Тишина оглушала…
«Тихо…» — прошелестело прямо у него в голове.
Чжоу Цзяюй тяжело дышал, слыша только стук своего сердца и свое сбитое дыхание. Он лежал на полу лицом вниз и чувствовал запах крови, густой и тяжелый.
«Молчи… Ни звука…» —продолжал бормотать голос в его голове.
Чжоу Цзяюй всмотрелся и увидел, что обе его руки окрашены алой кровью. Кровь была свежей и источала сильный железистый запах. Он, кажется, прячется под кроватью, его тело превратилось в тело маленького ребенка, он был распростерт на полу и дрожал.
Чжоу Цзяюй потребовалось несколько секунд, чтобы среагировать — он, казалось, был втянут на место убийства, и его тело принадлежало одной из жертв, умерших на вилле.
Он услышал звук шагов, и ему показалось, что это стучат по полу высокие каблуки. Чжоу Цзяюй почувствовал, что это тело задрожало от страха, что его вот-вот стошнит, и, чтобы не издать ни звука, он сильно прикусил ладонь и зажмурился.
— Дорогой, где же ты? Хи-хи-хи… — раздался голос, который мог принадлежать только женщине.
«Я так боюсь… Я так боюсь …Помогите, кто-нибудь, спасите…»
Разум Чжоу Цзяюй был переполнен чужими мыслями. Мыслями, которые ему не принадлежали, а его глаза щипало от слез; дыхание ускорилось.
Женщина расхаживала по комнате и не переставала звать. Когда ее ноги, обутые в красные туфли на высоком каблуке, остановились прямо перед кроватью, сердце Чжоу Цзяюй, казалось, собралось пробить грудную клетку.
— Значит, тебя здесь нет… — с сожалением сказала женщина. Она медленно развернулась и ушла.
Чжоу Цзяюй вздохнул с облегчением и уткнулся лицом в руки. Но когда он снова поднял глаза, то увидел, что женщина, которая уже должна была уйти, наклонилась и смотрит на него. Ее лицо было забрызгано кровью, а губы растянулись в зловещей улыбке. Она нежно проговорила:
— Дорогой, чего ты боишься?
Ему очень хорошо знакомо это лицо — это было лицо хозяйки виллы.
Крик Чжоу Цзяюй застрял у него в горле. Он почувствовал, как женщина схватила его за руку, а затем силой дернула, вытащив из-под кровати.
Женщина держала нож в правой руке и весело, радостно смеялась. Тем же нежным тоном она мягко пожурила его:
— Непослушный ребенок, непослушный ребенок, зачем ты сломал мамину куклу?
Острое лезвие опустилось вниз. Тело Чжоу Цзяюй издало отчаянный крик.
Сломанная кукла была брошена прямо перед Чжоу Цзяюем.
Женщина продолжала мягко отчитывать:
— Она любимица мамы, зачем ты это сделал, непослушный ребенок, м?
Тело, казалось, было расчленено; густой запах крови забивал ноздри. Чжоу Цзяюй не мог чувствовать боль и одновременно не мог пошевелить ни одним мускулом.
— Раз она сломана, я больше не хочу ее, — вдруг холодно сказала женщина.
Затем Чжоу Цзяюй своими глазами увидел, как она разрезала куклу на куски лезвием ножа. После расчленения куклы женщина медленно повернула голову и снова жутко улыбнулась:
— Плохой мальчик, теперь твоя очередь...
Вся комната была залита кровью, и все вокруг было удушающе красным.
Чжоу Цзяюй видел слишком много фрагментарных образов, так много, что его мозг не мог обработать их все сразу.
[Чжоу Цзяюй, Чжоу Цзяюй! С тобой все в порядке?] — сквозь видение донесся до него почти неразличимый голос Цзи Ба.
Чжоу Цзяюй с трудом открыл глаза и обнаружил, что упал в коридоре на четвертом этаже. Никто из участников здесь не появлялся, и он не знал, как долго пролежал здесь.
Цзи Ба немного волновался и неоднократно звал его по имени.
Чжоу Цзяюй подумал: [Я… Как долго я был без сознания?]
[Если ты еще немного поспишь, соревнование закончится], — недовольно проворчал Цзи Ба.
Чжоу Цзяюй поморщился, встряхнул головой и вполголоса чертыхнулся. Ощущения были не из приятных.
Цзи Ба сказал: [Я думал, ты будешь спать, пока кто-нибудь не придет тебя искать].
Чжоу Цзяюй вздохнул, сел, прислонившись к краю лестницы, и сильно потер лицо.
[Кажется, я увидел то, чего не должен был видеть…]
Цзи Ба раскрыл клюв и моргнул своими черными глазками: [А?]
Чжоу Цзяюй четко подумал: [Я видел убийцу].
Тон голоса Цзи Ба внезапно повысился, его крошечное тельце подпрыгнуло от шока, когда он взволнованно переспросил: [Что ты сказал?! Ты видел убийцу?]
[Да, — ответил Чжоу Цзяюй. — Я видел внешность убийцы].
Цзи Ба нетерпеливо спросил: [Кто это?]
Чжоу Цзяюй беспомощно вздохнул: [Это… хозяйка виллы].
Если его догадка верна, на четвертом этаже должно быть место убийства. Вспоминая то, как выглядела комната, когда произошло убийство, неудивительно, что ее запечатали. Это казалось правильным.
Цзи Ба тупо уставился на него, как будто не ожидал, что ответ Чжоу Цзяюй будет таким.
[Но… хозяйка… разве она не умерла, как и все остальные?] — усомнился ворон.
Чжоу Цзяюй вздохнул: [Откуда мне знать?]
Он медленно встал и снова потер лицо. Именно тогда он понял, что его лицо было покрыто слезами.
Цзи Ба посоветовал после недолгого молчания: [Ладно. Оставь это пока, давай сначала найдем куклу. Если ты не сможешь найти куклу…] — Цзи Ба вздохнул.
Чжоу Цзяюй мог только согласиться.
Когда он встал, то посмотрел себе под ноги и увидел то, что заставило его упасть. Это была красивая заколка для волос со стеклянным украшением в форме бабочки. Неожиданно она не сломалась после того, как он наступил на нее.
Она выглядела очень похоже на стиль Сяо Доу. Сяо Доу, вероятно, потеряла ее случайно, убирая комнаты…
Чжоу Цзяюй, взъерошив волосы и немного придя в себя, спустился с четвертого этажа, но когда он никого не увидел на третьем этаже, ужасная мысль пришла ему в голову, и он бегом бросился на первый этаж.
Как он и ожидал, он увидел девять симпатичных тряпичных кукол, расставленных на кофейном столике в холле первого этажа, в то время как до конца соревнования оставалось всего десять минут.
Чжоу Цзяюй пораженно застыл, чувствуя, как его захлестывает отчаяние.
Ему конец!
http://bllate.org/book/12979/1141950