× Архив проектов, новые способы пополнения и подписки для переводчиков

Готовый перевод Pastoral Daily Life / Возрождение: повседневная пасторальная жизнь [❤️] [Завершено✅]: Глава 104. Смелость

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Пока Лу Линси и Юй Сяоцзюань искали мальчика, тот сидел люльке трехколесного мотоцикла и кричал:

— Я хочу писать!

Кроме мужчины средних лет, управляющего мотоциклом, там был Дун Сяолэй, а также женщина с ребенком на руках. Женщина подняла глаза и нетерпеливо посмотрела на Сяолэя, а затем сказала тихим голосом:

— Маленький сопляк, ты уже несколько раз пописал по дороге.

Сяолэй прикрыл живот и с обиженным лицом пожаловался:

— У меня болит живот, я хочу в туалет.

Он специально повысил голос, ребенок на руках у женщины проснулся и начал плакать.

— Пусть писает, если хочет.

Мотоцикл резко остановился на обочине, мужчина с мрачным лицом слез и спустил Сяолэя, тот сразу понесся в сторону.

— Быстро писай.

Сяолэй медленно снял штаны и помочился на дерево у обочины. Издалека выскочила желтая собака, и он так испугался, что быстро спрятался за мужчину.

— Дядя, я боюсь собак.

Мужчина почувствовал, что у него намокла половина штанины, но не стал отталкивать Сяолэя и прогнал большую желтую собаку, стоявшую перед ним. Желтая собака, похоже, немного испугалась мужчины и убежала. Соялэй обнял человека за ногу, его глаза ярко блестели, когда он смотрел на него:

— Дядя, ты потрясающий.

Мрачное лицо мужчины немного смягчилось, но когда он увидел свои наполовину промокшие брюки, то чертыхнулся и снова погрузился в уныние. Он грубо затащил Сяолэя в люльку:

— Сиди тихо, давай продолжим путь.

У Сяолэя было невинное выражение лица, когда он спросил:

— Дядя, вы сказали, что отвезете меня к папе, а где он? В прошлый раз папа обещал купить мне робота-трансформера, он купил его?

Мужчина ничего не ответил, а женщина, державшая ребенка, нетерпеливо буркнула:

— Разве я не говорила? Веди себя хорошо, тогда я отвезу тебя к папе.

Сяолэй кивнул, издав звук «О», моргнул и громко сказал:

— Тетя, я хочу пить.

— Вот, — женщина протянула ему бутылку минеральной воды с холодным лицом.

Через пять минут Сяолэй снова закричал:

— Я хочу писать.

Женщина недобро посмотрела на Сяолэя, но ничего не могла с ним поделать. Если она не разрешала маленькому мальчику выходить, чтобы пописать, он начинал шуметь и тогда ее собственный ребенок плакал. Чтобы не разбудить ребенка на руках, мотоцикл снова пришлось остановить. За Сяолэем стоял мужчина с мрачным лицом, желающий лишь поскорее продать малыша.

Сяолэй безропотно снял штанишки и помочился на дерево рядом с ним. Пописав, он стал медленно натягивать штаны. Но не успел он их надеть, как мужчина позади него нетерпеливо понес его прямо так к мотоциклу. Сяолэй воспользовался моментом и выглянул наружу: на обочине дороги мелькнула фигура А-Хуана. Зная, что А-Хуан следовал позади, Сяолэй послушно сел на свое место.

Через десять минут мотоцикл свернул к небольшой деревне. Деревня называлась Сиган, она находилась к востоку от деревни Сунцзячжуан, далеко от центра Фэнчэна, ее местоположение было действительно очень удаленным. Сейчас было время обеда, и людей в деревне, по сути, было немного.

С момента въезда в деревню женщина стала бдительной: она положила спящего ребенка под сиденье, а все ее внимание было приковано к Сяолэю. Пока Сяолэй не закричит, со стороны невозможно будет понять, что внутри находится ребенок. Их маленький трехколесный мотоцикл был специально сконструирован для удобства посадки и высадки детей.

Мотоцикл покатил дальше и вскоре остановился перед обычным фермерским домом. Мужчина облегченно вздохнул и поприветствовал людей в доме, а затем сказал им, чтобы они поторопились открыть дверь. Обычно в это время поблизости практически никого не было, но сегодня, неизвестно как, соседи услышали, как подъехал мотоцикл и специально вышли поприветствовать их:

— Лай Сань вернулся?

Женщина яростно протянула руку и закрыла рот Сяолэю. Мужчина, известный как Лай Сань, попытался выдавить из себя улыбку и кивнул:

— Ага.

