× 📢 Хорошие новости для авторов! Для всех авторских книг комиссия теперь составляет 20% или комиссию аккаунта, если она ниже 20%. Изменение распространяется на все авторські книги и начинает действовать автоматически. Желаем вдохновения, высоких рейтингов и благодарных читачів!

Готовый переклад Husband from distant stars / Муж с далёких звёзд [💗]✅: Розділ 76. Лекарственный отвар

(Ctrl + влево) Попередня глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

До самой деревни Ван 7361 оставался задумчивым.

Дело было не в незнакомце, а в Пэй Жуне.

Лекарь выписал целых пятнадцать порций лекарства — 7361 с мрачным видом нёс тяжёлый свёрток.

Настолько мрачным, что даже поужинал без аппетита.

Хотя Пэй Жунь уверял, что всё в порядке, 7361 не верил.

Как-то Хуайхуа рассказывала про односельчанина, который долго лечился, но всё равно умер.

Смерть.

Будучи андроидом, 7361 не задумывался о её значении.

Пока его не уничтожали, он мог существовать вечно.

Потом он "умер", но возродился.

А если умрёт Пэй Жунь и отправится в иной мир — они больше не увидятся?

Он не видел смертей, но наблюдал могилы на южном склоне — маленькие холмики, одни ухоженные, другие заросшие.

Позже он узнал: под каждым лежал когда-то живший человек.

7361 не мог представить Пэй Жуня в таком холмике.

Из кухни потянуло горьким запахом — глиняный горшок с отваром булькал на огне.

7361 сидел на табурете, перебирая мрачные мысли: от тревоги до печали.

Пэй Жунь приготовил сладкий суп из тыквенных шариков с коричневым сахаром и османтусом — аппетитный и красивый.

Поставив чашу перед 7361, он предложил:

— А Яо, попробуй.

7361 был на грани слёз — какое уж тут угощение?

Он придвинулся ближе, глаза подёрнутые влагой:

— Пэй Жунь, пожалуйста, не умирай.

— Мы ещё не поженились. Я не хочу, чтобы ты умирал.

Ложка в руке Пэй Жуня дрогнула, звякнув о фарфор.

Он встретил взгляд 7361 — глубокий и тёплый, как омут.

Не высмеивая глупость, не ругая за фантазии, он коснулся уголка глаза 7361:

— А Яо, я не умру.

— Правда? — недоверчиво спросил 7361. — Но Хуайхуа говорила...

Пэй Жунь улыбнулся:

— Лекарства лечат болезни. Эти — для ноги. В худшем случае...

Он замолчал:

— ...всё останется как есть.

7361 задумался — звучало логично.

Кажется, он слишком впечатлился словами Хуайхуа.

— Правда?

— Правда.

7361 выдохнул:

— Ты очень хочешь вылечить ногу?

Тут же он понял, что вопрос глупый — никто не хочет быть увечным.

Хотя для 7361 Пэй Жунь всегда был совершенен.

Со дня в школе он больше не видел, как тот тренируется ходить — и забыл об этом.

Но визит к лекарю показал: Пэй Жунь стремится исцелиться.

— А Яо, я попробую ещё раз, — тихо сказал Пэй Жунь.

7361 вроде понял, а вроде нет.

Пэй Жунь пододвинул чашу:

— Кушай, пока не остыло.

Сладкие шарики таяли во рту, и 7361, пропустивший ужин, быстро увлёкся.

Он съел две порции, заполнив пустоту в животе.

Когда он закончил, лекарство тоже было готово.

Коричневый отвар налили в чашку — горечь усилилась.

Убедившись, что Пэй Жунь не умрёт, 7361 заинтересовался:

— Какой вкус? Вкусно?

Может, и ему попробовать?

Пэй Жунь рассмеялся:

— Горько, кисло и вяжет. Невкусно.

— Совсем невкусно? — 7361 проигнорировал предупреждение, глаза горели.

Всё равно не умрёт!

Пэй Жунь вздохнул:

— А Яо, лекарства не пробуют.

7361 расстроился:

— Ладно.

Видя его грусть, Пэй Жунь пообещал:

— Завтра приготовлю что-нибудь вкусное.

7361 радостно закивал:

— Буду ждать!

Пэй Жунь всегда держал слово — на следующий день 7361 получил новое угощение.

Речные креветки, обжаренные в кляре, хрустели на зубах.

7361 съел много, а остальное забрал с собой на перекус.

Дни текли спокойно — уход за огородом и учёба занимали 7361.

Он усердно штудировал "Тысячу иероглифов", когда появился Гао Чи.

Тот, пользуясь связями, быстро подобрал материалы.

Три образца камня лежали перед 7361.

— Выбирай, какой нравится.

7361 не видел разницы — обычные дома строили из серого камня, богатые добавляли украшения.

Он посмотрел на Пэй Жуня:

— Все хорошие. Не могу выбрать.

— Тогда возьмём все, — улыбнулся Пэй Жунь.

Гао Чи одобрил:

— Так даже лучше.

Они обсудили детали: рабочих, сроки, порядок работ.

Пэй Жунь выбрал зятя Ван Дацзяна — мастера из соседней деревни с хорошей репутацией.

Тот как раз был свободен.

Договорившись о доставке камня, Гао Чи собрался уезжать.

7361 с Пэй Жунем вышли проводить его.

Но прежде чем Гао Чи сел на коня, по дороге примчался заплаканный мальчик.

Увидев их, он бросился к 7361:

— Брат Лю Яо! Иди скорее! Отец... отец сейчас убьёт маму!

Это был младший брат Хуайхуа.

http://bllate.org/book/12517/1114568

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Вы не можете прочитать
«Глава 77. Драка»

Приобретите главу за 7 RC

Вы не можете прочитать Husband from distant stars / Муж с далёких звёзд [💗]✅ / Глава 77. Драка

Для покупки авторизуйтесь или зарегистрируйтесь

Инструменты
Налаштування

Готово:

100.00% КП = 1.0

Посилання на эту страницу
Зміст перекладу
Интерфейс перекладу