«Этот нищий и правда душевнобольной!»
Начальник отдела безопасности наконец вышел из себя. Он смял листок и отшвырнул его. Ткнув пальцем в Вэй Cи, он спросил:
— Эй, ты пытаешься разыграть меня?
Вэй Си проследил глазами за бумажным комочком, подкатившимся к его ногам, и почесал за ухом. Он снова ошибся?
В то же время охранник, стоявший в стороне, торопливо подошел к ним. Он с подозрением посмотрел на лицо Вэй Си и отвел старшего по званию коллегу в сторону.
— Капитан У, капитан У, забудьте о нем. Я видел его в прошлую пятницу, он действительно купил билет. Давайте пропустим его, ладно?
Начальник отдела безопасности оттолкнул его руку.
— Чушь, ты видел его в прошлую пятницу, а сегодня уже среда. Он поднялся на гору на шесть дней? Зачем? Чтобы совершить самоубийство?
Охранник ошеломленно замолчал. В основном из-за того, что этот молодой человек был одет весьма необычно, но, насколько он помнил, в прошлый раз он выглядел не так.
— Ладно, просто замолчи.
Капитан заметил, что его подчиненный не может ничего ответить, и холодно хохотнул. Недавно у него начались проблемы в семье, а он все равно должен был ходить на работу как обычно. Место всегда было оживленным, и он часто раздражался. Он также злился, что у него не было возможности выплеснуть свои эмоции. Он не смел затевать ссору с хорошо одетыми туристами, но чего бояться, когда перед тобой этот нищий?
— Может, лучше все-таки проверить его идентификационную карту? — неуверенно спросил охранник.
— Проваливай! – вдруг сказал капитан, отталкивая охранника и тыкая пальцем в Вэй Си, — Если у тебя нет билета, тебе нужно будет заплатить штраф 300 юаней, прежде чем уйти!
Вэй Си уставился на его палец, а затем переместил взгляд на лицо капитана.
— У меня нет денег.
В его глазах было глубокое спокойствие, и начальник отдела безопасности даже немного съежился, заметив это. Осознав свои действия, он разозлился еще сильнее, пару раз стукнул дубинкой по полу и злобно уставился на Вэй Си.
— Тогда даже не думай о том, чтобы уйти.
Вэй Си уставился на мужчину, чье лицо было искажено от злости, и поднял брови. Кожа этого мужчины была темной, но бледноватой из-за плохой циркуляции крови, с темными кругами под глазами. У него были редкие брови и частично спрятанные за верхним веком глаза, полные агрессии — все это говорило о том, что этот человек быстро раздражается. Но этот факт сам по себе не пугал. Пространство между его бровями, широкая нижняя челюсть, квадратное лицо и еле виднеющиеся усики указывали на то, что он был капризным и недалеким человеком. У него была высокая переносица, а брови шли «волной», что говорило о его упрямом и угрюмом характере. Внешние уголки глаза были слабо подчеркнуты. Дома он, наверное, не утруждал себя объяснениями, а сразу срывался на близких. Он был тем типом людей, которые мгновенно раздражались из-за пустяка*. К счастью, Вэй Си, наоборот, не волновался ни о чем без особой на то причины.
П.п.: Китайцы считают, что по чертам лица можно многое сказать о будущем человека, его удаче в жизни, характере и т.д. Расписать здесь все приметы не получится, потому что анализируется буквально каждая часть лица, так что, если вам интересно, поищите статейки в интернете. Вы найдете много чего интересного!
Ну, драка так драка.
Вэй Си на самом деле был даже немного рад. Это не должно сойти за то, что он создает проблемы. Даже узнай об этом Вэй Дэдао, он бы ничего не сказал.
Однако, когда он уже собирался сделать шаг вперед, кто-то окликнул его сзади.
— Подождите.
Вэй Си обернулся. Позади стояла женщина средних лет, выглядящая настолько хрупкой, что ее как будто могло сдуть малейшим порывом ветра. Женщина была красива, но у нее было мрачное лицо, нахмуренные брови, а тело выглядело слабым. Ее муж заботливо поддерживал ее со спины.
Женщина бросила взгляд на дубинку в руке угрожающе выглядящего капитана и снова покосилась на Вэй Си, который выглядел так, словно сломается от первого же удара.
— Разве здесь не бывает людей, которые теряют свои билеты? Еще недавно было много посетителей, которых вы пропустили, почему же вы зацепились за него? И к тому же, куда на этих горах можно пройти без билета?
Когда она задала этот вопрос, начальник отдела безопасности немного стушевался. Он работал здесь много лет и, конечно же, знал, мог ли кто-то проникнуть на гору Фэнъян без билета или нет. Эта гора была крутой и труднопроходимой. Хоть ее передняя часть и вела к городу, живописные склоны позади были первобытным лесом и долинами, которые оставались дикими. Существовал только один проход в это колоритное место. Раньше отдел развития посылал много профессионалов исследовать эти странные леса, но они чудом вернулись живыми. То, что обычный человек, и уж тем более такой малец, как этот нищий, мог пройти на гору без билета — полная чепуха.
Капитан был спровоцирован и раздражен. Однако заговорившая женщина хотя и выглядела очень слабо, но была хорошо одета, а муж позади нее источал властную ауру. Он правда не хотел оскорблять никого из них. Его лицо покраснело, и у него не осталось выбора, кроме как притвориться дурачком и возразить:
— Откуда я мог знать, проник он туда или нет. Это вы его спросите! В любом случае, это правило посещения достопримечательностей. Если нет билета, то надо заплатить штраф. Если его не заплатили, то я не могу отпустить его. Можете подать жалобу в центральное управление, мне то что.
Вэй Си снова честно ответил, закатывая рукава:
— У меня нет денег.
Женщина посмотрела на его бледное лицо, худые запястья, напоминающие тростинки, и подняла руку, останавливая его. Бесстыдные слова капитана так ее разозлили, что ей надо было отдышаться.
Ее муж мгновенно схватил ее за плечи. Она похлопала его по руке, как бы говоря, что все в порядке, и сказала Вэй Си:
— Не надо.
Вэй Си с подозрением посмотрел на нее. Разве он не сможет убежать после драки?
Женщина снова обратилась к капитану:
— Могу я заплатить штраф вместо него?
Начальник отдела безопасности оценивающе посмотрел на нее, отмечая сверкающее кольцо на пальце и часы с бриллиантами на запястье. Выражение его лица изменилось, и он с неохотой ответил:
— Если вы сами хотите отдать деньги, то зачем мне отказывать?
Женщина с каменным лицом вытащила кошелек, выудила оттуда три купюры и со шлепком опустила их на ограду.
— Иди, — сказала она, подталкивая Вэй Си.
Вэй Си наконец-то понял, что она пыталась помочь ему. Ее рука все еще была на его спине, и в то же время его обычные инстинкты не среагировали на это. Все, что он мог делать, это неуверенно смотреть на то, как ее лицо медленно проявляло признаки раздражения.
http://bllate.org/book/13020/1147455