× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)

Готовый перевод The Undersea Adventures of the Little Jellyfish / Подводные приключения маленькой медузы: Глава 26

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Между островами вода становилась глубже. За последний день маленькая медуза и русал встречали дельфинов не один раз. Те жили стаями и были на удивление игривыми. Иногда, разойдясь, они одним рывком вылетали из воды, превращаясь на поверхности моря в озорной, живой пейзаж.

Шэнь Цзисяо, насмотревшись, тоже захотел попробовать выскочить из воды.

Маленькая медуза: «…Без меня». Пухленькая медузка-конфетка всё ещё переваривала вчерашнюю пищу.

Тан Ю молча сполз с русала, холодно и решительно отказавшись:

— Я не хочу выпрыгивать из воды.

Он вообще не желал никакой активной нагрузки. Активность и медуза — вещи несовместимые; от такого можно и «рыбьей» болезни схлопотать.

Шэнь Цзисяо же, напротив, с воодушевлением взмахнул хвостом, подхватил темп дельфинов, рванул вверх по диагонали, выскочил из моря и снова, по дуге, обрушился обратно.

Если честно, было больновато — его тело всё-таки не такое веретенообразное, как у дельфина, кожа не такая гладкая, но это было невероятно интересно.

В миг, когда он взмыл над морем, Шэнь Цзисяо полностью раскрыл свою духовную силу, ощущая ветер, ощущая голубое небо. Дельфины издавали радостные звуки, сотни голосов неслись рядом, прыгая вместе с ним. Их дыхательные отверстия выпускали водяную пыль, не слишком густую, но под определённым углом в ней можно было увидеть крошечные радуги, прекрасные, словно танец в сказочном царстве.

Дельфины — существа, которые тратят энергию на игры: даже если сегодня они не думают охотиться, они всё равно создают в воде пузыри и брызги, просто забавы ради.

— Маленькая медуза, маленькая медуза! — они, разумеется, заметили и его. — Ты такой милый!

Тан Ю, сбитый с толку стремительным движением дельфинов, почти не различал, какой именно из них с ним разговаривает:

— Спасибо.

Он защитил себя духовным коконом.

— Ты правда очень милый, можно я попробую тебя на вкус?

— Нельзя, нельзя! — поспешно воскликнул Тан Ю. — Я просто медуза, я ядовитый!

Но было поздно. Любопытный дельфин уже подплыл ближе: есть его он, конечно, не собирался, для них это, наверное, было похоже на поцелуй. Но его длинная морда как раз ткнула в тонкую оболочку духовной защиты медузы. Другие дельфины, увидев это, тоже бросились присоединиться к веселью, и в итоге они стали подбрасывать маленькую медузу, как мячик.

Вреда ему это не причиняло, но Тан Ю уже чувствовал, что его пищеварительные и половые железы вот-вот перемешаются.

— Русал! — позвал он.

Шэнь Цзисяо нырнул, взметнув волну куда больше дельфиньей, и этим мгновенно распугал чересчур любопытных дельфинов. Он подхватил свернувшуюся в кокон медузу и без промедления унесся прочь из дельфиньей игровой площадки.

Лишь тогда Тан Ю смог расслабиться.

— Как страшно. Русал, разве ты не устал?

Шэнь Цзисяо покачал головой: для него такая активность была в порядке вещей, к тому же тренировка тела тоже является способом тренировки духовной силы. Его нынешнее состояние как раз и связано с дисбалансом двух видов энергий. Укрепление тела или умеренный расход духовной силы помогли бы ему быстрее к этому адаптироваться.

После интенсивных движений тело русала было теплее, чем обычно: мышцы налились, каждая часть тела приходила в идеальное состояние.

Тан Ю опустил защиту и погладил руку русала:

— Ты такой энергичный…

Они вскоре продолжили путь и возле одного из средних островков встретили другое существо — неторопливо плывущую морскую черепаху.

В отличие от сухопутных черепах, их конечности превратились в подобие вёсел, очень подходящих для плавания, причём передние ласты были гораздо длиннее задних и обеспечивали основное движение. Панцири у них были невероятно крепкие; став взрослыми, они почти не имели врагов на морском дне, клюв тоже был очень острый — нападая на них, можно и самому получить укус.

Шэнь Цзисяо никогда не видел таких огромных черепах и, проплывая мимо, задержался, чтобы понаблюдать:

— Так много морских черепах, они живут стаями?

— Нет, — ответил ему Тан Ю. — Наверное, у них сейчас брачный сезон, и они готовятся выйти на берег. Морские черепахи, словно по договорённости, каждый год в определённые дни приплывают в одно место для размножения. Тысячи черепах откладывают яйца в одном месте, а потом там вылупляются бесчисленные малыши.

Шэнь Цзисяо заметил, что медуза прячется у него за спиной:

— Что случилось?

— Хотя у меня есть несколько друзей-черепах, вообще-то морские черепахи… едят медуз, — тихо сказал Тан Ю, усиливая свою защиту. — Они очень сильные. Не то что меня, почти нетоксичную медузу, но они могут съесть даже смертельно ядовитых медуз.

— Странно... ведь в нас почти нет питательных веществ.

Шэнь Цзисяо взглянул на него, и в голове невольно всплыла одна крайне дерзкая мысль: он, кажется, понимал, почему так.

Маленькая медуза выглядит уж слишком аппетитно: даже он, абсолютно не любящий сладости, каждый раз, видя маленькую медузу, вспоминает какие-то прозрачные клубничные желейные конфеты и испытывает смутное желание попробовать хоть маленький кусочек.

Интересно, какой же вкус у маленькой медузы?

Видя, что русал погрузился в раздумья, Тан Ю ткнул щупальцем его раз, потом ещё:

— О чём ты думаешь?

— Ни о чём, — невозмутимо ответил Шэнь Цзисяо и сменил тему: — Смотри, там впереди клубок движущихся водорослей.

Как и ожидалось, внимание Тан Ю сразу переключилось. Проследив за взглядом русала, он увидел, что под коричневым комом водорослей торчат два «весла». Присмотревшись, он понял, что это — огромная морская черепаха, на панцире которой рос целый пучок водорослей.

Черепахи хоть и не плыли слишком медленно, двигались очень плавно, жизнь у них без особых страстей. При этом их панцири были толстыми и широкими, что идеально подходило для обрастания: на глубине у них на спине постоянно поселялись разные существа, принимая это место за движущийся маленький островок, и путешествовали с черепахой, чтобы наслаждаться солнцем и пищей в разных водах.

Некоторым черепахам не нравилось, когда на них что-то расло, а некоторые просто махали на это плавниками: наоборот, с комком водорослей легче маскироваться, да и мелкая рыбёшка иногда подплывала слишком близко, так что оставалось только открыть рот и съесть.

— Это просто водоросли, они им не мешают. Через какое-то время, когда они пару дней погреются на солнце на берегу, всё само высохнет, — сказал Тан Ю. — Вот некоторые вещи похуже... прилипнут — и не оторвать.

— Какие? — спросил Шэнь Цзисяо.

— А... — Тан Ю уже увидел. — Вот такие.

Это была старая морская черепаха, чуть крупнее остальных вокруг, узоры на её панцире были темнее, передние ласты неторопливо рассекали воду, но казалось, что ей это даётся с трудом.

В зависимости от вида, панцири черепах имеют разные формы, а у этой узор на панцире был почти неразличим. Там густо росло нечто неопределённое, похожее на ракушки, но не совсем такие: они не складывались пополам, как настоящие раковины, а больше напоминали маленькие ямки с выступами, в центре каждой из которых было маленькое отверстие. Смутно можно было разглядеть, как внутри отверстий что-то шевелится.

Русал не любил такие вещи, увидев их, он невольно представил, как они росли бы на его собственном теле.

Шэнь Цзисяо коснулся своей руки:

— Что-то знакомое...?

Ранее он на рифах искал еду, и некоторые раковины крепились прямо на камнях. Среди них были похожие на те, что на спине черепахи.

— Это морские жёлуди. Они похожи на обычные раковины, но с ними не связаны, — вздохнул Тан Ю. — Их тоже можно считать животными. Они, как коралловые полипы, выдвигают свои придатки, чтобы ловить морские частицы. В некотором смысле они питаются тем же, что и я.

— Но на самом деле они ближе к крабам, — продолжил он. — Только любят прикрепляться к одному месту и расти там, всю жизнь не сдвигаясь с места. Черепахи плавают медленно, да и сами с трудом очищают спину, поэтому иногда на них вырастают морские жёлуди. Другие крупные существа тоже иногда страдают от этого, например, киты.

Странные существа.

Шэнь Цзисяо не мог себе представить, что крабы и морские жёлуди — родственники.

Этой старой черепахе явно не нравились морские жёлуди на себе: он видел, как она раз за разом ударялась спиной о скалы возле берега. Спина черепахи была слишком большой, удары не только причиняли боль, но и были каплей в море. Таким трением избавиться от морских желудей на спине было невозможно.

Шэнь Цзисяо заметил, как Тан Ю украдкой использовал немного духовной силы, отколол от скалы острый камень и помог черепахе содрать морские жёлуди. Работа была непростой, но всё же дала эффект: вскоре на спине черепахи осталась неровная серая поверхность.

Даже после того, как паразиты были удалены, спина черепахи едва ли могла снова стать чистой и красивой, как раньше.

— Спасибо, — черепаха, конечно, понимала, что ей помогли. Она осмотрела пространство вокруг и заметила неподалёку русала и маленькую медузу. — Они давно уже мучили меня.

Это была морская черепаха с духовной силой, причём немалой.

Шэнь Цзисяо помнил, что маленькая медуза говорила о черепахах, включающих в рацион медуз, поэтому слегка прикрыл её. К счастью, эта старая и спокойная большая черепаха совершенно не интересовалась крошечным «клубничным десертом», годным разве что на зубок, и русал, помахав черепахе, уплыл с маленькой медузой.

Они покинули остров.

По пути они встретили немало черепах, спешащих к острову. Все они были взрослыми особями, торопившимися на берег для размножения. Они же плыли против этого черепашьего потока, всё дальше вглубь моря.

Неизвестно, сколько прошло времени, когда русал решил передохнуть и подняться к поверхности, чтобы вдохнуть воздуха. Вдруг Тан Ю встревоженно вцепился в него.

— Шэнь Цзисяо, внизу что-то есть!

— Что? 

Он был смелее маленькой медузы и сразу направил духовную силу в глубины морского дна. И действительно почувствовал невообразимо огромное существо. Его духовная сила даже не смогла сразу охватить его границы.

Кит? 

Он смутно подумал об этом. Киты были одними из немногих морских существ, о которых он знал, и считались самыми крупными существами на морском дне.

Но киты, казалось, не появлялись в таких окружённых островами районах — слишком близко к суше, и при отливе их могло выбросить на мель.

— Это не кит, — тоже сказал Тан Ю. — Здесь китов не может быть.

Русал тут же решил уплыть отсюда с маленькой медузой.

Но было уже поздно: неизвестное существо из морских глубин медленно всплывало, и первое, что увидели маленькая медуза и русал, были острые камни и водоросли, словно целый участок морского дна поднялся на поверхность. Даже несколько стаек мелких рыбок в панике метались, не понимая, почему их дом вдруг сдвинулся с места.

Русал рванул на максимальной скорости, но всё равно не смог вырваться за пределы этого объекта.

Он оказался в центре, окружённый камнями, почти вытолкнутый на поверхность. К счастью, камни были неровными, и в углублениях скопилось много воды, иначе маленькая медуза сразу оказалась бы на воздухе.

— Что это? — размышлял русал.

Тан Ю дрожал в лужице. Он умел лучше исследовать духовной силой, чем Шэнь Цзисяо, и вскоре увидел картину целиком:

— Э-это… морская черепаха… Боже, как может быть такая огромная черепаха!

— У-а-а... — Тан Ю издал плач, прижавшись к хвосту русала. — Бог морских черепах, пожалуйста, не ешь меня!

http://bllate.org/book/12563/1117647

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода