× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод Eventide Stars Over Southern Tibet / Вечерние звёзды над Южным Тибетом [❤️]: Глава 18

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Внезапный приступ горной болезни у Сюй Наньхэна привлек внимание директора и других учителей. В то утро Сонам Цомо и учитель Церинг отправились в уездную среднюю школу, чтобы договориться об использовании химической лаборатории для деревенских учеников, а вернувшись, узнали, что Сюй Наньхэн попал в больницу.

Директор сильно испугалась, но, к счастью, учитель Дава объяснил, что ничего серьезного, просто требуется кислород. В связи с этим план, по которому в субботу учитель Дава и директор Сонам должны были проводить дополнительные занятия, а Сюй Наньхэн с двумя другими учителями — помогать ученикам по хозяйству, решили пересмотреть. Все сошлись во мнении, что учителю Сюю лучше не участвовать.

У людей часто складывается впечатление, что те, кто страдает от горной болезни, сильно ослаблены и долго не могут восстановиться.

К тому же, раз уж учителя Сюя доставили в больницу... ведь в больнице просто так не оказываются, только в крайних случаях.

Тем временем Сюй Наньхэн в палате уснул. Айпад лежал у него на животе, длинные изящные пальцы слабо сжимали стилус.

Сонам Цомо вернулась уже за полчетвертого дня. Она и учитель Церинг сразу отправились в больницу. Сонам Цомо не стала спрашивать, в какой палате Сюй Наньхэн, а сначала нашла Фан Шию. Дверь его кабинета была открыта.

Фан Шию вкратце объяснил состояние Сюй Наньхэна, и подтвердил, что это обычная горная болезнь. Как врач он рекомендовал Сюй Наньхэну остаться в больнице на ночь для перестраховки, заверил директора, что беспокоиться не о чем, и заодно поинтересовался результатами повторного осмотра Чжогги.

Немного поболтав в кабинете, Сонам Цомо отправилась обратно в школу, готовить ужин для учеников.

Когда Фан Шию снова зашел в палату, он застал Сюй Наньхэна в глубоком сне. Еще час назад, когда он заходил с результатами анализа крови, тот что-то писал на планшете, а теперь дрых без задних ног.

Было хорошо видно, как грудь под рубашкой ритмично поднимается и опускается вместе с одеялом, поверх которого лежали его руки. Молодой человек спал глубоким сном, за окном лениво светило солнце, дул легкий ветерок, а занавеска в палате раскачивалась, подталкиваемая ветром.

После недолгой тишины дверь в палату открылась. Фан Шию обернулся:

—А?

Вошел Ян Гао, тоже врач по программе поддержки Тибета из провинции Сычуань.

— А ты вот где. У подножия горы начали рыть туннель, начальник говорит, что в нашей маленькой больнице наверняка прибавится работы. На следующей неделе здесь останемся я и доктор Гао, а ты возвращайся в уездную больницу.

Доктор Гао — местный врач, работал здесь еще когда это был медпункт, лечил деревенских. Фан Шию, не задумываясь, ответил:

—Нет, пусть доктор Гао возвращается в город, я останусь здесь с тобой.

— А? — удивился Ян Гао. — Уверен? Тогда придется заниматься очисткой ран, накладывать швы, замучаешься!

— Ничего, — ответил Фан Шию. — Я останусь. Как раз в уезд приехал заведующий отделением нейрохирургии из Чжуншаня делать операцию, пусть доктор Гао понаблюдает, это для него полезно.

Ян Гао вспомнил:

—О, точно. Ладно, тогда договорились. Эй, а ты кого навещаешь в этой палате?

Ян Гао стоял в дверях, там же, где была дверь в санузел, за поворотом, и не видел койку, поэтому высунул голову. Увидев Сюй Наньхэна, он спросил:

— Разве это не тот учитель? Что с ним?

— Горная болезнь, привёл на кислород.

— Ты... — Ян Гао прищурился, интуиция подсказывала ему, что тут что-то не так, и он спросил: — Скажи честно, ты остаёшься на следующей неделе, чтобы заодно присмотреть за этим учителем?

Обычно межличностные отношения Фан Шию в больнице были простыми: он шёл стандартным путём студента-медика, следуя за своим наставником. На общих мероприятиях коллег он всегда сидел где-то с краю, не выделяясь, но и не слишком отстраняясь.

Однако, поскольку Фан Шию достаточно красив, с чёткими чертами лица, глубоко посаженными глазами удлинённой формы светло-янтарного цвета, что придавало взгляду некоторую холодность, к тому же ему скоро исполнится тридцать, молодой и перспективный, естественно, многие хотели его сосватать.

Но Фан Шию, кем бы ни был сватающий (однажды даже заведующий отделения хотел его познакомить с хорошей девушкой), всегда использовал одну и ту же отговорку: «Слишком занят, хочу сделать упор на карьеру».

Ян Гао поступил в больницу на год раньше него и знал его характер, поэтому тогда, услышав, что тот сел в машину к незнакомцу на 109-м шоссе, очень удивился.

Сейчас же он удивлялся ещё больше. Ян Гао — хирург-гастроэнтеролог, в Пекине они однажды работали вместе в неотложке, он помогал Фан Шию с лапароскопией у его пациента, так и познакомились.

Видя, что Фан Шию молчит, Ян Гао приподнял подбородок, настаивая на ответе.

Фан Шию взглянул на неподвижную фигуру на койке и ответил:

— Да, хочу присмотреть за ним.

Ян Гао молча глубоко вдохнул, затем выдавил странную улыбку:

— Окей, как скажешь.

Ян Гао искал его как раз, чтобы обсудить этот вопрос. Учитывая, что прокладывание туннеля у подножия горы — крупный проект, а при строительстве туннелей не избежать травм, ушибов и даже переломов, принято решение, что врачи, работающие здесь по двухнедельной смене, задержатся ещё на неделю для обеспечения достаточного медицинского персонала.

Таким образом, на этой неделе в маленькой больнице стало гораздо оживленнее: местные врачи, врачи по программе поддержки и почти половиной бригады медсестер.

Фан Шию подошел к кровати и посмотрел на спящего. На самом деле, Фан Шию не знал, проснулся ли он, ведь с качеством сна этого учителя он уже был знаком. Однако... Веки чуть дрогнули, затем снова. Хотя движение глаз во время сна — явление нормальное, у Фан Шию возникло ощущение... просто ощущение, без каких-либо оснований, что Сюй Наньхэн проснулся.

И точно. Сюй Наньхэн открыл глаза.

Только сделал он это довольно забавно: сначала открыл правый глаз, будто подглядывая и собираясь незаметно понаблюдать, но сразу же увидел Фан Шию, невозмутимо стоящего у кровати.

Учитель Сюй хихикнул и открыл оба глаза:

— Спасибо за беспокойство, доктор Фан.

Приняв другого человека, Сюй Наньхэн становился невероятно искренним.

Это была одна из его сильных сторон. С друзьями он становился предельно честен. По натуре он не был мнительным, поэтому пропустил мимо ушей намёки Фан Шию и собственную мысль: «А не сделать ли вид, что я ничего не слышал?»

— Ничего страшного, — ответил Фан Шию. — Мне не сложно.

Сюй Наньхэн хотел сесть, но ему мешала кислородная трубка.

— Можешь отключить от меня кислород? — спросил он.

Они на мгновение встретились взглядами после этой фразы, а затем оба одновременно фыркнули. Прозвучало поистине проклято.

— Тебе подавали кислород всего два часа, — объяснил Фан Шию. — Ты уснул, и я тебя не трогал. Уже отключил.

— А, — кивнул Сюй Наньхэн.

Фан Шию подошёл и снял трубку, затем надел стетоскоп:

— Сядь ровно, послушаю.

Сюй Наньхэн выпрямился.

Фан Шию, как сделал бы и с любым другим пациентом, приложил головку стетоскопа к его груди. Однако, когда Сюй Наньхэн сел прямо, между ними почти не сталось расстояния, и теперь они находились лицом к лицу. Так вышло случайно: Фан Шию наклонился у кровати, а тот просто выпрямился.

Сюй Наньхэн уловил запах дезинфицирующего средства.

У Сюй Наньхэна были тонкие черты лица и аккуратные двойные веки. Не поворачивая головы, он украдкой взглянул на Фан Шию, его густые ресницы дрогнули, и он тут же отвел взгляд.

Потому что Фан Шию переместил стетоскоп и спросил:

— Сердце колотится? Слышно, что бьётся часто.

— Немного... — Сюй Наньхэн сжал губы.

На самом деле, нет. До этого было всё нормально, а заколотилось после того, как доктор Фан наклонился ближе.

Фан Шию слегка нахмурился:

— Останься в больнице на ночь. Понаблюдаем.

— А? — Сюй Наньхэн тут же запротестовал. — Нельзя, у меня вечерние занятия.

Выражение лица Фан Шию не изменилось, но голос стал строже:

— Хоть я и сказал, что не стоит бояться, но нельзя же совсем не принимать это всерьёз. Твой приступ скорее всего случился из-за постоянных подъёмов по лестнице. По идее, в высокогорье даже по ровному месту нужно ходить медленно, и душ лучше не принимать, а ты ещё и туда-сюда бегаешь?

— ... — Сюй Наньхэн моргнул. — После занятий я вернусь.

— Хорошо, — Фан Шию отвёл взгляд.

Вечером Сюй Наньхэн вернулся в больницу. Спал он не в палате, а в комнате отдыха Фан Шию, который сам дежурил снаружи.

В комнате он снова увидел то самое флисовое одеяло с Дораэмоном и убедился, что Фан Шию возит его с собой повсюду. Одеяло было расстелено вдоль внутренней стороны кровати, у стены. Лёжа, Сюй Наньхэн обнаружил, что, повернувшись на бок, можно теребить его пальцами. Довольно убаюкивающе.

Он хотел было принять душ в больнице, а то все эти дни он мылся, обливаясь из таза, и успел соскучиться по душу. Но Фан Шию запретил: даже душ сейчас может вызвать головокружение.

То, что Сюй Наньхэн попал в больницу, заставило всех в школе поволноваться.

Особенно учеников. Они уже заклеймили учителя-добровольца из Пекина как «хрупкого и нежного городского жителя». Плюс был в том, что сорванцы во главе с Чжоу Яном притихли. Минус — если раньше Чжогга считалась самой хилой в классе, то теперь... все решили, что Сюй Наньхэн примерно с ней наравне.

Это проявилось в последнюю вечернюю самоподготовку в пятницу. Когда Лосанг Лам подошла к учительскому столу с вопросом, Сюй Наньхэн поперхнулся водой и закашлялся. Лам так испугалась, что выпрямилась стрелой, а Дасам Чодрон чуть не помчалась в больницу по старой памяти.

И вот настала суббота.

Согласно первоначальному расписанию, в эту субботу учителя Дава и Церинг проводили дополнительные занятия по китайскому, английскому, истории и политологии.

А что же «хрупкий и нежный городской житель»? Перед тем как отправиться к коровникам за деревней, директор Сонам остановила его:

— Учитель Сюй, вы уже поправились? Может, сегодня побудете на кухне, помоете посуду?

Сюй Наньхэна это уже порядком достало.

Он крепко сжал лопату:

— Учитель Сонам, я правда не настолько слаб. Я могу, я вполне справлюсь. Это всего лишь горная болезнь.

Хотя, когда его уносили на спине в больницу, выглядело так, будто он при смерти.

Так или иначе, в эту субботу помогать по хозяйству семьям учеников с дополнительных занятий отправились именно Сюй Наньхэн и учитель Буцзин. Взяв лопаты, они пошли за деревню чистить коровники.

Учитель Буцзин рассказал, что однажды бывал в Пекине, и перебросился парой фраз, вспомнив, как пил доучжи*. Этот вкус не забывается до сих пор.

Сюй Наньхэн не знал, плакать или смеяться:

— Я его тоже его не люблю.

Учитель Буцзин удивился:

— Правда? А я думал, каждый пекинец обожает доучжи!

Сюй Наньхэн покачал головой:

— Я даже запах его не переношу.

*Отзыв из интернетов: забродивший напиток из толченых бобов «доучжи», имеет серовато-зеленый цвет, что уже вызывает у людей неприязнь. Если подойти ближе и понюхать его, он пахнет как помои. Если сделать небольшой глоток, он кислый и прогорклый, что просто лишает желания его проглотить.

— Ха-ха-ха-ха... — рассмеялся учитель Буцзин. — Эх, а вам не кажется, что здесь всё совсем иначе? Всё-таки вы из столицы.

Сюй Наньхэн снова покачал головой:

— Вполне нормально. В Пекине я, вообще-то, редко выходил из дома. Для меня преимущества мегаполиса в круглосуточной доставке еды, постоянной горячей воде и быстром интернете.

Учитель Буцзин снова рассмеялся:

— А вы совсем... как бы сказать... не такой, как я представлял себе людей из больших городов.

— Вот как? — Сюй Наньхэн почесал затылок. Они уже дошли до коровников, и его ударил в нос резкий запах скота. Сюй Наньхэн сжал губы и ухватил лопату покрепче.

— О? — Учитель Буцзин перешагнул через мусор на земле. — Доктор Фан тоже здесь?

Сюй Наньхэн повернулся и посмотрел в том направлении.

Он увидел Фан Шию в белом халате, стоящего рядом с медсестрой. Услышав учителя Буцзина, Фан Шию обернулся и тоже заметил Сюй Наньхэна.

Сюй Наньхэн, не преминувший ввернуть колкость, с наполовину поддельным изумлением и наполовину театрально воскликнул:

—Вау, и коров ты тоже лечишь! Это же так здорово! Ветеринар Фан!

Фан Шию несколько мгновений молча смотрел на него, затем шагнул в сторону, открывая заслонённого им пожилого мужчину, сидевшего на табурете.

Фан Шию представил:

— Я осматриваю дедушку Дасам Чодрон.

— Про... простите, — пробормотал Сюй Наньхэн.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://bllate.org/book/12537/1225415

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода