× 📢 Хорошие новости для авторов! Для всех авторских книг комиссия теперь составляет 20% или комиссию аккаунта, если она ниже 20%. Изменение распространяется на все авторские книги и начинает действовать автоматически. Желаем вдохновения, высоких рейтингов и благодарных читателей!

Готовый перевод 0 and 1 / 0 и 1 [❤️]: Глава 63

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Проводник узнал лицо Лоуэлла.

— Молодой господин? Как же так? Вы явились без предупреждения.

— Так вышло. Я тоже хочу посмотреть на аукцион. Посади меня рядом с тем, кто вошёл передо мной.

Сотрудник кивнул.

Лоуэлл вдруг спросил:

— Сегодня есть что-то особенное?

— Сегодня в завершение аукциона будет представлен камень, известный как «Слёзы русалки».

— Не об этом. Что-нибудь необычное есть?

— Что вы имеете в виду? Вы же знаете, какие лоты обычно выставляют на аукцион.

— Ладно, неважно.

Лоуэлл вошёл в зал. В тёмном помещении стояли высокие стулья, а участники сидели поодиночке, сохраняя дистанцию.

Впереди он заметил того самого молодого господина и его слугу. Лоуэлл естественным образом последовал за ними.

Свободных мест было много. Участники сидели на почтительном расстоянии друг от друга, и если бы Лоуэлл действительно хотел сохранить непринуждённость, ему следовало бы выбрать любое из пустующих мест.

Но вместо этого он без раздумий опустился на стул рядом с молодым господином. Тот обернулся.

— Здравствуйте? — весело поздоровался Лоуэлл, и на его щеках появились ямочки.

Реакция людей, впервые видевших его улыбку, обычно сводилась к одному из двух вариантов: либо они теряли дар речи, либо невольно улыбались в ответ.

Но молодой господин не отреагировал ни так, ни иначе.

— Здравствуйте, — ответил он тихим, мягким голосом и снова повернулся вперёд.

Э-э? Так не пойдёт!

Лоуэлл уже собирался заговорить снова, как вдруг почувствовал на себе чей-то взгляд. Это был слуга, сопровождавший молодого господина.

В мире встречались люди, которые даже с возрастом сохраняли детскую наивность во внешности, и этот слуга явно принадлежал к их числу. Несмотря на высокий рост и статную фигуру взрослого юноши, его лицо оставалось почти мальчишеским.

Лоуэлл ценил разнообразные проявления красоты, поэтому был готов улыбнуться и слуге. Но он этого не сделал, потому что тот смотрел на него с таким видом, будто готов был убить.

Что?

Лоуэлл знал, какое впечатление производит его лицо. Он скромно полагал, что даже когда он затевал какую-нибудь авантюру, люди охотно прощали ему всё именно из-за его внешности — по крайней мере, на тридцать процентов.

Однако слуга смотрел на него так, будто Лоуэлл был его заклятым врагом. Это было настолько необычно, что даже обижаться не хотелось.

Внезапно лицо слуги озарилось улыбкой, и он сказал:

— Да, молодой господин.

Видимо, молодой господин что-то ему прошептал, но Лоуэлл не разобрал слов.

— Ах! Да. Вы говорите о «Ларце желаний»? — произнёс слуга.

— Тише, — предупредил молодой господин.

— Простите, молодой господин.

— Конечно, вряд ли кто-то ещё захочет его заполучить, но на всякий случай…

— Точно! — поддакнул слуга.

«Ларец желаний»? Похоже, этот аристократ пришёл сюда не просто посмотреть, а за определённым предметом.

Лоуэлл с опозданием раскрыл каталог и начал листать страницы. «Ларец желаний» действительно был среди лотов.

Он шёл в середине списка и, конечно, не считался главным лотом. Уже само название вызывало подозрения.

«Ларец, по слухам, обладающий особыми свойствами. Говорят, он приносит своему владельцу именно то, что тому нужно».

— Что за чушь… — невольно пробормотал Лоуэлл. Неужели найдутся те, кто готов купить такую явную подделку?

В зале погас свет. Шёпот участников стих, и вскоре включились прожекторы, ярко осветив сцену.

Появился ведущий. Лоуэлл украдкой взглянул на молодого господина. В свете прожекторов его бледное лицо казалось ещё более хрупким. Выражение было серьёзным.

Он что, действительно верит в это?

Внезапно Лоуэлл вспомнил, как этот молодой господин купил на рынке какую-то безделушку за безумные деньги. Может, он тогда не притворялся, а правда не понимал?

Лоуэлл усомнился в собственной проницательности.

***

«Ларец желаний» в игровой вселенной был случайным предметом, который выдавал игроку именно то, что ему было нужно в данный момент.

Если игрок терял или ломал предмет, необходимый для прохождения квеста, он мог воспользоваться «Ларцом желаний» и получить точно такой же.

В этом мире не было магии, зато существовала алхимия. Она служила своеобразным «читом», который разработчики встроили в сеттинг для оправдания нелогичных элементов.

Например, в этом мире были ванные комнаты с горячей водой. Игроки использовали их, не задумываясь, но на самом деле это было довольно странно.

В мире без паровых двигателей ванные с горячей водой казались непозволительной роскошью. Правда, если бы героиня мылась зимой в ледяной воде, игроки вряд ли остались бы довольны.

Горящие всю ночь свечи тоже были результатом алхимии. Всё, что в этом мире казалось то ли магией, то ли наукой, можно было списать на алхимию. Как и «Ларец желаний».

Дети аристократов начинали появляться на публике с пятнадцати лет. Королева планировала отправить Джеффри на несколько приёмов, чтобы он соответствовал этому распорядку.

По мере увеличения количества мероприятий росла и свобода Джеффри. Пришло время начать план по подрыву его репутации.

Роскошь и разврат.

Поскольку с развратом пока что ещё было непонятно, то в данный момент было решено сосредоточиться на роскоши.

Я отправился на рынок и начал скупать всякую ерунду, складируя её во дворце.

Я думал, что королева хотя бы раз поинтересуется, на что я трачу деньги, но она не подавала виду. Наши отношения стали настолько осторожными, что мы оба старались избегать любых тем, которые могли бы привести к конфликту.

Я не хотел ссориться. Не хотел огорчать королеву.

Казалось, она думала так же. Как бы странно я ни вёл себя, она не вмешивалась.

Но это не означало, что она отказалась от Джеффри. Список приёмов и мероприятий, которые я должен был посетить, рос с каждым днём. Если бы я попытался побывать на всех, это закончилось бы смертью от переутомления.

Умереть в пятнадцать — значит сократить предполагаемую продолжительность жизни на три года. Вряд ли королева хотела бы такого исхода, поэтому я пропускал большинство из них.

И она снова не делала мне замечаний.

Я узнал о «Ларце желаний», когда увлёкся коллекционированием дорогих безделушек. Раньше у меня не было возможности посетить аукцион, но в этот раз я услышал, что эта вещица будет среди лотов.

Сможет ли «Ларец желаний» дать то, что мне нужно?

Мне стало интересно. Игровой предмет. Одноразовый «чит» для прохождения квестов.

Но мне было нужно нечто иное.

Впрочем, у Джеффри хватило бы денег на всё, что угодно.

— Следующий лот — «Ларец желаний». Это творение великой алхимии, как утверждается, приносит удачу своему владельцу. Ранее принадлежал барону Ангелеосу и впервые выставляется на продажу после его смерти. Есть ли у вас желание? Хотите ли вы исполнить свою мечту? Стартовая цена — пятьдесят золотых.

«Ларец желаний» выглядел весьма непрезентабельно. В ярком свете прожекторов маленький коричневый ларец казался ещё более жалким.

Но это был тот самый нужный мне предмет.

Я поднял цену в десять раз.

— В десять раз? Вы уверены? — переспросил ведущий.

Желающих перебить ставку не нашлось.

Лот был мой.

Человек, сидевший рядом, округлил глаза:

— Ты в своём уме?

Дот аж задохнулся. Было ясно, что он подумал: «Как можно так грубо обращаться к принцу?». Но я опередил его и ответил вместо него:

— Не знаю.

Было ли выгодно появление слухов о моём безумии? Не слишком ли это для королевы?

Я задумался, но быстро понял, что беспокоиться не о чем. Сосед не знал, что я — Джеффри.

— Ты отдал такие деньги за эту ерунду? У тебя вообще есть столько? Ладно, не пойми неправильно. Я не хочу тебя унизить. Но ты выглядишь как полный идиот.

Сосед был примерно моего возраста. В полумраке его лицо было трудно разглядеть, но черты казались приятными, а одежда аккуратной.

Возможно, он был аристократом. Вряд ли простой человек пришёл бы на такой аукцион.

Но раз он не знал, что перед ним принц Джеффри, я решил продолжать притворяться, пусть с Дотом это и могло быть сложно.

— Деньги есть. И я не идиот.

— Ты впервые на аукционе? Ничего, я могу объяснить, как отменить сделку. Это несложно. Не надо портить себе жизнь из-за гордости. Пойдём со мной.

Сосед даже не слушал меня.

— Почему? Разве это не выгодная сделка? Ведь ларец исполняет желания.

— Хм. Ты прав. Но разве может существовать ларец, исполняющий желания?

— Ты только что согласился со мной.

— Я просто поддержал разговор! Если бы такой ларец действительно существовал, разве его можно было бы купить за такие деньги? — сосед терпеливо объяснял мне, почему я был идиотом.

— Значит, я совершил выгодную сделку.

— Как же мне до него достучаться?

Он что, разговаривал сам с собой?

Я надеялся, что моя вежливость отвадит его от меня, но парень последовал за мной и продолжал болтать, пока я получал лот и рассчитывался.

http://bllate.org/book/13014/1146885

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода