Готовый перевод I Don’t Know Martial Arts / Я не разбираюсь в романах уся [❤️]: Глава 2.2

 Однако невинные слова этого ребенка развеяли все мои опасения:

— Прости. Мне просто было очень интересно. Я в первый раз встречаю ребенка одного со мной возраста.

Что же это я? Так вот в чем была причина. Я почувствовал облечение. Но лишь ненадолго, ведь ребёнок вдруг схватил меня за руку.

— Как здорово! Никогда не думал, что встречу такого же ребенка как я в таком месте. О, разве не неловко разговаривать, стоя здесь? Давай лучше пойдем в мою комнату?

— А? — Я был озадачен неожиданным развитием событий.

— Давай поиграем у меня в комнате.

Я сразу же замахал руками.

— Нет-нет, у меня сейчас нет времени играть-

— Пошли скорее!

Этот ребенок потащил меня за собой, звонко смеясь. Я попытался стряхнуть его руку, но почему-то не смог. Может, это потому, что я совсем ничего не ел? Как бы я не старался, его хватка не поддавалась.

— Что будем делать? — Щелчок, и дверь захлопнулась. Я растерянно уставился на закрытую дверь.

«…»

— Как насчет игры в шахматы? Хм, хотя чтение — тоже хорошая идея. У тебя есть любимая книга?

Даже по комнате этот ребенок таскал меня туда-сюда, будто куклу. Я пытался снова отцепить его от себя, но спустя еще пару попыток сдался. Я так не могу. У меня совсем не было сил, потому что я ничего не ел. Мое тело опустилось на пол, будто осьминог. Кажется, это конец для меня. И в тот момент, когда мои глаза были готовы закрыться, вдруг…

— Эй! Ха Мёха! — момент, когда я бездумно вернулся в гостевой дом, и голос Мёрён пронесся у меня в голове. Я широко распахнул глаза. Я не один, а значит не могу падать в обмороки, когда мне вздумается. Я схватился за одежды этого ребенка так сильно, как мог.

— Подожди.

— Что такое? А, ты, наверное, решил во что мы будем играть?

— Нет, я не об этом, остановись хоть на секунду. Давай сначала присядем и поговорим.

— Ты не собираешься сбежать?

— Нет, я не стану сбегать. Точнее, не могу.

Заметив бледность моего лица, ребенок отпустил меня. Я не смог сдержать болезненного стона. Мальчик с осторожностью опустился на пол, изумленно смотря на то, как тяжело я дышал.

— Ты ведешь себя прямо как старик.

— Ах да? Я в этом довольно хорош, — Восстановив дыхание, я поднял на него взгляд. Я думал о том, как все ему объяснить, и для начала спросил: — Как тебя зовут?

— А? — Брови ребенка тут же подскочили. — Зачем тебе мое имя?

— Ну как же, мы ведь встретились сегодня впервые. При первой встрече все обмениваются именами, разве это не очевидно?

— Может и так... — По его лицу было понятно, что он совершенно не поверил в это. Но вскоре он принял мои доводы и назвал мне свое имя: — Пхэн Сосо. Меня зовут Пхэн Сосо.

Его имя привлекло мое внимание. Вот это да! Я аж вскочил на ноги.

— Ого, так значит ты из семьи Пхэн?

— …

Мальчик тут же отвернулся от меня. Понимал ли он это или нет, я правда был в восторге.

— У тебя очень милая фамилия! Напоминает мне грибы такие, опята!

П.п.: Нахвание опят, или грибов Эноки, на корейском (팽이버섯, пхэнибисот) начинается с «пхэн» (팽 ), а Пхэн — фамилия Сосо.

— Что?.. — Ребенок снова повернулся ко мне. — Ты сейчас серьезно?

Выражение искреннего удивления на его лице вернуло меня к реальности. Что я несу?

— Прости, что сказал так про твое имя, — я скорее извинился. — Но я правда не пытался позабавиться над ним. Я бы никогда не стал насмехаться над чьим-либо именем. Нет, правда, я ненавижу людей, которые так делают! Даже если не хочешь верить мне, это так.

Я не имел понятия, что я только что сказал. Все снова вращалось перед моими глазами. Странно, мне казалось, что я начинал чувствовать себя лучше. Моя речь становилась все быстрее и быстрее:

— Ты не понимаешь, о чем я говорю, правда? Ничего страшного, я тоже. Я тоже не понял, что сейчас сказал. Я совсем ничего не ел и не могу даже нормально соображать. Поэтому, пожалуйста, пойми…

Внезапно в моем рту оказалось что-то мягкое. Я широко распахнул глаза, когда ощутил вкус сладости.

— Ты такой забавный, — Сосо слегка улыбнулся.

Я жевал рисовый пирожок, который мне затолкнул в рот Сосо. Благодаря тому, что в мой желудок попало хоть немного еды, я почувствовал прилив сил. И осознал, как постыдно я вел себя ранее. Я пригляделся к Сосо, пытаясь уловить его настроение. Он продолжал мягко улыбаться как раньше.

— Хочешь еще один?

— Нет, я в порядке.

Аккурат в этот момент Сосо будто из неоткуда достал плошку и потряс ей. Она оказалась доверху заполнена рисовыми пирожками.

— А кажется, что хочешь.

— Как бы мне не хотелось съесть еще, совесть мучает.

— Совесть? Почему?

— Снаружи меня ждет моя младшая сестра.

— Тогда тебе стоит взять это и идти к ней! — После этих слов он сунул мне в руки горячую миску. Что это за рисовые пирожки такие? Когда я вытаращил глаза, Сосо спросил: — А для чего ты тогда пришел сюда?

Тогда я еще не имел понятия, каким удивительным человеком был Сосо. Лишь намного позже вы поймете, насколько Пхэн Сосо невероятен. Не подозревая о том, что судьба застанет меня врасплох и поставит на колени, я рассказал ему правду. 

 

http://bllate.org/book/12994/1144767

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь