× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод Chaise a la Reine / Шезлонг Для Короля: Глава 15.2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

- Боже милостливый, эти мужчины! Просто почему, черт возьми, они все такие? Женщины виноваты во всем, даже в недостатках мужчин. Разве я виновата в их неискренности и плохой памяти? Неужели это действительно моя вина, что им ни капли не стыдно льстить напропалую?

- Да, действительно. Ваша вина заключается в вашей ослепительной красоте. Вы же не можете винить глаза за то, что они ослеплены солнцем, не так ли?

Разговор, напоминающий на мяч, прыгающий взад-вперед по теннисному корту, проходил в довольно быстром темпе.

Он был дружелюбным, поскольку граф д'Эстуар продолжал подшучивать над Маркизой, а Маркиза вздернула подбородок, притворяясь рассерженной.

Наблюдая за этой сценой, Эжен заметил, что граф д'Эстуар был довольно искусным льстецом.

С первого взгляда казалось, что защищает дворян, которые лгали маркизе, но между строк восхвалял даму, восклицая, какая она красивая, что было, по-настоящему, умным планом.

Пока они разговаривали, маркиза продолжала наряжаться.

Чтобы подчеркнуть цвет ее лица, на обе щеки был нанесен румянец, а брови аккуратно очерчены карандашом для бровей.

Она обладала природной красотой, но по мере нанесения макияжа, ее красота становилась только ярче, напоминая распускающийся цветок.

Одна из ее фрейлин усердно терла ногти бархатной тканью, чтобы отполировать их.

Другая фрейлина, занимавшаяся прической, уложила распущенные волосы по последнему писку моды и ждала, пока Маркиза выберет украшения, протянув ей шкатулку, чтобы довести прическу до совершенства.

Маркиза заглянула в шкатулку с драгоценностями и склонила голову.

Казалось, ей было трудно сделать выбор. Поколебавшись, она жестом велела поднести шкатулку с драгоценностями графу д'Эстуару и Эжену.

Поскольку она не могла выбрать сама, она решила оставить выбор за ними.

- Драгоценный камень, который прекрасно сочетается с твоими прекрасными глазами, это определенно оникс. Я выбрал бы этот гребень с ониксом.

Граф д'Эстуар мельком взглянул на великолепные аксессуары и быстро взял гребень для волос.

Это был красивый гребень, украшенным изысканным ониксом в белом мраморе.

Молодая девушка, виконтесса Карбо, положила выбранный гребень на бархатную ткань и протянула его Маркизе. Маркиза удовлетворенно кивнула и воткнула гребень в волосы.

Когда граф сделал свой выбор, настала очередь Эжена.

Фрейлина разложила перед ним украшения для волос и стала ждать, что он выберет.

К сожалению, первое, что пришло ему на ум, когда он увидел драгоценности, был его Серебряный Паром и новая артиллерия, в которой он нуждался.

Если бы он обладал этими драгоценностями, он бы продал их все и на вырученные деньги перевооружил корабль, установив 50 новых орудий вместо 35.

Эжен ненадолго задумался над этим исключительно с профессиональной точки зрения, но вскоре отбросил эти мысли, поскольку они никак не относилиась к текущей ситуации, и начал присматриваться к украшениям.

Теперь, когда он прибыл ко двору, ему пришлось вести себя учтиво. Если аристократы хотели предаться приятному времяпрепровождению, Эжену просто нужно было согласиться. Человек плывет не против сильных волн, а по ним.

- Ваши волосы напоминают мне о прекрасном ночном небе. Звезды - это то, что лучше всего подходит к ночному небу, не так ли? Я хотел бы выбрать для вас эти заколки. В ваших темных волосах они будут сиять, как маленькие звездочки на ночном небе.

Он выбрал набор маленьких заколок для волос с ярко сияющими бриллиантами.

Они не были крупными и роскошными, как другие украшения, но они действительно бы выглядели красиво, сверкая в темных волосах.

Молодая девушка, виконтесса Карбо, передала Маркизе пять пар заколок с бриллиантами для волос, выбранных Эженом.

Женщина аккуратно воткнула одну шпильку в свои косы, обворожительно улыбнулась и повернулась к Эжену.

- У вас отличный вкус, Барон. Мне очень нравится ваш выбор.

Не похоже было, что леди произнесла эти слова просто из вежливости.

Она велела фрейлине воткнуть остальные шпильки в ее прическу.

Затем она несколько раз посмотрела на свое отражение в зеркале, внимательно изучая, как она выглядит под разными углами.

http://bllate.org/book/13046/1151474

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода