× 📢 Хорошие новости для авторов! Для всех авторских книг комиссия теперь составляет 20% или комиссию аккаунта, если она ниже 20%. Изменение распространяется на все авторские книги и начинает действовать автоматически. Желаем вдохновения, высоких рейтингов и благодарных читателей!

Готовый перевод Palace Full of Delicacies / Дворец, полный деликатесов [❤️]: Глава 40.1. Нехватка денег

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Рыбное филе, поджаренное с сычуаньским перцем и кунжутом, источало аппетитный аромат прямо рядом с чувствительным носом императора.

— Эй! — Его величество внезапно открыл глаза. Он схватил Су Юя за руку и спросил ледяным голосом: — Что ты делаешь?

— А, ну-у-у… — нервно рассмеялся Су Юй.

Какой ужас! Поддавшись игривому настроению, он играл с его величеством императором, как с котом.

Ань Хунчэ холодно фыркнул, приподнялся и сел. Он сузил глаза, медленно перевел взгляд со слегка встревоженного лица Су Юя на руку, держащую палочки, а затем на поджаренное рыбное филе, зажатое их кончиками.

Император помедлил, а потом приблизился к Су Юю, почти касаясь его носа своим.

— В последнее время ты становишься все наглее и наглее!

Двое мужчин оказались так близко друг к другу. На своем лице Су Юй ощущал теплое дыхание императора и смотрел в его прекрасные глаза. Он почувствовал, как вся атмосфера давит на него, и медленно, аккуратно отстранился.

Рука, державшая палочки, задрожала, и кусочек вкуснейшей рыбы между ними затрясся.

— Ваше величество, рыбное филе сейчас остынет, — заискивающе улыбнулся Су Юй.

— Хмф!

Император снова фыркнул, открыл рот и обхватил предложенное лакомство губами. Но он все также крепко держал юношу за руку и не отрывал от него глаз.

От пристального взгляда по спине Су Юя пробежали мурашки. Он чувствовал, будто император впивается зубами не в рыбу, а в него самого. Су Юй непроизвольно сглотнул.

Увидев расслабленного и умиротворенного мужчину, спящего на диване, он внезапно понял, что тот невыразимо прекрасен, и ощутил слабость в коленях.

Как он мог забыть, что император — самый почитаемый мужчина под небесами?! А он позволил себе так беззастенчиво заигрывать с ним.

Его злобное величество прожевал рыбу, а затем, прикоснувшись своим носом к его, произнес:

— С этой минуты тебе запрещено размахивать предметами передо мной.

— Айи-и… — воскликнул уже собравшийся согласиться, но внезапно укушенный императором за нос, изумленный Су Юй.

Ань Хунчэ ухмыльнулся, отпустил руку Су Юя и, повернув голову в сторону небольшого столика, сервированного к обеду, и поглядев на блюдо с жареными креветками в соевом соусе, нахмурился.

— Креветки в соевом соусе Мэйцзи… — Су Юй потер укушенный нос, протянул руку и передал императору пару палочек. — Этот недостойный затратил много сил на их приготовление, ваше величество, пожалуйста, попробуйте.

Так называемый соус Мэйцзи* в современном мире изготавливался промышленным способом из сырых продуктов. Его очень легко было использовать при приготовлении морепродуктов. Надо было просто купить. Просто и вкусно.

П.п.: 美极 (Měijí) — здесь это название бренда «Maggi» (торговая марка приправ и соусов, широко используемых в азиатской кухне, особенно в Китае и Гонконге). В китайском языке это слово также означает «предельно вкусно» (игра слов).

Однако в эти древние времена Су Юю пришлось готовить соус самому. Соус, приготовленный из натуральных ингредиентов, в несколько раз вкуснее, чем изготовленный промышленным способом.

Его величество недовольно проворчал. Вместо того чтобы взять протянутые Су Юем палочки, он вновь откинулся на мягкие подушки дивана.

— Выглядит невкусно.

«Глупый раб приготовил этот соус давным-давно. Даже у моего непутевого брата есть несколько таких бутылок. Неужели он этого не знает?»

Сегодня, когда Ань Хунчэ узнал, что на императорской кухне появились крабы, он выбросил все, что приготовили его повара, и стал ждать, когда Су Юй, осознав свою ошибку, придет с изысканно приготовленными крабами.

Однако глупый раб ничего такого ему не приготовил, а принес какую-то ерунду.

Су Юй моргнул. Независимо от того, что он готовил императору, тот ел все без возражений. Что же сегодня случилось? Он взял кусочек креветки и поднес к губам его величества.

— Может быть, вид неважный, но вкус, уверяю вас, замечательный.

Подняв глаза на смущенного Су Юя, император несколько повеселел. «Этот глупый раб наконец-то осознал свою ошибку!»

«М-м-м, а соус не так уж плох…»

Увидев, что император не против поесть, Су Юй продолжил настаивать и поднес ко рту его величества следующий кусочек.

— Это блюдо — любимое у Соуси. Он за раз съедает большую тарелку.

— Кха, кха…

Император внезапно поперхнулся.

Он закончил трапезу совершенно без удовольствия.

Ань Хунчэ лениво откинулся на большую подушку, затем оглядел валяющиеся вокруг свитки, поднял один и принялся читать.

Спустя некоторое время его охватило нетерпение, и он тронул ногой сидящего на мягком диване Су Юя.

— Что ты читаешь?

Су Юю стало скучно. Он достал «Технику разделки рыбы» из корзины для еды и принялся ее изучать. В ответ на вопрос императора он просто протянул ему книгу.

Ань Хунчэ, не глядя, отбросил ее в сторону и пихнул в руки Су Юю охапку свитков.

— Читай это.

Уголок губ Су Юя дрогнул. Император знал толк в развлечениях. Ему было лениво читать свитки, вот он и превратил их в аудиокнигу.

Большинство оставленных императором для вечернего чтения свитков либо не имели какой-то особой важности, либо он просто не хотел их читать. Однако перед тем как отправиться на заседание совета, следовало все-таки с ними ознакомиться. Его величество благодушно и рассеянно слушал голос сосредоточенного Су Юя, разглядывая его профиль.

Читать традиционные китайские иероглифы было трудно, так что Су Юй сперва прочитывал строчку про себя, пытаясь хоть примерно понять смысл, а затем медленно читал вслух.

Осилив пару свитков, он понял, что все они касались незначительных дел. Взяв третий свиток, Су Юй вдруг зацепился взглядом за слова «чужеземная звезда», прочел строку внимательно и тут же ощутил себя падающим в холод и мрак ледяной пещеры.

«Чужеземная звезда помещена в Палату по уголовным делам и должна быть подвергнута суровому наказанию, и вскоре…»

«Подвергнута суровому наказанию… суровому наказанию…»

Су Юй глядел на эти два слова, и его руки, держащие свиток, принялись дрожать.

Да лучше пусть сразу казнят, чем пытают, стараясь выбить из него признания.

Усилием воли он заставил себя успокоиться. Су Юй откашлялся и медленно прочел свиток. Он не должен проболтаться и позволить императору заметить свое волнение.

Ань Хунчэ взглянул на бледного Су Юя и нахмурился. Он сразу понял, что к чему, потянулся к нему и привлек в свои объятия.

— Тебе известно что-то про чужеземную звезду?

Сердце Су Юя пропустило удар. Он не решался посмотреть императору в лицо.

— Сегодня я слышал, как наставник и его высочество принц Су упоминали об этом. Но больше я ничего не знаю. Что это за чужеземная звезда?

— Полгода назад наставник изрек предсказание, что в гороскопе появится чужеземная звезда, предвещающая грядущие беды династии Великой Ань, — сказал Ань Хунчэ, обнял лежащего в своих руках напряженного юношу и мягким голосом продолжил: — Императорская семья везде искала эту чужеземную звезду, но я до сих пор не знаю, кто это или что это? Человек или предмет?

— Зачем же заточать его в тюрьму? — глаза Су Юя расширились. Они просто бы арестовали его, даже не зная подробности, и выбили признания жестокими пытками!

Ань Хунчэ поглядел на него и медленно произнес:

— Этот старик просто пытается воспользоваться этой ситуацией, чтобы усилить оппозицию. Думаешь, я глупец?

Наложникам не подобает вмешиваться в политику. Императору не стоило говорить это Су Юю, но разве не он хозяин этого строптивого раба?

Оказалось, что свиток относился к очередной распре в совете. Услышав слова императора, Су Юй с облегчением выдохнул.

Только теперь он понял, что лежит в объятиях Ань Хунчэ, тесно прижимаясь спиной к его груди, и вновь напрягся.

Император смотрел, как на лицо Су Юя постепенно возвращается краска, и сказал сам себе:

«Этот глупый раб слишком нежен. Еще чуть-чуть — и он бы действительно испугался».

Его величество потерся щекой о белую шею юноши и сказал:

— Завтра приготовь мне крабов.

http://bllate.org/book/12943/1136212

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода