× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)

Готовый перевод The Falling Merman / Падение русала [❤️]: Глава 27

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Красные сигнальные лампы во всем здании то загорались, то гасли, и три корпуса исследовательского института внезапно окутала мрачная и гнетущая атмосфера. С верхних этажей на нижние постепенно распространился запах, похожий на запах влажных диких ягод в тропических лесах Амазонки — густой феромон подопытного альфа-самца в стадии зрелости, безумно воздействовавший на железы всех, кто находился в здании.

Лань Бо нетерпеливо потер железу. Его полупрозрачный рыбий хвост быстро напитался электричеством, превратившись из безмятежно-голубого в гневно мигающий красный.

— Это отродье... провоцирует меня.

Бай Чунянь настроил свой коммуникатор, чтобы связаться со всеми.

— Выпрыгивайте из окна и уходите, покидайте исследовательский институт, места уже предрешены, драться с ним нет смысла.

— Давай тоже уйдем. — Бай Чунянь неосознанно притянул русала в свои объятия и прижал ладонь к железе на затылке Лань Бо, бережно защищая ее.  — Я передумал — я не позволю тебе увидеться с ним.

Лань Бо слегка склонил голову, взгляд его голубых глаз был одновременно озадаченным и забавным.

— Что?

— Сначала я хотел убедиться, что это тот альфа-змей, о котором я думал. Теперь я в этом уверен. — Бай Чунянь нахмурился: в его сердце разгоралась и поднималась жестокость. Он взял Лань Бо на руки и быстро зашагал к лестнице. В его голове мелькали смущенные мысли: этот русал даже не думал о том, что его тонкая талия и милые розовые губы бесконечно будут привлекать альф.

В голове Бай Чуняня промелькнуло воспоминание, от которого он так злился. Три года назад он получил травму в драке и не мог тренироваться десять дней подряд, поэтому его держали в боксе ради восстановления. В этот период исследователи тайно ввели ему препараты и забрали у него его маленького русала. Проснувшись, Бай Чунянь впал в ярость и стал крушить мебель в боксе, крича и спрашивая, где его русал. Исследователи лишь отвечали, что у того началась течка, и они боятся, что русал нанесет ему лишние ранения, если останется рядом. Однако когда его принесли обратно, он весь был окутан тем же самым запахом, что Бай Чунянь чувствовал сейчас. Всю ту ночь он трахал маленького омегу, чтобы весь исследовательский центр понял, кому он все-таки принадлежал. В ту ночь Лань Бо, пока не потерял сознание, выпускал успокаивающие феромоны, чтобы показать свою покорность и послушание. Он терпел боль, словно потакал молодому льву, чьи клыки еще не до конца прорезались, а сам лев сходил с ума над ним.

Лу Янь непрерывно взывал к нему через коммуникатор.

— Все выходы заблокированы, мы не можем выбраться. Выпрыгнуть из окна тоже не получится.

Капитан команды «Охотники за привидениями» также добавил:

— Все безопасные выходы в здании C также не открываются. Окна запечатаны стальными пластинами с механическим управлением, так что мы не сможем выбраться.

Система трансляции, которая долгое время молчала, внезапно ожила, зазвучала электронная музыка, рассказывая всем выжившим кандидатам:

[Поздравляем всех выживших участников испытания с вступлением в дополнительную стадию экзамена. При успешном уничтожении Эксперимента №1513 команда участника получит три дополнительные звезды. Если вы покинете здание в этот период, вы провалите экзамен. Постарайтесь!]

Бай Чунянь на мгновение застыл, забыв ответить товарищам по команде. Он осознанно расценил сложившуюся ситуацию как провокацию со стороны своего любовного соперника, и в его голове вспыхнула страшная ярость.

Ледяные объятия вернули Бай Чуняня из его пламенного настроения в реальность. Лань Бо обхватил его за шею, его успокаивающие феромоны мускусной розы окутали его. Словно успокаивая испуганного ребенка, он мягко успокаивал:

— Не бойся. Я все еще могу... убить его. Во второй раз.

Волнение Бай Чуняня действительно немного успокоилось, но в то же время он понял, что они с Лань Бо разговаривают о разном. Он запоздало осознал, что не понимает, что имел в виду Лань Бо.

— Ты думал, я испугаюсь? Почему? — Бай Чунянь почувствовал, как у него заныл висок. — Он просто вступил в пору зрелости, вот и все.

По непонятным причинам Лань Бо все еще успокаивал его.

— Не бойся.

Он отнес Лань Бо вниз по лестнице. Издалека он услышал, как компьютер за его спиной выдал очередное предупреждение:

[Обнаружено сильное атакующее намерение экспериментального объекта №857 Электрооптический фантом.]

Последние два члена команды «Охотники за привидениями» вышли из лифта С2. За ними пришел омега-пенница из команды «Альфы есть?». Пенница держал на себе большой пузырь пены и вел за собой двух последних альф из команды «Охотники за привидениями», пока они молча ковыляли по полу.

Прослушав трансляцию системы, Хэ Совэй вовсю разругался. Кроме того, он не привык ползать по полу, поэтому негромко сказал:

— Вообще-то мы можем просто встать и бежать.

Пенница закатил глаза.

— Тише, так безопаснее. Моя пена может скрыть тепло. Если все пойдет так, как надо, то мы не будем вставать до конца экзамена.

— Братец, беги первым. Я еще немного поползаю с маленьким омегой. — Хаски следовал за омегой с большим энтузиазмом.

Они все еще находились на десятом этаже здания С. Теперь им оставалось только встретиться с двумя оставшимися членами через соединительный коридор и вместе обсудить тактику. Эта битва достигла точки, в которой отступать уже было нельзя.

Поскольку окна были закрыты стальными пластинами, свет внутри здания стал очень тусклым. Без помощи светодиодного фонарика зона видимости составляла не более пяти метров.

Хэ Совэй опустил голову и сделал несколько глубоких вдохов, глядя на табличку со словами  «Охотники за привидениями» на своей груди.

Вдруг из длинного и узкого коридора донесся легкий звук. Хэ Совэй прекратил ползти, придержал двух человек, находившихся рядом с ним, и сказал настороженным тоном:

— Что-то приближается.

Вдалеке что-то двигалось, издавая скрипучий звук трения об пол, который отчетливо слышался в тихом коридоре.

Омега-пенница передернул плечами и исподтишка бросил взгляд в сторону альф слева и справа от себя. Крупное телосложение альф и их неосознанное выделение сильных феромонов дарили ему некоторое чувство безопасности.

Та штука подходила все ближе и ближе, а звук, издаваемый ею, становился все слышнее. Он был похож на скрежет твердого материала по мрамору, но при этом не было слышно шагов. Эта штука, постепенно приближавшаяся к ним, несомненно, управлялась некой силой.

Хэ Совэй достал фонарик и прижался к земле, чтобы посветить на объект. Он не решался присматриваться, потому что, взглянув на плавающие глаза Медузы даже мельком, он окаменел бы. Кроме того, он опасался, что эти два жутких глаза подглядывают за ним. Но то, что появилось в свете фонарика, на самом деле было ногой — человеческой ногой.

— Это человек! — Хэ Совэй облегченно вздохнул. Он не делал никаких опрометчивых движений, но не было ничего более приятного, чем увидеть в этом странном здании своих сородичей.

Подняв голову, он увидел, что этот человек одет в темно-фиолетовую командную форму, а его тело до жути напряжено. Его ноги были не очень гибкими: он медленно шел вперед, преодолевая за раз не более двух сантиметров.

Под сильным светом фонарика на груди мужчины замерцала табличка, и только тогда Хэ Совэй смог четко разглядеть название его команды: «Альфы есть?»

Пенница, не удержавшись, смахнул часть пены и удивленно высунул голову.

— Капитан?

Ду Мо стоял перед ними, как будто был один в помещении. Его лицо было пепельного цвета, кожа стала шершавой, как поверхность камня, а глаза были плотно закрыты.

— Капитан... — пенница ошарашено уставился на лицо Ду Мо. — Почему ты...

— Не смотри! — Хэ Сувэй внезапно среагировал и протянул руку, чтобы закрыть глаза омеге, однако было уже слишком поздно. Ду Мо внезапно открыл глаза, обнажив в глазницах два темных отверстия. Из-за его спины быстро появились два золотистых глазных яблока, которые кружились в воздухе в поисках добычи.

Пенница был так напуган, что упал на руки альфы. От короткого взгляда его кожа начала застывать и твердеть, а сильная жгучая боль заставила омегу нестерпимо застонать.

Хэ Совэй, держа омегу одной рукой, потащил хаски и прошел мимо Ду Мо. Он срочно связался с Бай Чунянем:

— Нас обнаружили.

Как только они взбежали на верхнюю ступеньку лестницы здания B, то услышали очередные звуки на ступенях внизу. По лестнице в скрюченном виде карабкались трупы четырех игроков, одетых в форму «Пробуждения империи». Восемь глазных яблок с разными зрачками парили в воздухе. Как только несколько из них заметили двигавшихся альф и омегу, все яблоки тут же обернулись на них.

http://bllate.org/book/13021/1147700

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода