× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)

Готовый перевод Picked up by the Protagonist of a Tormented! MC Novel / Подобранный измученным главным героем [❤️] Завершено✅]: Глава 26

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Когда он увидел Цици, последний проблеск надежды в сердце Цино исчез. Кроме Ся Аня Цици никогда никого не слушалась. Это было неправильно. Прежний Ся Ань, которого они так хорошо знали, не был таким проницательным и пугающим.

Цино подсознательно коснулся запястья в том месте, где были неглубокие розовые шрамы. Несколько дней назад, когда кошку сажали в ванну, Цици вырвалась и поцарапала Цино. Хоть царапины и зажили, шрамы ещё не исчезли.

Ся Ань и Цици перед Цино казались настолько незнакомыми, что в это было трудно поверить.

Цино затаил дыхание. Он смутно чувствовал, что то, что нашла Цици, не было чем-то милым. В «Проклятии» босс Ся Ань был сумасшедшим парнем, лишённым человечности!

Кроме того, Ся Ань и Цици не следовали негласным законам, которых придерживалось большинство людей, и сразу же самостоятельно отправились на поиски этой «штуки».

Настроение Цино сначала было высоко за облаками, а затем без предупреждения упало ниже плинтуса. Его любопытство осталось неудовлетворённым, и он был немного подавлен.

Быть квалифицированным наёмником — значит быть верным своему нанимателю и выполнить данное им задание. Что касается того, принесёт ли наниматель кошку или даже единорога со снежной горы... наёмников это не волновало.

Ся Ань вернулся в лагерь и подошёл прямо к Си Вэю. Хотя он был не очень силён, но от него исходило гнетущее чувство, которое нельзя было не заметить. Си Вэй склонил голову и крепко сжал кинжал. По его ладоням струился холодный пот, всё его тело было напряжено.

Ся Ань внезапно улыбнулся. Несмотря на то, что его прежнее поведение сменилось поведением дикого демона, он всё ещё говорил несколько кокетливо.

— Я помню, что твоя задача — купать Цици раз в неделю, но в этот раз… — сказал он, а затем вдруг сделал паузу и повернулся к Нами. — Если наёмник не сможет выполнить поставленную задачу, разве я не имею права в одностороннем порядке расторгнуть трудовой договор?

Нами оказалась перед дилеммой. Если она ответит «да», у двоих детей не останется источника постоянного дохода, на который можно было бы выжить. Она должна была отчитываться перед господином Си Лунем за этих двоих, поэтому хотела отказать мужчине в его вопросе. Однако он был прав. Она была вынуждена продолжать бросать многозначительные взгляды на Си Вэя. Прошло чуть больше года, и она надеялась, что этот красивый парень откроется ей.

Си Вэй не оправдал её ожиданий. Он медленно встал, не снимая тяжёлого рюкзака, в котором лежали магические ящики, протянул руку Ся Аню и сказал:

— Кошка.

Ся Ань, видимо, решил усложнить ему задачу:

— Но мы находимся в заснеженных горах, здесь нет горячей воды и оборудования для купания. Если ты планируешь купать Цици в таких условиях и столкнёшься с неожиданными трудностями, что ты заплатишь мне в качестве компенсации?

Цино с трудом сдержался, чуть не бросившись к Си Вэю. Он хотел сказать Ся Аню, что они увольняются.

Си Вэй не проявил особой реакции, чтобы не усложнять ситуацию. Хотя в заснеженных горах Ниццы было не так много деревьев, те, что росли, изо всех сил старались выжить. Каждое из них было крепким, и если его срубить, то оно вполне сгодится на дрова.

Все остальные наёмники носили оружие, но никто не хотел одалживать его маленькому нищему, ведь между ними не было дружбы. Оружием Нами была пара молотов, которые резко контрастировали с её прекрасной внешностью. К сожалению, они также делали её беспомощной в оказании помощи.

Поэтому все присутствующие взрослые наблюдали за тем, как хрупкий тринадцатилетний подросток работает своим слегка заржавевшим кинжалом. Он отрубал ветки у растущих рядом деревьев, а затем собирал их, чтобы развести костёр.

Ся Ань стоял в стороне и молча наблюдал. Казалось, он хотел удовлетворить свои садистские наклонности. Когда Си Вэй собрал достаточно веток, он сказал:

— Цици не привыкла купаться на улице. Завтра мы все вернёмся, и ты сможешь прийти и сделать свою работу на улице Лофу.

Все наёмники опешили и зашептались между собой. Нами, как их лидер, встала и спросила его:

— Господин Ся Ань, мы ещё не нашли никаких подсказок, которые могли бы привести нас к сокровищам.

Но вскоре она замолчала. Глядя на Ся Аня, который «смотрел» на неё пустыми глазами, Нами почувствовала, что её кровь почти полностью остановилась, а тело застыло и не могло двигаться. В это время она поняла, какому давлению подвёргся Си Вэй.

К счастью, у Цино не было волос, потому что если бы они у него были, то стали бы совсем белыми. Ся Ань разыграл свои карты, противореча здравому смыслу. Выступая против него, люди чувствовали себя так, будто бьют по вате — независимо от того, насколько они были сильны, они не могли причинить реального вреда.

Что, если Цици была слишком хороша и уже нашла то, что они искали? Для чего же тогда предназначалась эта охота за сокровищами? Это приключение началось сильно, а закончилось так слабо!

Несмотря на то, что они отправились в путь с энтузиазмом и амбициями, группа вернулась без победы. Корпусу ветряных волков было особенно тяжело, но им негде было выразить своё недовольство. Всё это должно было подождать до их возвращения.

На этот раз лавина обнажила обычно покрытые снегом горы Ниццы и раскрыла секреты легендарных сокровищ. Город Е Са покинули многие, кто стремился прославиться, бросив вызов горам. К сожалению, не было недостатка и в амбициозных людях, которым не хватило сил покорить заснеженные горы, и они отправились на вечный покой.

Хилл неторопливо нёс Цино, следуя за группой наёмников. Несмотря на то, что команда Ся Аня шла то вверх, то вниз, никто из группы не знал об их присутствии.

Видя, что команда распалась, Си Вэй тоже ушёл. Цино почувствовал прилив усталости. Он боролся со своими веками, отчаянно пытаясь держать глаза открытыми. В конце концов, ему это не удалось, и он погрузился в глубокий сон.

Хилл беспомощно посмотрел на малыша и вздохнул:

— Ся Цзо, что ты хочешь от этого ребёнка? Он же всё равно ничего не знает.

Вдруг перед ним из воздуха появился молодой человек, похожий на воина, потому что держал в руке золотое оружие. Он сказал:

— Асил, тебя не было достаточно долго. Даже если он ребёнок Эвелин, ты не можешь держать его в золотой клетке. Все люди должны встретить свои собственные бури в жизни.

Асил погладил свой лоб:

— Я знал, что ты так скажешь, поэтому и избегал тебя. Как ты нашёл меня?

Молодой человек по имени Ся Цзо был невозмутим:

— Неважно, куда ты пойдёшь, я везде смогу тебя найти. Западные трещины снова появились, и я собираюсь их заделать.

Асил холодно ответил:

— Тогда иди. Я знаю, что ты просто хочешь, чтобы я помог тебе!

Ся Цзо больше ничего не сказал. Он просто протянул руку Асилу, не говоря об этом. Асил прошептал проклятие, а затем неохотно взял его за руку. Две фигуры медленно исчезли, не оставив даже следов на снегу.

Си Вэй медленно приближался. Он уже мог видеть очертания маленькой разбитой лодки, своего скромного дома, который был практически пуст. В этот момент его ждали два человека: малыш и тот странный сильный молодой человек. Си Вэй не знал почему, но в его неизменно холодном сердце зародилось странное чувство. Это чувство побудило его ускорить шаг.

В хижине всё ещё горела печь, а на старом ковре неподалёку свернулась калачиком маленькая спящая фигурка. Это вызвало у него тёплое чувство.

Но человек, который называл себя Хиллом, пропал.

Цино крепко спал. Его разбудил запах Си Вэя, и он протёр заспанные глаза, встретившись с ним взглядом. Си Вэй сидел у плиты, вертя в руках лепёшку, и пляшущее пламя освещало его худое лицо.

По привычке полусонный Цино протянул руку, коснулся рук своего главного героя и прошептал:

— Ты вернулся.

Си Вэй слабо ответил:

— Да.

Тепло печки, аромат выпечки и двое детей, которые зависели друг от друга, — это тоже было своего рода простым счастьем.

Хилл наконец послушался здравого смысла, который должен быть присущ верховному лидеру, и бесследно исчез. Цино вновь начал переживать. Его могущественный помощник сбежал, а босс, с которым нужно было разобраться, всё ещё оставался — это было довольно хлопотно.

Цино был ещё больше подавлен из-за угрозы Ся Аня в снежных горах. А им всё ещё предстояло выполнить задание по купанию Цици.

Знакомая улица Лофу. Знакомый дом номер семьдесят два. Но кто мог сказать, что они ещё знакомы с человеком внутри?

Несмотря на секундное колебание, Си Вэй всё же постучал в дверь. Дверь открылась медленнее, чем обычно, и в дверном проёме появился застенчивый светловолосый юноша, который засуетился вокруг них:

— Почему вы опоздали на несколько дней? Я чуть было не отправился в гильдию наёмников, чтобы найти госпожу Нами и спросить о вас.

Цици лениво лежала на Ся Ане и мяукала, словно соглашаясь с хозяином.

Светловолосый юноша не мог видеть ошеломлённого выражения лица Цино и бдительное выражение Си Вэя, поэтому он спросил в пустоту:

— Почему вы молчите?

Казалось, что всё вернулось на круги своя. Этот Ся Ань был таким же, как раньше. Словно всё, что произошло в заснеженных горах, было лишь иллюзией. Он по-прежнему был застенчивым, тихим и нежным. И всё также жаловался на непослушность Цици.

Цино долго наблюдал за ним, но не было похоже, что поведение Ся Аня было неловким или нарочитым.

Внезапно ему в голову пришла жуткая мысль: «Босс, это ведь не раздвоение личности, верно?».

«Этот молодой человек, должно быть, болен!»

Цици была всего лишь кошкой. Хотя она могла понимать людей, не стоило ждать, что она заговорит. Если они хотели узнать правду, им всё равно пришлось бы начать с Ся Аня.

Воспользовавшись временем, когда Си Вэй набирал воду в ванну, Цино медленно приблизился к Ся Аню и неуверенно спросил:

— А у старшего брата есть старший брат?

Ся Ань застыл на мгновение, моргнув от удивления, а затем ответил смущённым голосом:

— Нет. У меня нет.

Цино не осмелился задать больше вопросов. Во-первых, это не соответствовало его возрасту, а во-вторых, он действительно думал, что босс Ся Ань слишком опасен. Он не хотел действовать необдуманно и провоцировать неприятности.

Понаблюдав за Ся Анем перед ними, а затем подумав о боссе Ся Ане двухдневной давности, Цино убедился, что ему всё ещё нравился этот застенчивый паренёк. Если это действительно было раздвоение личности, то это вовсе не означало, что Ся Ань гарантированно превратится в палача-убийцу из оригинального романа. Неужели Ся Ань, которого они знали, исчезнет, оставив после себя только босса-демона?

Пока он пытался вспомнить хоть какую-нибудь подсказку, Цино вдруг почувствовал, как земля на мгновение задрожала; он не смог удержаться на ногах и упал на стол. Мальчик ударился носом о ножку стола, от чего во рту появился кислый привкус, а из глаз неудержимо потекли слёзы.

Дрожь земли продолжилась, становясь всё сильнее.

«Это землетрясение? Или это лавина, идущая стереть с лица земли город Е Са?» — подумал Цино и застонал.

http://bllate.org/book/13130/1164354

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода