× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)

Готовый перевод Picked up by the Protagonist of a Tormented! MC Novel / Подобранный измученным главным героем [❤️] Завершено✅]: Глава 24

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Красавчик, знаешь ли ты, что вчера на севере, в городе Ницца сошла лавина?

Си Вэй покачал головой — его не интересовал этот вопрос. Если люди, погребённые лавиной, были не его близкими, то какое отношение это событие имело к нему?

Нами чувствовала себя совершенно подавленной: у этого ребёнка не было абсолютно никакого любопытства!

Однако она не сдалась и начала давить на Си Вэя:

— Красавчик, главное — не лавина. Легенда гласит, что под горой, возвышающейся над Ниццей, спрятано огромное сокровище, и лавина могла немного обнажить его. Тот, кто найдёт его, непременно добьётся грандиозного успеха в карьере и жизни. Даже если ты получишь совсем немного, тебе больше не придётся работать наёмником. Разве это не здорово?

На первый взгляд предложение казалось заманчивым. Но если вдуматься, то становилось ясно, что здесь есть много лазеек. Во-первых, если кто-то найдёт сокровище, то будет глупо афишировать этот факт. Во-вторых, если Нами нужен был кто-то, с кем можно было работать по этому заданию, зачем ей просить Си Вэя? Он даже не владел боевыми искусствами.

Но самое главное, что все сокровища должны были принадлежать главному герою!

«Ах вы, кучка идиотов!»

Цино тайком закатил глаза. Достаточно осторожно, чтобы его не поймал даже главный герой.

Поскольку сокровища горы в Ницце не упоминались в самом начале романа, то, скорее всего, это был ложный слух.

Даже если это была не фальшивка, Си Вэю было совершенно не свойственно так поступать. Конечно же, Си Вэй сухо сказал спокойным тоном, каким обычно говорят о прогнозе погоды:

— Моя миссия.

Красивые глаза Нами сузились в расчёте, и ей в голову мгновенно пришла идея:

— Недавно город засыпало сильным снегом. Новых заданий нет, поэтому если я дам тебе задание, то, взяв его, ты не сможешь от него отказаться.

Си Вэй и Цино смотрели на неё пустыми глазами с одинаковыми лицами. На такую уловку только дурак клюнет!

Но такой дурак на свете был.

Си Вэй раздумывал всего полсекунды, прежде чем кивнуть.

Нами была приятно удивлена. Она не знала почему, но ей казалось, что она нашла способ, как справиться с Си Вэем.

Однако она проявила сдержанность, а затем прочистила горло:

— Итак, я получила от нанимателя задание для Корпуса ветряных волков. Задание заключается в том, чтобы исследовать заснеженную гору в Ницце в поисках сокровищ, преодолевая суровые климатические условия. Чтобы взять с собой всё необходимое снаряжение, нам, вероятно, потребуется три магических ящика для хранения. Обычные люди не смогут поехать. Красавчик, я знаю, что ты очень силён. Твоя задача — охранять волшебные ящики во время нашей экспедиции.

Сказав всё это на одном дыхании, Нами почувствовала жажду, поэтому налила себе стакан воды и выпила его, чтобы смочить горло.

— Корпус ветряных волков?

Нами кивнула:

— Корпус ветряных волков — это группа наёмников, которой руководит Чарльз. Хотя Чарльз и глупец, они, несомненно, являются лучшей группой наёмников в городе Е Са. Нет причин беспокоиться об их силе.

Си Вэй только спросил:

— Когда?

Нами нашла табуретку, на которую села и, расставив стройные ноги, неторопливо объяснила:

— Мы отправляемся завтра и будем ждать у подножия горы. Мы поднимемся на гору, как только снегопад прекратится.

Си Вэй кивнул. Похоже, сегодня они не смогут заработать на еду в гильдии наёмников.

Цино открыл рот, не зная, стоит ли ему пытаться остановить их. Согласно закону романа, любое сокровище, которое может быть связано с главным героем, попадёт в его руки. И неважно, что он выглядел сначала как простой прохожий, в силу каких-то форс-мажорных обстоятельств главное сокровище всегда попадало в руки главного героя. Обычно это явление называют ореол главного героя.

Цино оказался в весьма противоречивом положении. Это сокровище не упоминалось в романе, поэтому он не знал, была ли это скрытая история или ловушка.

Нами допила воду из стакана, встала и прошла за стойку. Через мгновение она вышла оттуда с комплектом мягкой брони в руках и протянула её Си Вэю:

— Это один из многих предметов, предоставленных работодателем. Каждому члену группы будет выдан такой комплект, так как он способен выдержать суровые условия в горах.

Си Вэй принял его без возражений.

Уладив все дела, ребята рано вернулись домой. Большинство членов гильдии наёмников уже ушли, и в здании царила гнетущая атмосфера. Остались только два или три старых кота — не было никакой обычной суеты, которая пронизывала это место. Почти все ушли, чтобы узнать, как обстоят дела с сокровищами.

Цино лежал на спине Си Вэя, его тёплое дыхание нежно касалось шеи старшего мальчика. Он задумался на мгновение и не удержался от вопроса:

— Папа, куда ты идёшь?

Если Си Вэй решил принять это задание, то он не мог взять с собой Цино. В заснеженных горах климат был непредсказуемым и порой жестоким. Присутствие Цино было бы не просто обременительным, но и невероятно неразумным.

Си Вэй холодно ответил:

— Снежная гора в Ницце.

Цино на мгновение заколебался, а затем решил до конца притворяться невеждой. Чтобы не дать Си Вэю пойти на ненужный риск, он прохрипел:

— Папа больше не хочет меня видеть?

Си Вэй сделал небольшую паузу, а затем бесстрастно ответил:

— Я скоро вернусь.

Цино обхватил руками шею своего главного героя. Он снова оказался перед дилеммой: с одной стороны, это могла быть хорошая возможность, но с другой — это очень опасно. Должен ли он довериться ореолу протагониста?

Пока он размышлял над этой загадкой, до них донёсся аромат жареного мяса, и оба ребёнка рефлекторно сглотнули слюну.

Насыщенный аромат этой еды полностью разбил в пух и прах прошлое барбекю пьяного Боба.

Взглянув в сторону, откуда исходил запах, оба мальчика изменились в лице. Неподалёку стояла маленькая лодка, в которой они жили много лет. Из каюты тянулся шлейф серого дыма, и оттуда же доносился запах жареного мяса.

Цино в сердцах десять тысяч раз крикнул: «Ублюдок!». Что за человек будет жарить мясо в своей маленькой лодке?

Си Вэй ускорил шаг и ворвался в каюту.

Хилл держал в руке веер и неторопливо обмахивал им печь, чтобы отогнать дым. На плите готовилось несколько кусков мяса, и он время от времени переворачивал их. Дым вился по крыше каюты и выходил через щели и отверстия, которые там имелись — получилось что-то вроде трубы. Время от времени из печи вылетали искры, за которыми с опаской наблюдал Цино.

Увидев, что мальчики вернулись, Хилл поприветствовал их так, словно не знал о сложившейся ситуации:

— Разве у вас не было работы? Почему вы вернулись так рано? Мясо ещё не до конца прожарилось.

Си Вэй выбежал с кастрюлей, наполнил её водой из реки, а затем вылил её на плиту.

— Ай? Подожди! — Хилл призвал его остановиться, но в следующее мгновение вода расплескалась, превратившись в прозрачную световую завесу. Огонь в печке всё ещё горел — он не был потушен водой.

Хилл с облегчением заметил:

— К счастью, этот щит водонепроницаем.

Цино был обеспокоен, но, похоже, что их «дому» пока ничего не угрожает.

Оглянувшись на Хилла, Цино просиял. Ну конечно! Хилл определённо не был обычным человеком. Если он сможет защитить Си Вэя, то проблем не будет!

В одно мгновение глаза Цино заблестели от нетерпения.

Хилл подавил смех и с пониманием спросил:

— Итак, вы отправляетесь в снежные горы на поиски сокровищ?

Си Вэй не был удивлён способностью незнакомца угадывать происходящее, и, в общем-то, его это не беспокоило.

Хилл подлил масла в огонь:

— Молодому человеку нельзя отправляться на поиски сокровищ с этим маленьким мальчиком. Поэтому в благодарность за то, что ты приютил меня, я могу присмотреть за этим малышом, пока тебя не будет.

Си Вэй молчал, но в конце концов покачал головой.

Хилл выглядел немного сожалеющим, но в то же время ему было интересно, кому Си Вэй может доверить малыша.

Цино тоже было очень любопытно. Сяо У покинула город Е Са. Так кого же ещё мог найти главный герой, чтобы присмотреть за ним?

Вскоре мясо было готово, и каюта наполнилась соблазнительным ароматом. Хилл взял два кусочка и передал их Цино:

— Это моя плата за комнату и питание. Они не были ни тронуты, ни укушены.

Цино почувствовал, что его слюнные железы серьёзно перетрудились. Теперь он знал, кто такой Хилл, поэтому решил не быть вежливым. Он взял один кусок, а другой поднёс к губам Си Вэя:

— Папа, ешь мясо.

Си Вэй не стал отказываться. Поскольку это считалось платой за ночлег, ему не нужно было беспокоиться, что он будет что-то должен за эту еду.

На плите было ещё много мяса, оно было посыпано специями, похожими на кумин*. От него исходил притягательный аромат, и Си Вэй быстро достал все имевшиеся у него деньги — пять медных монет — и положил их перед Хиллом. Жильё в их маленькой ветхой лодке не могло сравниться по стоимости с пиршеством, приготовленным на барбекю. Си Вэй точно знал это.

П.п.: Зира или кумин — одна из самых популярных пряностей.

Хилл обдумывал слова Цино, сказанные предыдущей ночью: «У него была только одна медная монета, но он отдал мне её». Его охватило какое-то смешанное чувство: он не знал, вздыхать ли ему о том, что Эвелин повезло с выбором, или сетовать на жестокие обстоятельства, в которых оказался Цино.

После ужина Си Вэй посадил Цино на спину и снова отправился в путь. На этот раз его целью была улица Лофу.

Стоя перед знакомой дверью с номером семьдесят два, Си Вэй с силой постучал. Цино вдруг понял, что он ищет Ся Аня.

Хотя тот часто медлил с ответом, он всегда приходил и открывал дверь. К сожалению, на этот раз никакого ответа не было. Си Вэй долго простоял на снегу, но дверь так и не открылась.

Он ждал, пока не наступили сумерки, и, в конце концов, потащил своё замёрзшее тело прочь. Цино, всё ещё сидящий на его спине, был очень бледен.

В ту ночь Цино чувствовал, что Си Вэй спит неспокойно: его брови всё время были напряжены, а в движениях чувствовалось беспокойство.

Независимо от желаний людей, время шло, не оставляя их без внимания. Казалось, они только закрыли глаза, и наступил рассвет.

Хилл по-прежнему не подчинялся правилам высококвалифицированных особ в романах, тихо уходящих во тьме ночи. Ему нечем было заняться, поэтому на следующее утро он тоже последовал за молодыми парнями в гильдию наёмников. Си Вэй вёл себя так, словно его не существовало, но у него не было сил избавиться от него.

В гильдии наёмников было гораздо оживлённее, чем накануне. Прибыли Нами и Корпус ветряных волков. Когда появился Си Вэй, она удивлённо спросила:

— Красавчик, ты ведь не собираешься брать с собой в горы ребёнка?

Си Вэй склонил голову и спросил:

— Может ли гильдия позаботиться о нём в течение двух дней?

Нами ответила несколько неловко:

— Мальчик, боюсь, что никто в гильдии не будет заботиться о детях.

Это дело казалось весьма хлопотным.

В комнате толпилось множество людей разного рода, и это создавало ощущение хаоса. Нами на мгновение задумалась над ситуацией, а затем предложила:

— Как насчёт этого. Сначала я отведу тебя на встречу с нашим работодателем, а там посмотрим, что он скажет.

Работодатель стоял у стойки, сцепив руки за спиной. На нём была длинная чёрная мантия, а голову украшали короткие золотистые волосы. Услышав слова Нами о знакомстве, он обернулся. Его глаза были недоумёнными и пустыми, но лицо быстро исказилось в лукавой улыбке. Он поприветствовал:

— Это Си Вэй, верно? Мы снова встретились.

http://bllate.org/book/13130/1164352

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода