратная девичья кровать с розовым цветочным покрывалом выглядела идеально... — Но планы изменились. Её родители хотели, чтобы она осталась дома и устроилась на стабильную госслужбу, поэтому она не приехала.

Чи Цин сидел за столом, глядя на полуоткрытую дверь. Его обычно бесстрастное лицо наконец дрогнуло.

http://bllate.org/book/13133/1164568

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода