× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)

Готовый перевод Never Thought You’d Be This Kind of Hero! / Никогда не думал, что ты будешь таким героем![❤️]: Глава 13: Запустил руки под нагрудник

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Такой поворот событий явно был не в порядке вещей_(:зゝ∠)_ Маленький зверолюд ломал голову: что за «видео»? И что вообще задумал этот человек?

Тут, конечно, куда лучше разбирался Повелитель Тьмы, уже «проживший» с Сюй Цзюнем целый день! Он прекрасно понимал: этот чудаковатый герой ни за что не убьёт их просто так. Этот жадный до беспредела толстокожий герой выжмет из несчастных последние соки, а потом ещё и изобразит «самого праведного ангелочка во вселенной»... Честно, слов не хватает.

Ругать его? Но ведь они первыми замыслили зло. Хвалить?.. Ладно, таких не хвалят — а то ещё возомнит себя богом.

Так что Повелитель Тьмы благоразумно промолчал.

А Сюй Цзюнь лишь мысленно вздохнул: «Я ведь и не планировал такого...»

Он подошёл к атаману разбойников, приподнял его подбородок. Тот оказался довольно симпатичным парнем. Атаман же смотрел на него взглядом обречённого бойца. Сюй Цзюнь усмехнулся:

— Знаешь, что я сделаю сейчас?

Молодой и лихой предводитель бандюков заявил с вызовом:

— Убьёшь? Или пытать будешь? Да ты хоть знаешь, как это делается? А?

«Бедняга, даже не догадывается, что его ждёт →_→», — мысленно пожалел его Розенке.

Сюй Цзюнь лишь криво улыбнулся, не поддаваясь на провокацию. Под прицелом десятков шокированных глаз он... расстегнул застёжки нагрудника атамана.

Атаман: «…»

Розенке: «…»

Малыш-леопард, ничего не понимающий: «???»

Что за чертовщина?! Атаман чувствовал, как рушится его картина мира. Он десять лет колесил по пустошам! Громил караваны, бился с рыцарями! Но такого противника не встречал! Обездвиживающий порошок — ладно, допустим. Но чтобы он сработал на воине его уровня?! Это ж читерство! Он бывал в переделках, но чтобы так подло?!..

Если бы не необходимость расколоть семью Эстер…

Он стиснул зубы до крови. Его жизнь, возможно, на этом закончится. Но это не страшно. С тех пор, как Чарльз Эстер, бесчеловечный ублюдок, вырезал его семью, смыслом жизни стала лишь месть. Жаль только пацанов, что пошли за ним, они ещё так молоды…

Смерть не страшна. Жаль лишь, что не успел свершить возмездие.

Если этот хитроватый тип хочет пытать его, выведывая что-то, — пусть пытает. Человек, видевший ад, не боится ничего в этом мире.

Но он никак не ожидал… что рука противника проникнет ПОД его нагрудник.

Ночь. Чёрная земля с пожухлой травой. Чёрные тучи. Даже ветер казался чёрным. Лишь луна, ярко висящая на ветке, напоминала о свете.

И сейчас, если у кого-то ещё оставалось зрение, все отчётливо видели, что делает этот «рыцарь».

Как известно, рыцари олицетворяют справедливость и честь. Какими бы грязными ни были их истинные помыслы, внешне они всегда безупречны. И вот этот внешне образцовый рыцарь с улыбкой обращался к атаману:

— Нагрудник что надо! Из лунного камня кованый? Дорого же обошёлся… О, и имя выгравировано… Дай-ка гляну… Пол Ли?

Атаман чувствовал: ситуация опаснее смерти. Он СОВСЕМ не понимал, что задумал этот тип!!! Люди его уровня знали: пока противник играет по правилам — есть шанс. Но если он сходит с ума и ломает все шаблоны… Кто знает, что взбредёт в голову этому психопату?!

Однако терять лицо нельзя. Атаман язвительно усмехнулся. Он и правда был хорош собой — не классической красотой, а с налётом злодейского шарма. Улыбка преобразила его: взгляд из ледяного стал змеиным, словно хищник, поджидающий жертву в темноте.

Он из последних сил держал позу. Только бог знал, что он переживал! Рука Сюй Цзюня скользила по нагруднику, ненароком касаясь тела. Чёрт, до щекотки же!

Так и хотелось расхохотаться_(:зゝ∠)_

Атаман сдерживал смех, изображая надменность:

— Меня зовут Лив Шакман.

Сюй Цзюнь приподнял бровь:

— …Шакман?

Шакман, Пол Ли — какая разница? Запятнанный жаждой наживы Сюй Цзюнь вложил в руку атамана кавалерийскую саблю, а другой рукой обнял застывшего купца. Насильно придав им «братскую» позу, он схватил записывающий кристалл: Снимать!

«Вот и доказательство связей семьи Эстер с бандитами! Готово. Теперь можно в город Пустоши на разборки», — ликовал он мысленно, вдруг спохватившись:

— Райан? Принц? Ваше высочество? Ты живой?

Розенке неохотно буркнул:

— …Значит, едем в город Пустоши?

— Не-а! — Сюй Цзюнь засиял. — Теперь начинаем зачистку!!!

Так, под протестующим взором атамана (то ли Лива Шакмана, то ли Ли Пола — Сюй Цзюнь уже запутался) он снял с того самый ценный нагрудник:

— Тыщу золотых выручим!

Когда речь зашла о деньгах, детёныш песчаного леопарда на груди дрогнул:

— М-меня не продавай, у-у-у…

Говорят, кошачьи зверолюды схожи с обычными кошками в своеволии. Песчаные леопарды — не исключение. Ещё вчера неукротимый сорванец теперь вздрагивал от слов Сюй Цзюня. Зрелище поистине отрадное.

Вот как надо воспитывать хулиганов — страхом.

Сюй Цзюнь усадил мальчонку на Маньтоу:

— Может, и не продам. Смотря как себя вести будешь. Хватит реветь.

Детёныш песчаного леопарда закивал, маленькая шапочка придавала ему вид пай-мальчика. Он шмыгнул носом, пару капель соплей выкатилось наружу. Боясь гнева Сюй Цзюня, малыш торопливо вытер их… о его одежду.

Вытер сопли об одежду Сюй Цзюня.

Сюй Цзюнь:

— …Сорванец! Всё-таки продам!

Малыш всполошился:

— Не-е-ет!!! QAQ И я не «сорванец»! QAQ Меня зовут Ти На, не бей!

⚔ ⚔ ⚔

Маньтоу рванул с места с невероятной скоростью, оставив далеко позади обычных скакунов. Даже без отдыха он нёсся как ветер. Сюй Цзюнь потрепал его по шее:

— Молодец, Маньтоу. В городе угощу вкусняшкой.

Конь не мог говорить, но чувствовал: хозяин изменился… Раньше тот не был жесток, но и не баловал его такой… нежностью? Да и с врагами хозяин прежде так не поступал. Лунный жеребец, хоть и высший зверь с потенциалом к оборотничеству, был ещё юн. Его разум равнялся десятилетке, многие вещи он ощущал смутно: хозяин другой, но почему — не понимал.

Он, конечно, не знал, что на холме, откуда Сюй Цзюнь недавно вёл наблюдение, появился невероятно красивый и столь же извращённый мужчина. Тот долго смотрел вслед удаляющимся Сюй Цзюню и Маньтоу.

— Этот герой… всё занятнее, — прошептал он.

Говоря о герое, в действительности мыслями он витал вокруг жеребца, чья красота покорила бы даже единорога. Взгляд единорога-извращенца буквально прощупывал воздух.

Пора наведаться к людям.

 

Автору есть что сказать:

Эрцзи (стуча по доске): Внимание! Ключевой момент главы!

Сюй Цзюнь (поднимая руку): Я могу слить грязное бельё семьи Эстер мэру города Пустоши за награду!

Малыш Ти На: Главное — моё настоящее имя раскрыто! Я не Тина! Я не девчонка!

Розенке-Повелитель Тьмы: …Главное — герой засунул руку в нагрудник другого мужчины →_→

Воцарилось молчание.

http://bllate.org/book/12937/1135379

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода