× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод Golden Hairpin Locked in Copper Sparrow / Медный воробей скрывает золотую шпильку [💗]✅️: Глава 4

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В британском консульстве между консулом Джеймсом и Дуань Елином разгорелся жаркий спор, а сидевшие по обе стороны главы торговых палат переглядывались в замешательстве.

В Хэчжоу было всего три причала, и иностранцы, желавшие вести здесь торговлю, зависели от этих трёх палат. Многие годы они уклонялись от проверок, пользуясь своим иностранным статусом, и некоторые нечистые на руку вовсю вели тёмные дела.

Но теперь, при Дуань Елине, при малейших подозрениях следовало жёсткое наказание.

Джеймс был в ярости: — Господин Дуань, британские суда никогда не были замечены в нарушениях! Мы не можем принять ваши требования!

Дуань Елин сидел, закинув ногу на ногу: — Я пришёл не за вашим согласием, а чтобы вас уведомить. Отныне все суда, большие и малые, будут досматриваться на всех трёх причалах — без исключений для любых флагов. Раньше ничего не находили — ну и ладно. Но если теперь что-то всплывёт, разговор будет другим.

Глава торговой палаты «Пэнъюнь» Гу Юэшань поставил чашку и, прищурившись, попытался сгладить ситуацию: — Позвольте мне сказать... Господин главнокомандующий просто хочет установить новые правила, и мы не можем их игнорировать. Мистер Джеймс считает, что его страну незаслуженно обидели, и это тоже можно понять. Почему бы не пойти на компромисс? Суда под британским консульством будут проверяться выборочно. Так главнокомандующий исполнит свой долг, а мистер Джеймс сохранит лицо перед нашим правительством. Как вам?

Выслушав перевод, Джеймс немного смягчился и задумался: — Это... приемлемый вариант...

— Для меня — нет. — Дуань Елин усмехнулся, и у присутствующих коммерсантов похолодело в спине. — Я сказал — никаких исключений. Если судно заходит в хэчжоуский порт, даже бумажный кораблик перевернут и проверят!

— Вы... Я позвоню вашему начальнику генерального штаба, доложу президенту! Это дискриминация Британской империи! Мы получили право пользоваться этим причалом четыре года назад — он по праву считается и нашим!

Стук. Тяжёлый каблук Дуань Елина гулко ударил по полу. Он перестал улыбаться, провёл пальцем по козырьку фуражки: — Пользуетесь четыре года — и уже считаете своим? Хм... — Он встал, смотря на Джеймса сверху вниз. — Я тридцать пять лет топчу землю Хэчжоу — и то не смею называть её своей. Ты кто такой?

С этими словами он развернулся и направился к выходу, бросив на прощание: — С завтрашнего дня — как я сказал! Кто не согласен — будет расстрелян за угрозу безопасности!

В конференц-зале консульства Джеймс трясся от ярости, а главы торговых палат перешёптывались, обсуждая дальнейшие действия.

Лишь Гу Юэшань, задумчиво поглаживая подбородок, смотрел в след Дуань Елину с одобрительной улыбкой. Он поманил помощника, наклонился и что-то шепнул ему на ухо.

Вскоре приглашение оказалось на столе в Сяотунгуань.

Формально — ничего особенного: в южном театре Хэчжоу гастролировала труппа «Ста цветов» с юэской оперой, и главнокомандующего приглашали завтра на постановку «Западного флигеля». [1]

Но интересным было другое: вместе с ним спектакль должна была смотреть дочь главы «Пэнъюнь» — Гу Фанфэй.

Это было не столько приглашение на «Западный флигель», сколько намёк на то, чтобы они сами разыграли подобную романтическую историю.

— Глава Гу знает, как подольститься. Похоже, хочет сыграть в сваху. — Цяо Сун взглянул на приглашение. — Командир, откажем?

Дуань Елин провёл пальцами по тиснёному узору и вдруг представил своего холодного любимца. Чем больше думал, тем забавнее казалась ситуация. Он швырнул приглашение Цяо Суну: — Скажи им, что я приду.

— ...А?

— А ещё сделай копию приглашения и отнеси в Цзиньяньтан. Скажи, что я велел ему прийти.

Цяо Сун сжал приглашение и нерешительно спросил: — А если... молодой господин Сюй откажется?

Дуань Елин помолчал, и Цяо Сун поспешно опустил глаза. Затем главнокомандующий усмехнулся:

— Тогда скажи ему: если он не выйдет по моему приглашению, то потом, даже если будет умолять, не выйдет вовсе.

Честно говоря, если бы Цяо Сун мог выбирать между ролью посыльного между этими двумя и карательной операцией против бандитов, он бы без колебаний выбрал второе.

Приехав в Цзиньяньтан, он застал Сюй Хана только что вернувшимся. Когда Цяо Сун вошёл в зал, тот как раз ужинал — перед ним стояло лишь два блюда и суп: обжаренная зелень, цинминские лепёшки и суп с тофу.

Цяо Сун положил приглашение и не удержался: — О? А командир говорил, что вы не едите цинминские лепёшки...

Тут же он пожалел о сказанном.

Сюй Хан поднял голову, и его взгляд вонзился в Цяо Суна. Тот сразу понял — молодой господин Сюй вовсе не отказывался от лепёшек. Он отказывался есть лепёшки, подаренные самим главнокомандующим!

— Господин помощник, собираетесь доложить об этом? — спросил Сюй Хан с невозмутимым видом, полным бесстрашия.

Увидев это выражение лица, Цяо Сун вспомнил их первую встречу. Тогда Сюй Хана, словно подарок, привёз к Дуань Елину Цзинь Хунчан, а Цяо Сун был тем, кто вёз его в машине.

Всю дорогу у него было такое же выражение лица — ни радости простолюдина, взобравшегося в высший свет, ни гнева или унижения от принуждения.

Лишь когда он увидел грозные ворота Сяотунгуань, его глаза слегка расширились, и он тихо, с тенью сожаления и досады, произнёс: — Так значит, здесь...

Как и сейчас — хотя лишнее слово Цяо Суна могло означать для Сюй Хана несколько дней «неудобств», тот сохранял ледяное спокойствие.

Цяо Сун покачал головой: — Я лишь доставил приглашение. Больше ничего не видел. Отдыхайте, господин Сюй, я пойду доложить главнокомандующему!

Сюй Хан смотрел на удаляющегося Цяо Суна, затем на ярко-зелёные лепёшки и алое приглашение на столе и закрыл лицо рукой.

Дуань Елин... Этот человек четыре года делал одно и то же. И всё же... всё же Сюй Хан ничего не мог с ним поделать.

п/п:

[1] Постановка «Западный флигель» (《西厢记》, Xīxiāng Jì) — это одна из самых знаменитых китайских классических пьес, написанная Ван Шифу (王实甫) во времена династии Юань (XIII–XIV вв.). Она основана на более ранней повести «Повесть о Инъин» (《莺莺传》, Yīngyīng Zhuàn) поэта Юань Чжэня (元稹, IX в.).

Сюжет

Пьеса рассказывает историю любви молодого студента Чжан Шэна (张生) и прекрасной Цуй Инъин (崔莺莺), дочери высокопоставленного чиновника. Действие происходит в буддийском монастыре, где герои случайно встречаются. Их любовь развивается через тайные письма, помощь служанки Хуннян (红娘) и преодоление препятствий (включая неодобрение матери Инъин).

Название «Западный флигель» отсылает к месту действия — западному крылу монастыря, где жила Инъин.

http://bllate.org/book/12447/1108069

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода