Су Эр мрачно опустил взгляд:
— Без предупреждения смертями прошлой группы нам бы несдобровать.
Цзи Хан взглянул на настенные часы:
— Опасность всегда относительна. Не забывай: когда они вошли в игру, уборщица ещё была жива.
То есть той группе не пришлось сталкиваться с призраком.
Су Эр промолчал, внутренне считая, что призрак уборщицы, хоть и существовал, оказался практически бесполезен.
***
Того же мнения был ещё один.
На верхнем этаже.
Девочка резко дёрнула фонарём, отчего пол слегка дрогнул. Раздражённая, она говорила с преувеличенным высокомерием:
— Никаких результатов! Зачем я тогда старалась тебя спасать?
Уборщица едва увернулась, в страхе глядя на фонарь в её руке. Вскоре она плаксиво выговорила:
— Я пыталась действовать! В первую ночь меня устранили, во вторую не восстановилась, а вчера…
Девочка ледяно перебила:
— Если сегодня повторится — снова превращу в фарш.
Встретив её мрачный взгляд, уборщица поняла: это не шутка.
В полночь лагерь накрыла тишина.
Су Эр, заснувший рано, услышал низкий голос:
— Гости пришли.
Открыв глаза, он последовал взгляду Цзи Хана. Уборщица, словно паук, ползла по потолку, голова её была развёрнута на 180 градусов.
— Это просто рутина… — в её голосе звучала безысходность. — Я должна выполнить свои обязанности.
Это была её работа!
Су Эр не стал усложнять. В прошлый раз он перехитрил её у точки возрождения, но один на один с настороженным призраком шансов мало.
Вздохнув, он сделал приглашающий жест:
— Начинай представление.
Уборщица растянула рот в жуткой улыбке:
— Кто убил меня? Двуличный комендант? Злобные студенты? Или алчные коллеги… Ошибёшься — останешься со мной!
Су Эр без эмоций произнёс:
— Коллеги.
Уборщица осеклась:
— …Извините за беспокойство.
И направилась в следующую комнату.
Су Эр взглянул на Цзи Хана напротив:
— Это её условие для убийств?
— Похоже на то, — кивнул тот.
Уголок губ Су Эра дёрнулся:
— Бедняжка.
С этими словами он натянул одеяло и снова лёг спать.
Если бы не дневной анализ Су Эра, уборщица ещё могла бы добиться успеха. Но теперь каждый игрок, увидев её, сначала пугался, затем недоумевал, и наконец хладнокровно выдавал правильный ответ.
В отчаянии обходя комнаты, уборщица наконец наткнулась на Чэнь Линфэна.
Нокаутированный в архиве, он полностью пропустил обсуждение игроков.
Его сосед знал ответ, но сдержался... Смерть Чэнь Линфэна означала бы меньше конкурентов за пять мест.
Перед запинающимся игроком серые глаза уборщицы вдруг загорелись. Все списывали с готовых ответов — а тут настоящий экзамен!
Надежда ещё осталась!
Пока Чэнь Линфэн метался, лихорадочно рассуждая, сосед беззвучно артикулировал ответ. Уборщица одобрительно кивнула и рванула к жертве:
— Скорее решай!
От стресса последние проблески разума испарились.
Чэнь Линфэн обливался потом:
— Почему начинаете с меня?!
— Разве в комнате не ещё один человек?
Боковым зрением заметив спокойствие соседа, он осознал происходящее и залепетал:
— Скажи ответ! Я дам тебе…
Последний слог застрял в горле. Чэнь Линфэн почувствовал, как холодная жидкость стекает по виску.
— Время вышло, — уборщица радостно ухмыльнулась. — Даже на простой вопрос не ответил. Видимо, мозг тебе не нужен.
Уборщица с силой надавила — и череп Чэнь Линфэна треснул.
Перед уходом она оторвала его голову, сохранила на память и бросила напоследок дрожащему соседу ледяную улыбку.
Прошло несколько минут, прежде чем тот, едва живой, сполз с лестницы и распахнул окно. Лишь когда ночной ветер развеял запах крови, он немного пришёл в себя.
Рано утром игроки собрались. Сосед сообщил всем о смерти Чэнь Линфэна.
Причины смерти все понимали без слов. Молчание повисло тяжёлым покрывалом.
Бывшие союзники по копии, теперь игроки испытывали смешанные чувства: горечь потери и тайную радость. Кто-то, презирая себя, думал: Если бы вчера умерло больше — не пришлось бы бороться за места.
Жажда выживания сплеталась с человечностью. Они избегали зрительного контакта.
В тягостной тишине внезапно раздался странный голос:
— Получилось… Я смогла…
Уборщица с полиэтиленовым пакетом (по выпуклостям явно с головой внутри) прошла мимо игроков. Вместо устрашения игроков она радостно, как ребёнок, щебетала:
— Ха! Наконец-то выполнила норму! Меня не сотрут в порошок!
Все: «…»
Увидев соседа Чэнь Линфэна, она засияла ещё ярче. Неожиданно протянула руку. Тот замешкался, неуверенно поднял ладонь.
*Хлоп*
Уборщица сама шлёпнула его по руке:
— Спасибо, мальчик!
Смеясь и подпрыгивая, она потащила трофей наверх — делать образец.
Нда…
После её ухода тишина стала гулкой.
Су Эр подошёл к Цзи Хану, слегка склонив голову:
— Это та самая «серебристая»* улыбка из легенд?
Убийство одного человека — и такой восторг. Какая же она жалкая!
Цзи Хан едва сдерживал усмешку:
— Как думаешь, чьих рук это дело?
Су Эр уставился в потолок, наконец почесал нос:
— Кто знает...
П.п.: «Серебристый смех/улыбка» — китайская идиома, описывающая чарующий женский смех. Здесь используется иронично для контраста с мрачным контекстом.
http://bllate.org/book/13001/1145729
Готово: