Глава 5: «Он смутно почувствовал, что Е Чжо его обругал»
Ли Юань видел сон.
Он видел себя в мире людей.
Это был его первый визит в мир людей.
Воды на побережье Дунхая были неглубокими и тёплыми, даже волны казались ласковее, чем в мире драконов. Ли Юань медленно плыл, и берег постепенно вырисовывался перед его глазами в чёткую линию.
На прибрежных скалах он увидел человека.
По человеческим меркам это был юноша лет пятнадцати-шестнадцати. На нём был красивый красный халат с лёгкими серебристыми манжетами, воротник — белоснежный и строгий, а длинные чёрные волосы были небрежно завязаны. Эти цвета сразу привлекли его взгляд.
Это был самый прекрасный человек, которого Ли Юань когда-либо видел. Рядом с юношей лежал изящный меч, напоминающий сине-белый фарфор — и он тоже был прекрасен.
Этот человек медитировал, вникая в тайны неба и моря. Ли Юань чувствовал эту чарующую энергию дао, и ему очень нравилось это ощущение.
Он видел, как совершенствовались другие драконы, но их энергия была заурядной и не могла даже близко сравниться с тем умиротворением, которое исходило от этого юноши.
Ли Юань решил, что должен познакомиться с ним и подружиться. Но он не хотел прерывать медитацию юноши, поэтому решил подождать, пока тот откроет глаза.
Пока будущий друг «просыпался», Ли Юань подумал и постарался принять человеческий облик.
В то время он ещё не мог полностью превратиться в человека: драконий хвост не собирался исчезать, а два рога на голове никак не хотели прятаться. Однако своей человеческой формой он был доволен, особенно тем, что был примерно того же возраста, что и этот человек.
Он ждал в воде, пока человек откроет глаза.
Когда та загадочная аура дао начала сжиматься обратно, Ли Юань обрадовался, всплыл прямо перед юношей и хотел поздороваться.
Они оказались совсем близко. Он увидел, как человек открыл глаза — они были такими же прекрасными, как Ли Юань и представлял, но почему-то казались… пустыми.
А затем перед его глазами мелькнул холодный свет клинка, направленный прямо в него.
Позже, спустя много лет, он всё ещё помнил ту боль, когда у него вырывали чешую.
«Много лет?..»
«А что сейчас?»
Внезапно перед ним снова возник образ Е Чжо.
Покрасневшие уголки глаз, прерывистое дыхание — в его объятиях, словно расплывающаяся луна.
Длинные волосы рассыпались по его рукам, а брови и глаза напоминали извилистые речные потоки. Ли Юань наклонился, но в следующий миг всё вдруг превратилось в до боли знакомый ледяной клинок.
Тот человек смотрел на него без тени эмоций и внезапно вонзил что-то прямо в его грудь.
«Этот человек, этот!..»
Ли Юань предчувствовал: этот человек снова собирается что-то забрать у него.
«И что он потом с этим сделает?»
Ли Юань подумал, что, возможно, всё ещё спит. Он хотел проснуться, но сознание неумолимо погружалось в темноту, подобную бездонной бездне.
***
Южные земли, Долина Ецзянь*.
* Переводится как «Долина плавки мечей/ Долина кузнецов/Кузня мечей».
Здесь земля дышала жаром, высокие горы прорезали багровые ущелья, а в глубине долины росли густые леса, из которых били холодные родники.
По горной тропе медленно шёл человек. В укромном месте он нашёл редкую равнину, на которой стояла небольшая хижина под названием «Долина Ецзянь».
Под плывущими густыми облаками внутри сидели двое: мальчик лет одиннадцати-двенадцати и взрослый мужчина с благородными чертами и спокойными мудрыми глазами феникса*, но с седыми, как снег, волосами.
* Миндалевидные вытянутые глаза, внутренний уголок обращён вниз, внешний поднимается вверх, тонкое веко. Форма выглядит как параллельный четырёхугольник.
— Учитель, зачем этим людям карта Долины Ецзянь?
— Хоть у нас и нет духовных жил, но пламя для ковки — это небесный огонь, самовозгорающийся в долине, а для закалки мы используем воду из самородящих холодных источников. Наверное, они думают, что если проследят за ними, то найдут поблизости редкую духовную жилу люда и огня.
— А-а?! Они правда могут её найти?
— Быстрее будет во сне найти, — усмехнулся старик. — Они знают, что Долина Ецзянь уникальна, здесь лёд и пламя дополняют друг друга, поэтому мы и можем выковывать божественное оружие. Но они не знают, что источник холодного родника я добыл много лет назад, едва выжив после путешествия к Наньхаю*, а суть небесного огня подарил мне близкий друг — и всё это никак не связано с местными артериями земли. А то, что другие не могут выковать такие божественные клинки, это всё просто потому, что я — величайший кузнец мечей за всю историю.
* 南海 — Южное море. Южно-Китайское море — полузамкнутое окраинное море Тихого океана у берегов Юго-Восточной Азии.
— Но, учитель, если ты не возобновишь ковку, они скоро забудут тебя.
— Забудут? Отлично. Тогда не будет тех, кто каждый день приходит с просьбами. Вот недавно был тот первый ученик из клана мечников, который пришёл за картой местности… Хм, действительно талантливый в пути меча. Он просил меч, и я даже хотел согласиться.
— Но в итоге не согласился…
— Поэтому я подарил ему осколок метеорита Тайяо. Если он выкует из него меч, то он ему подойдёт.
— Но это же метеорит! У нас всего один такой…
— Что ты понимаешь, — сказал учитель. — Для какого меча предназначен материал и кому он принадлежит — всё это предопределено свыше. Мы, кузнецы, лишь помогаем Небесам завершить эту связь.
— Но это же метеорит…
— Любимый ученик, не привязывайся к материальному.
— Но это же метео…. Ай! Учитель, не бей меня!
Сзади раздались шаги, кто-то пришёл.
— Гость пришёл, а ты не встречаешь? — учитель убрал руку и важно произнёс: — Сразу говорю, я больше не кую мечи.
После короткого молчания в хижине раздался голос, холодный, как лёд:
— Это я.
Услышав его, кузнец на мгновение замер, а затем резко обернулся.
В дверях стоял человек в красном.
Е Чжо с мечом из обратной чешут в руках смотрел на него:
— Я пришёл за мечом.
— Печь в Долине Ецзянь не работала уже десять лет, — сказал кузнец. — За это время многие приходили с просьбами, но все уходили ни с чем.
— Даже если это я?
— Если ты — тогда другое дело. — Кузнец отряхнул рукава. — Я закрыл кузню на десять лет, очистил душу и сердце, как раз в ожидании дня, когда смогу выковать для тебя этот меч.
— Я добыл кровь дракона.
— Тогда меч действительно можно завершить. Но кровь истинного дракона — вещь редчайшая. Теперь у тебя будут проблемы.
— У меня их всегда хватает.
— Верно. Тогда давай. Но сначала договоримся: я выковываю меч, но за всё, что он принесёт, я не отвечаю.
— Естественно.
— Через десять лет снова принёс кровь… Значит, видел того дракона. Ну и как?
Е Чжо на мгновение задумался.
— Хороший дракон, — сказал он.
— О? Расскажи подробнее.
— Ничего особенного, — Е Чжо усмехнулся. — Легко обмануть.
Старик не знал, что сказать.
Небесный огонь в Долине Ецзянь возгорался сам каждую осень, и как раз настало двадцатое сентября — идеальный день для розжига.
Кузнец внимательно осмотрел меч с обратной чешуёй.
— Неужели прошло уже десять лет? — сказал он. — Наверное, никто даже не догадывается, что этот меч выкован лишь наполовину.
— М-м? — Он закрыл глаза, ощущая энергию меча, затем снова взглянул на Е Чжо. — Он уже не выдерживает твоей силы в полной мере? Как давно? Месяц? Полгода?
— Год, — ответил Е Чжо. — Поэтому я и пришёл.
Кузнец промолчал.
В руке Е Чжо появился нефритовый флакон, внутри которого пылало несколько капель крови.
Кузнец взял его и по капле влил кровь в узкие прожилки на клинке. Весь узор мгновенно проявился, кровь засветилась в глубине меча, и клинок словно ожил, излучая мощь, сравнимую с безбрежными водами Бэйхая*. Ученик, стоявший рядом, лишь взглянул — и в ужасе отпрянул, не смея приблизиться.
* 北海 — Северное море.
Кровь истинного дракона — легендарная редкость.
— Десять лет назад ты добыл обратную чешую, но не хватало крови, — кузнец пристально смотрел на меч. — Теперь божественный клинок наконец будет завершён. Ученик, разжигай печь.
Е Чжо прошёл за хижину и сел в медитации перед водопадом.
Сменились луна и солнце, и незаметно прошёл месяц, и в один прекрасный день Долина Ецзянь озарилась необычным светом, и в лучах заката раздался гром.
Все, кто проходил мимо, чувствовали, что это знамение: на свет появилось чудо, созданное самим Небом.
Е Чжо по-прежнему сидел перед водопадом, не шелохнувшись.
Маленький ученик с любопытством разглядывал его спину. Этот человек просидел здесь целый месяц.
В конце концов он не выдержал:
— Твой меч готов. Не хочешь пойти посмотреть?
Глаза медленно открылись.
— Пойти посмотреть? — сказал Е Чжо. — Разве он уже не здесь?
Ученик обернулся и увидел, что сзади к ним приближается учитель с ножнами.
Кузнец рассмеялся:
— Разве он сам не знает, готов его меч или нет? Тебе ли напоминать?
Ученик надулся.
Ножны с мечом передали Е Чжо.
Внутри лежал меч чёрный, как ночь, и холодный, как нефрит. От него веяло древней убийственной аурой.
Е Чжо долго не отводил взгляда.
Кузнец сказал:
— Слышал гром? На него обрушится восемьдесят одна небесная молния — это меч, не имеющий равных в мире.
Е Чжо ответил:
— Мне важно лишь одно: лучший ли это меч, который ты когда-либо ковал?
Кузнец лишь улыбнулся.
— Лучший ли это мой меч зависит от того, лучший ли ты мечтник из всех, кого я видел. Ну что, давай назовём его. Раньше без крови дракона у меча не было сердца, и ты назвал его «Усинь*». Теперь, когда дракон обрёл глаза, можно дать настоящее имя. Какое?
* 无心 — Бессердечный/ бесчувственный/ бессмысленный.
— Не знаю, — ответил Е Чжо.
— Тогда оставим «Усинь»? — предложил кузнец. — Печь ещё не остыла, я выгравирую имя.
— Не «Усинь». — Е Чжо провёл пальцем по пустому месту, где должно было быть имя, и долго молчал.
Наконец он сказал:
— Назовём «Уво*».
* 无我 — будд. несуществование самостоятельного «я» (без «я»).
Перед хижиной кузнеца выгравировали имя «Уво», и божественный клинок явился миру.
Восемьдесят одна небесная молния обрушилась на землю и не утихала три дня.
Весь мир содрогнулся.
Три дня спустя.
Е Чжо по-прежнему сидел перед водопадом в медитации. Теперь он прижимал к себе меч.
Ли Юань молча смотрел на спину этого человека. Казалось, огонь в его груди пылал даже жарче, чем небесные молнии за эти три дня.
Вскоре Е Чжо открыл глаза.
Ли Юань холодно усмехнулся:
— И как тебе не надоедает сидеть?
— А почему должно надоесть?
«Как этот человек ещё смеет такое говорить!»
— Ты! — Ли Юань резко обнажил меч. — Подделал фимиам, а после, когда я не ожидал, отравил меня и украл мою кровь для закалки своего меча. Всё это сделал ты! Ты не боишься, что я сейчас убью тебя?
Он не мог даже представить, какую дозу яда ему подсыпал Е Чжо, раз тот был без сознания целый месяц!
Е Чжо поднял взгляд:
— Боюсь или нет, разве ты уже не здесь?
— Да, я здесь, — Ли Юань был вне себя от ярости. — Ты же практикуешь Путь Меча, ты из благородной секты! Как ты мог использовать такие… такие грязные методы, чтобы навредить человеку?
Е Чжо повернулся и посмотрел ему прямо в глаза:
— Если перед тобой лежит сокровище, разве ты не возьмёшь его?
Ли Юань никогда не думал, что его могут сравнить с «сокровищем».
— Если бы передо мной было сокровище, я бы взял его в честном бою! А не как ты!..
— У драконов слишком много защитных техник. После того, как у тебя вырвали чешую, ты стал ещё осторожнее. Без таких методов я не смог бы добыть твою кровь. — Голос Е Чжо звучал совершенно обыденно.
Эти слова только разозлили Ли Юаня ещё больше, особенно когда он вспомнил тот случай с чешуёй.
Вместо гнева он рассмеялся:
— Я — истинный дракон Иньюаня*, и крови у меня хватает. Если бы ты прямо сказал, что твой меч не достиг совершенства, и попросил у меня каплю, я, возможно, даже согласился бы. Но ты пошёл на такие меры… Разве ты не боишься, что это повлияет на твою душу?
* 隐渊 — «Скрытая Бездна», место, где живут драконы, мир драконов.
— Моя душа чиста, мне нечего терять, — Е Чжо на секунду задумался. — Если бы я попросил, ты бы правда дал?
— Мой меч — божественный от рождения, а твой выкован лишь наполовину. Если мы сразимся сейчас, моя победа будет нечестной. Почему бы мне не помочь?
Е Чжо промолчал.
— Доброта вашего превосходительства поистине безгранична, — наконец сказал он.
Ли Юань не понял, что тот хотел сказать. Вроде бы это похоже на комплимент, но он смутно почувствовал, что Е Чжо его обругал.
«Мерзавец. Настоящий мерзавец».
«Хватит разговоров!»
— Пошли, сразимся! — сказал Ли Юань.
Е Чжо ответил:
— Подожди.
«Опять ждать?»
— Четверть часа, — сказал Е Чжо. — Молнии только что стихли, я ещё не восстановился.
Ли Юань почувствовал, что если останется здесь ещё на секунду, то точно сойдёт с ума.
Данный любительский перевод выполнен переводчиком Suono Vuoto для ознакомления и не предназначен для продажи и распространения.
За обновлениями проекта и выходом глав можете следить в моём телеграм-канале.
http://bllate.org/book/12650/1121558