× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)

Готовый перевод A Contractual Marriage with the Best Leading Actor / Жизнь после заключения договора с кинозвездой [❤️] [Завершено✅]: Глава 44.1 - Наша невестка просто очаровательна

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Президент Пэй смягчил напряжённую атмосферу своими словами.

Он был поистине одарённым человеком.

Все приглашённые гости были видными деятелями в бизнес-индустрии. Президент Пэн оказался между молотом и наковальней. У него не было другого выбора, кроме как признать, что он сделал.

С каждой секундой президент Пэн становился всё бледнее и бледнее. Он бросил взгляд на Бай Ци.

— Ты и правда изменился. Когда ты был младше, родители лелеяли тебя, словно хрупкий маленький цветок. Когда твой отец попал в беду, всё, что ты мог сделать, это расплакаться…

Выражение лица Си Чэнъюня заметно помрачнело, когда Пэн Ваньли это сказал.

Он постепенно выпрямился. Любой мог сказать, что он выглядел крайне недовольным.

Он ненавидел, когда другие рассказывали о прошлом Бай Ци. О прошлом, которое он не знал…

К счастью, президент Пэй среагировал быстрее него.

БАЦ. Он швырнул ключи от машины на стол.

— Что вы делаете? Вспоминаете былое? Если хотите, я могу отправиться с вами в путешествие по переулку памяти, — выпалил президент Пэй, когда один из его телохранителей сделал шаг вперёд.

Всё, что хотел высказать Пэн Ваньли, застряло у него в горле.

Бай Ци невольно нахмурился.

— Вы считаете неуместным, что я задаю вам вопросы? Или, может, вы хотите побеседовать с полицией? Иметь неполную документацию по счетам и не возмещать расходы работникам — нарушение закона.

«Ах, наша невестка так очаровательно невинно себя ведёт. Он даже пытается донести до старика, что его действия нарушают закон. Я должен как-то запугать старика, чтобы тот даже не смел приближаться к Бай Ци…» — подумал про себя президент Пэй.

Однако прежде чем он смог сказать что-нибудь, Си Чэнъюнь небрежно ответил:

— Вот именно. Это противозаконно, и если вы не сможете представить все предыдущие транзакции, всё это будет расценено, как хищение средств.

Пэн Ваньли впал в шок. Он раскрыл рот, чтобы высказаться, но всё напрасно.

— Возможно, в прошлом вы считали себя самым умным и убедили его не подписывать трудовой договор. Однако пока он выполняет обязанности, связанные с вашим бизнесом, в соответствии с вашими инструкциями, между вами устанавливаются отношения работника и работодателя, — вполголоса произнёс Си Чэнъюнь.

Президент Пэй потерял дар речи.

«Да ты что-то с чем-то! Настоящий образец джентльмена на войне!»

Президент Пэй, вспоминая свои действия, посчитал, что он вёл себя слишком невежливо.

«Помни, в обществе должен царить закон».

В этот момент президент Пэн был белым, словно призрак.

Очевидно, он никогда не думал, что его привлекут к ответственности за нарушение трудового законодательства.

Лу Бинь, высокий, как шпала, мужчина, внезапно встал со своего места и сказал:

— Старик Пэн, неужели тебе нечего сказать в свою защиту?..

Остальные гости, приглашённые на встречу, наконец, пришли в себя и пробормотали:

— Если то, что вы сделали, правда, то вы поступили по-настоящему бесчеловечно. К тому же, кто помогает друзьям таким образом? Вам следовало заступиться за них на глазах у всех, а не сидеть молча… присваивая их зарплату.

Пэн Ваньли, потеряв самообладание, тяжело вздохнул:

— Я…

— Могу ли я со всей смелостью предположить, что президент Пэн имеет отношение к Ху Мину, сбежавшему со всеми деньгами десять лет назад?

Пэн Ваньли был в полном шоке.

— О, вовсе нет, господин Си, прошу, не делайте поспешных выводов! Я этого не делал… Просто Бай Шань работал на меня бесплатно, и поначалу у меня были лишь благие намерения! Я одолжил ему 5 миллионов! Это было ближе к концу… Ближе к концу я оплатил за него все расходы на госпитализацию… Тогда он за один раз выплатил весь штраф, и у него не осталось денег на оплату госпитализации. У меня не было дурного умысла, когда я предложил ему помощь. Я искренне хотел, чтобы он работал на меня…

Президент Пэй, цокнув, сказал:

— Верно. На самом деле, это вам была нужна его помощь, но вы в своём рассказе перевернули всё на 180 градусов.

Пэн Ваньли не сказал ни слова.

— Итак, сколько мой отец должен был работать на вас, чтобы покрыть расходы на госпитализацию?

В этот момент Пэн Ваньли решил, что будет проще придумать новую историю.

— Не было ограничения по времени. Некоторые пациенты были прикованы к постели до конца своих дней…

Поэтому, когда происходит несчастный случай, виновная сторона предпочитает, чтобы жертвы скончались на месте. Так можно сэкономить энергию и деньги.

Если они не умирают на месте, то они на всю жизнь остаются на попечении виновной стороны.

— Позвольте перефразировать. Остались ли какие-то средства от той суммы, что вы помогаете выплатить? — спросил Бай Ци.

Пэн Ваньли: «…»

Пэн Ваньли потерял дар речи.

— Так остались или нет? — безэмоционально спросил Бай Ци.

— …Да.

— Мой отец недавно сделал денежный перевод больнице. Этого должно хватить им надолго, верно? — с хладнокровным тоном продолжал спрашивать Бай Ци.

Натянув улыбку, чувствуя, как холодный пот бежит по лбу, Пэн Ваньли ответил:

— Так и бывает с ложью, она словно снежный ком. Чем больше ты обманываешь, тем массивнее становится ком. Я не хотел, чтобы твой отец ушёл от нас, поэтому мне не оставалось ничего другого, кроме как придумывать одну ложь за другой.

— Когда вы навещали пострадавших в больнице, вы объясняли им, что вас прислал мой отец?

— Конечно, — второпях ответил Пэн Ваньли.

Президент Пэй сказал с улыбкой на лице:

— Наша невестка — молодой парень, так что, наверное, он не осознаёт, что невольно хотел подчеркнуть, но, уверен, вы всё поняли правильно. Кто знает, быть может, семьи пострадавших до сих пор думают, что все деньги они получали только от президента Пэна, не так ли?

Пэн Ваньли был бледен. Он ничего не сказал в ответ.

Бай Ци прикусил губу. Он немного разозлился.

Ему разбивало сердце не только то, что его отец ничего не получал за свою работу, но и тот факт, что он был премного благодарен помощи, которую он получил от Пэн Ваньли в самое тяжёлое время в своей жизни.

А оказалось, что Пэн Ваньли и не собирался ему помогать.

— Президент Пэн, полагаю, мне нет необходимости объяснять, что вам нужно сделать дальше? — спросил Си Чэнъюнь.

— Я понял, — ответил Пэн Ваньли.

Президент Пэй не мог не вмешаться в разговор:

— Невестка, чем занимается твой отец в компании Пэна? Я заметил, что последние несколько лет он работал над довольно серьёзными проектами. Всё благодаря твоему отцу? Неудивительно, что кое-кто хотел, чтобы он продолжил работать на него бесплатно до конца своих дней… И он даже требует, чтобы тот проявлял благодарность… Тьфу.

— Мой отец стоит во главе одной из стройплощадок, — тихо пробормотал Бай Ци.

Ему приходилось выполнять поручения Пэн Ваньли под палящим солнцем и ледяным ветром.

Однажды летом его отец вернулся домой с такими сильными солнечными ожогами по всему телу, что те даже кровоточили.

Президент Пэй, цокнув, сказал:

— Он бригадир? Нелёгкая у него работёнка.

И все присутствующие могли сказать, что он не вкладывал в эти слова унизительный смысл.

Естественно, и остальные не смели смотреть свысока на профессию отца Бай.

http://bllate.org/book/13098/1158144

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода