Заметив, что молодого человека ведут к главному месту за столом, другие мастера еще больше убедились в его статусе. Впрочем, вновь прибывшему явно не были интересны светские беседы, и мастера смущенно переглянулись. Наконец мастер с длинными бакенбардами, сидящий рядом с Вэй Си, заговорил:
— Господин Лу, мы давно ждали встречи с вами.
Вэй Си покосился на него.
— О ком вы?
— Э? — мастер с бакенбардами уставился на него с вытаращенными глазами. — Вы не потомок семьи Лу, которого пригласил господин Линь? Почему я не могу называть вас господин Лу?
— Какая семья Лу? Какой господин Лу? — Вэй Си нахмурился. — Я шестьдесят второй лидер секты Тайцан Вэй Си.
«Тай… Тайцан? Что это за секта?»
Все за столом снова переглянулись. Осознав, что никто не узнал это имя, их лица изменились.
Мастер с длинными бакенбардами изумленно нахмурился и спросил:
— Если вы не господин Лу, то что вы здесь делаете?
Вэй Си поднял палочки. Его глаза изучили полный еды стол, а затем покосились на дверной проем неподалеку, откуда доносилось еще большее количество приятных ароматов.
— Разумеется, я здесь, чтобы поесть, — спокойно ответил он.
А затем, как и ожидалось, он начал есть.
Этот парень вел себя так, словно вокруг него не было других людей. Другие гости потеряли дар речи. Этот пир был нужен только для того, чтобы восстановить силы и набраться энергии перед работой, кто вообще приходит только для того, чтобы просто поесть? Однако Вэй Си не просто ел: он был сосредоточен, замотивирован, а его палочки каждый раз попадали в цель. Он также уделял немного внимания своему компаньону:
— Почему ты просто пялишься в пустоту?
Оказавшись каким-то невообразимым образом чьим-то последователем, Туань Цзеи не мог прийти в себя от шока. Вэй Си увидел, что он так и не прикоснулся к своим палочкам, и, не сдержавшись, нахмурился. Он подумал, что его новый ученик был чудесным во всех смыслах, но немножко медленно соображающим. На протяжении всего пути сюда он не мог найти и следа прежнего молодого льстеца. Вместо этого он продолжал смотреть в пустоту, как потерянная душа. Вероятно, он был все еще в ступоре от искреннего восторга от того, что нашел нового шифу*.
П.п.: Шифу (师傅) — титул «мастера», который обычно используется по отношению к учителю китайских боевых искусств.
И этот шифу, которого он нашел, справлялся со своей задачей лучше, чем Вэй Дэдао. Он не приказывал своему ученику охотиться и добывать еду и даже взял его, чтобы вместе есть и пить. С таким шифу этого ученика нельзя было винить за то, что он был в шоке от счастья.
Вэй Дэдао было чему поучиться у него.
Другие люди за столом осознали, что тот самый член семьи Лу, которого они так ждали, оказался не этим молодым человеком, и почувствовали глубокое разочарование. Более того, они никогда не слышали о так называемой секте Тайцан, поэтому кто знает, каким фруктом он был. Весь восторг, который они до этого испытывали, испарился без следа.
Старый мастер с длинными бакенбардами больше не пытался быть учтивым. Он презрительно нахмурился, отодвинулся от парочки, качая головой, и покосился на сидящую рядом с ним колдунью.
— Семья Линь действительно хочет оказать хороший прием такому человеку, я и правда не понимаю, о чем они думают, — пожаловался он.
Он развернулся и занял позицию лидера группы. Кто бы мог подумать, что Вэй Си не обратит на него никакого внимания, а вместо этого погрузится с головой в поглощение всего, что лежало на столе? В мгновение ока он смел больше половины блюд со стола. Старый мастер был взбешен. Он фыркнул в свои усы и злобно уставился на Вэй Си.
— Как ты смеешь?
Колдунья не удержалась и скользнула взглядом по худой фигуре Вэй Си и его впалому животу, не в состоянии поверить, что он так легко уничтожал еду и напитки со стола. Оставшаяся часть блюд постепенно тоже исчезала, и восхищение в ее взгляде сменялось озадаченностью.
Этот парень действительно человек? На столе было больше тридцати блюд! Одни только жареные свиные ножки весили около трех килограммов. Куда все это ушло после того, как он их проглотил? Это же противоречит науке!
В это время примерно в пятидесяти километрах от дома семьи Линь по трассе мчался SUV*.
П.п.: SUV – тип автомобиля, происходящий изначально из класса внедорожников, но используемый в подавляющем большинстве случаев в городах и на асфальтированной дороге.
На сидении водителя Лу Вэньцин что-то весело напевал себе под нос. В салоне были слышны звуки рок-н-ролла. Его старший двоюродный брат Ли Жуй, сидящий на пассажирском сидении, беспомощно вздохнул.
— Вэньцин, твой бацзы* переполнен энергией инь. Я действительно не думаю, что ты подходишь для семейного дела. Разве тебе не нравилось получать образование? Почему ты заставляешь себя делать то, что тебе не подходит?
П.п.: Бацзы — карта, построенная на момент рождения человека. От традиционной астрологии отличается тем, что рассчитывается движение энергии во вселенной, а не движение планет.
Лицо Лу Вэньцина помрачнело, и он перестал петь, уставившись на брата.
— Кто не подходит? Я считаю, тебе просто лень ехать со мной в Фэнъян, не так ли? Ты хоть подумал, чья это вина? Пекин полон хороших возможностей, и платят хорошо. Это ты швырнул в меня эту работу в бедном регионе.
Его необоснованные обвинения задели Ли Жуя.
— У тебя вообще есть достоинство? Ты хорошо знаешь свой уровень? У кого бы хватило смелости дать тебе работу в Пекине? Чтобы ты опорочил имя нашей семьи? Если не хочешь выполнять работу дешевле, то просто не работай вообще. Не позволяй себе попадать в неудачи.
Однако Лу Вэньцин оставался непреклонен.
— Кого ты называешь неудачливым!
— Разве твоей гнилой бацзы недостаточно? — Ли Жуй закатил глаза. — Я даже не собираюсь упоминать все те случаи, когда ты терял деньги в горах, или когда тебя кусали и преследовали гули. Или сейчас — мы приехали в Фэнъян и машина сломалась. Сломался, братан, твой Mercedes-Benz просто взял и сломался! Тут даже нет сигнала! Если бы не господин Шо Цзун, которому повезло оказаться поблизости, мы бы были в полном дерьме, понимаешь?!
Лу Вэньцин не нашел, что ответить на это, и обернулся назад.
На заднем сидении находился Шо Цзун, о котором они говорили — он сидел, прислонившись к стеклу с закрытыми глазами. Он родился с хорошей внешностью. У него был красивый прямой нос, будто высеченный из камня, а взгляд острый, как нож. Он обладал таким типом привлекательности, которая не позволяла с легкостью определить его возраст. Само по себе это не было чем-то странным, поскольку в мире было много красивых людей. Странным было то, что даже в такой жаркий день он носил одежду с длинным рукавом. Его поза была очень спокойной и собранной, даже угол, под которым он держал голову, был аккуратным. На первый взгляд он был похож на пожилого школьного учителя, но, приглядевшись, можно было заметить витиеватые линии, поднимающиеся из-под воротника по шее к задней части левого уха и напоминающие тотемный узор. Он также виднелся на тыльной стороне правой руки.
http://bllate.org/book/13020/1147461