Соседи наблюдали за происходящим и хотели что-то сказать, как вдруг дверь в маленький дворик открылась, и в дверях появился младший брат Лай Сана, Лай Сы, и воскликнул:

— Брат, невестка, вы наконец-то вернулись, мы ждали вас, чтобы поесть.

Когда Лай Сы сказал это, соседи уже не могли продолжать расспрашивать. Улыбаясь, они кивнули им и вернулись обратно в свой двор. Женщина медленно отпустила руку — лицо Сяолэя уже покраснело, он задыхался. Женщина погладила его по голове и похвалила:

— Неплохо, ты был очень послушным, если будешь и дальше так себя вести, я отведу тебя к твоему отцу.

Сяолэй моргнул и ничего не ответил. Пока он не вошел во двор, он вел себя очень тихо и послушно. Лай Сы поприветствовал его и прошептал:

— Брат, сегодня все прошло хорошо?

Лай Сань угрюмо кивнул и протянул руку, чтобы достать Сяолэя из люльки.

Лай Сы немного удивился, увидев Сяолэя, оглядел его с ног до головы и сказал:

— Этот мальчишка уже достаточно взрослый, он может все запомнить, боюсь, это не лучшая идея, взять его.

Лай Сань хмыкнул, он всю дорогу из-за Сяолэя, который морочил ему голову, был на нервах. Если бы не его больные руки и то, что ему нужно было вести, он бы уже давно избил Сяолэя. Услышав эти слова, Лай Сы тут же зловеще улыбнулся:

— Если не сможем продать его, отдадим старому Яотоу. Разве он не хотел в прошлый раз найти несколько маленьких попрошаек, чтобы отправиться в Чжунцзин? Когда придет время, сломай ему ноги, но не трогай лицо, и он сможет выпросить много денег за день.

Они сказали это перед Сяолэем, который тут же в ужасе уставился на них. Лай Сы, не раздумывая, схватил Сяолэя, как орел ловит цыпленка, и бросил его в хижину, заперев дверь снаружи. В хижине было еще двое мужчин и одна женщина, а также трое детей младше Сяолэя. Несколько детей в страхе сжались в углу у стены, безучастно глядя на него.

Изначально Сяолэй был немного напуган, но, увидев этих нескольких маленьких детей, он перестал бояться. Он был намеренно захвачен Лай Санем, он понимал, что Лай Сань — плохой парень, и захотел помочь дяде Фану поймать плохих парней. Несколько дней назад, когда Фан Лэй навестил Сяолэя, он вскользь упомянул, что в Фэнчэне после Нового года пропало много детей, поэтому Сяолэю стоит обратить на это внимание и не бегать все время на улице одному. Сяолэй ничего не боялся благодаря А-Хуану. Сегодня он играл с ним в прятки, а потом наткнулся на торговцев, о которых говорил Фан Лэй. Те заявили, что отведут его к отцу, и Сяолэй с блеском в глазах последовал за ними. Он знал, что А-Хуан обязательно последует за ним, и хотел найти дом злодея, а потом привести дядю-полицейского, чтобы тот поймал его.

Промелькнула мысль, и Сяолэй начал беспокоиться о том, где сейчас находится А-Хуан. Неужели он проделал весь этот путь, чтобы найти его? В разгар его напряженных размышлений снаружи вдруг залаяла собака, и глаза Сяолэя загорелись: он знал, что А-Хуан обязательно найдет его. Воровато озираясь по сторонам, он долго прислушивался, слыша, что А-Хуан собирается вернуться и привести дедушку Ли, чтобы спасти его.

Сяолэй энергично кивал головой, хотя А-Хуан не мог видеть, но он верил в А-Хуана, скоро появится дядя-полицейский, чтобы поймать плохих парней.

Лу Линси не знал об этих мыслях Сяолэя, а если бы знал, то непременно отшлепал бы его. Они с Фан Лэем следовали за Дахэем в поисках Сяолэя и сейчас находились недалеко от Сунцзячжуан. Дахэй учуял запах, оставленный здесь Сяолэем, и сдержанно залаял на Лу Линси.

Лу Линси погладил Дахэя по голове, посмотрел на Фан Лэя и подтвердил:

— Направление верное.

Фан Лэй облегченно вздохнул:

— Поехали дальше.

Они вдвоем сели в машину, и Дахэй побежал вперед, за ним следовали восемь больших собак. Полицейские собаки, которых привел Фан Лэй, тоже были в машине и всю дорогу вели себя прилежно и послушно.

Издалека к ним подбежала большая желтая собака, Фан Лэй резко затормозил и сказал:

— Это А-Хуан.

А-Хуан, очевидно, тоже увидел их, он мгновенно остановился, развернулся и побежал в сторону деревни Сиган.

— Не отставай! — в один голос сказали Лу Линси и Фан Лэй.

http://bllate.org/book/12974/1140774

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода