× 📢 Хорошие новости для авторов! Для всех авторских книг комиссия теперь составляет 20% или комиссию аккаунта, если она ниже 20%. Изменение распространяется на все авторские книги и начинает действовать автоматически. Желаем вдохновения, высоких рейтингов и благодарных читателей!

Готовый перевод I Don’t Know Martial Arts / Я не разбираюсь в романах уся [❤️]: Глава 7.1 2. Коли невежество — отвага

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Мы показали Сольхве несколько монет, которые случайно оказались у нас в кармане.

— Смотри. Продали твои стулья по очень хорошей цене.

— На эти деньги потом купим что-нибудь вкусненькое.

Лицо Сольхвы, которое всё это время, пока он жил у нас, было исполнено печали, немного просветлело. Я вытер пот и посмотрел на небо, заметив:

— Но ещё не темнеет.

— Жалко просто сидеть дома. Сегодня же у нас выходной, — подхватила Мёрён.

— Может, сходим в горы за домом? — предложил я.

— За домом? — переспросила Мёрён.

— Да. Там нам втроём будет самое место. Сольхва, а ты как? Согласен? — спросил я.

— Да, хорошо, — согласился тот.

Мы сделали рисовые шарики из остатков вчерашнего риса и отправились в горы за домом.

— Мёрён, помнишь, как мы раньше здесь с ума сходили в поисках еды? — спросил я.

— Ага, помню.

— Да, тогда мы только и думали, как бы выжить.

Как же хорошо. Мы сидели по бокам от Сольхвы и вовсю уплетали рисовые шарики. На свежем воздухе, среди красивых пейзажей — это было невероятно вкусно. Мы съели всё до последней рисинки. А после того, как с шариками было покончено, мы принялись бродить по горам. Тогда, в поисках пропитания, мы ничего не замечали, но здесь было на что посмотреть. Видимо, не зря говорят: «Сначала насыть желудок, потом любуйся живописными видами». Мёрён, жуя какую-то травинку у ног, спросила:

— Это не тот самый сорняк, который я тогда жевала?

— Только не вздумай снова его есть, — предупредил я.

— Не буду, даже если ты попросишь. Ах, как пить хочется, — Мёрён выбросила травинку и погладила себя по горлу. — Где бы тут водички можно попить?

— В прошлый раз здесь неподалёку был пруд, разве нет? — вспомнил я.

— Ах да, точно же был пруд. Я схожу туда, — сказала Мёрён.

— Мне с тобой пойти? — спросил я.

— Нет, оставайтесь здесь. Я одна сбегаю.

Я смотрел вслед Мёрён, уходящей в кусты. Уголки моих губ сами собой поползли вверх.

— Как же хорошо…

Эта мирная, беззаботная атмосфера дарит покой. Я тяжело опустился на плоский камень. И тут заметил несколько безымянных цветов, растущих рядом. Я протянул руку и сорвал их.

— Какие красивые цветы, — заметил я вслух.

«Понравятся ли они Сосо, если я их подарю? Мёрён говорит, что цветы только зря занимают место, но Сосо, может быть, обрадуется». Я сорвал ещё несколько цветов.

— Очень красивые, — повторил я с чувством.

Я радостно держал в руках целую охапку цветов и вдруг почувствовал на себе взгляд. Я поднял голову. Сольхва смотрел на меня.

— Что случилось? — удивился я.

— Да так… подумал, что тебе действительно нравятся красивые вещи.

Я, всё ещё держа цветы, согласно кивнул:

— Да, я очень люблю красивые вещи. Нет, я их обожаю.

Я и романтические фэнтези-то начал читать из-за красивых картинок с главными героинями на обложках. Когда я без колебаний ответил, лицо Сольхвы слегка покраснело. Я удивлённо спросил:

— Ты чего?

Сольхва опустил голову и ничего не ответил.

* * *

— Ну, Сольхва, мы пошли на заработки. Ешь, не стесняйся, не сиди голодным!

— Хорошо, удачи вам.

Мы отправились в гостиницу на работу, провожаемые Сольхвой. Улица, где находилась гостиница, как всегда, с самого утра была полна народу. Я ненадолго остановился и посмотрел по сторонам.

— Ты чего вдруг? — удивилась Мёрён.

— Да так, вспомнил, как мы только недавно сюда попали.

Кажется, только вчера мы были растеряны и ничего не знали, а сейчас уже многое понимаем. Мне было приятно.

«Сегодня тоже будем изо всех сил стараться», — решил я и открыл дверь со словами:

— Всем привет!

— Наконец-то вы пришли.

Я застыл как вкопанный прямо у входа. В центре зала сидел Сосо. Мёрён, стоявшая рядом со мной, с недоумением посмотрела на меня. Сосо, который до этого разговаривал с хозяином гостиницы, сказал:

— Значит, ты и есть Мёрён. Вы с Мёхой и правда очень похожи.

— Вы меня знаете?.. — осторожно спросила Мёрён.

— Конечно. Ещё бы, — ответил Сосо.

Нет, какого чёрта он здесь делает? А как же его слова о том, что я не должен рассказывать о нём Мёрён?

В этот момент Сосо поднялся с места и распорядился:

— Сегодня вы оба можете не работать.

— Сосо?.. — растерянно пробормотал я.

— Скорее идёмте, — это было сказано тоном, не терпящим возражений.

Сосо по-дружески обнял нас за плечи.

— Нет, погодите, а вы вообще кто такой? — спросила Мёрён, но Сосо не посчитал нужным отвечать на её вопрос.

Мёрён, которую Сосо тащил за собой, беззвучно спросила меня одними губами: «Кто он?»

Я только беспомощно хлопал глазами. Объяснить Мёрён, кто такой Сосо, я смог только в одной довольно приличной чайной. Мёрён даже не притронулась к стоящим перед ней сладостям и спросила, уточняя:

— Значит, всё это время о нас заботился не хозяин гостиницы, а он?

— Да…

Мёрён несколько раз перевела взгляд с меня на Сосо и обратно, а затем ещё уточнила:

— То есть все остальные знали, что вы с ним дружите?

— Да, знал, — коротко ответил Сосо.

— Как же так, одна я ничего не знала! Это просто возмутительно! Почему ты вообще скрывал от меня существование молодого господина? — накинулась на меня Мёрён.

 

http://bllate.org/book/12994/1144776

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода