× При оплате через кассу отключайте VPN после перехода на страницу оплаты. Если платёж не зачислен в течении пары часов, а деньги списало, отправьте PDF-квитанцию со статусом «Успешно/Исполнено» и ссылку на аккаунт в Telegram. Не создавайте тупой паники, и не прикрепляйте скрины и квитанции где не ясен кто получатель и статус в обработке, если статус в обработке, средства на кассу не поступили!

Готовый перевод Bad life / Жалкая жизнь: Глава 7. Встреча с призраком (1). Часть 2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Вскоре стало ясно, что я ошибся. Джером оказался не последним. За ним вошли ещё люди. Это были рабочие – и они несли матрац. Как только я его увидел, сразу понял, какую роль он здесь сыграет. И невольно усмехнулся абсурдности ситуации. Рабочие опустили матрац рядом со мной. Лассо, крутя головой и разминая шею, внезапно остановился и посмотрел на меня.

Он указал на матрац.

<Чего ждёшь? Полезай и раздвигай ноги>.

Я взобрался на него, но связанные лодыжки не позволяли сделать остального. Устроившись на краю, я поднял глаза на Лассо и ухмыльнулся.

<Развяжи. Тогда раздвину>.

<Если развяжем, опять, как вчера, начнёшь творить херню>, – ответил один из рабочих.

Со связанными лодыжками я всё же развёл колени.

<Да как не бесись, всё равно ведь поимеете. Так что давай, быстрее начнём – быстрее закончим>.

<Пха-ха-хах!>.

Лассо разразился смехом, услышав мои слова. Он посмотрел на меня с наглой ухмылкой.

<Ладно, будет по-твоему. Развяжу>.

<Лассо…>.

Один из мужчин попытался его остановить, но тот лишь качнул головой.

Когда я целиком залез на матрац, Лассо подошёл ближе и опустился на колено. Пока он развязывал верёвку на моих лодыжках, никто не произнёс ни слова – в воздухе повисло напряжение. Я молча сидел, глядя на лица рабочих, окруживших нас. Мистер Акация и Джером стояли чуть поодаль, за их спинами, поэтому я видел лишь их обувь. Никто так и не заговорил за всё это время. Лассо ловко справился с узлом. Было заметно, что его плечи напряжены. 

Как только узел ослаб, я медленно лёг на матрац. Лассо высунул язык и облизнул губы с откровенно похотливым выражением. Я не отводил взгляда. Мужчина склонился надо мной, расстегнул пряжку, потянул вниз молнию и стащил брюки. Я послушно приподнял бёдра, помогая ему раздеть меня. Лассо оскалился, растянув губы в неприятной ухмылке. Я не улыбнулся в ответ. Только покорно уложил связанные руки на живот и широко раздвинул оголённые ноги. Лассо устроился между ними. Схватив меня под колени, он приподнял их, обнажая доступ. И несколько раз плюнул туда.

Один из рабочих проворчал:

<Задолбаешься каждый раз так разрабатывать задницу>.

<Если дать расслабиться – ощущения лучше. Не больно, мягко и туго сжимается…>, – хмыкнув ответил Лассо.

Я молчал.

Мужчина ввёл внутрь пальцы. Я пошевелил пальцами ног, пытаясь хоть немного расслабиться. Лассо действовал несколько торопливо. Он сразу вогнал два пальца и начал грубо проталкивать их внутрь, а затем добавил ещё один и стал беспорядочно ими двигать. Было больно, но я терпел. Ведь дальше будет только больнее. Он расслабил меня ровно настолько, чтобы боль слегка притупилась, и тут же подался вперёд всем корпусом. Пару раз подрочил себе, чтобы член встал, и сразу же вошёл одним резким толчком.

<Кх…!>.

Я стиснул зубы, но стон всё равно вырвался. Боль оказалась такой сильной, что на глаза навернулись слёзы.

<Ымх… кх-ы…>.

<Я только вставил, а ты уже плывёшь. Так нравится принимать в себя член?>, – самодовольно спросил Лассо. 

Вместо ответа я обвил его талию ногами. Слегка прижал пятки к его ягодицам, притягивая ближе, и мужчина удовлетворенно улыбнулся.

<Так уж не терпится, вот же, блять…>.

Я ждал. 

Он двигался неторопливо, будто в своё удовольствие, но это длилось недолго. Вскоре возбуждение взяло верх, и он начал бездумно вкалачиваться бёдрами, яростно вгоняя свой член в меня. Я ждал именно этого момента. С раскрасневшимся лицом и сбившимся дыханием, этот ублюдок был полностью поглощён на ритме своих движений и не заметил, как я резким движением накинул петлю ему на горло.

Верёвка, связывавшая мои запястья, крепилась к люстре и оказалась достаточно длинной. В одно мгновение я обернул её вокруг шеи Лассо несколько раз и, не колеблясь резко, дёрнул за неё.

<Гха-ах! Кха!>.

Лассо захрипел и рухнул на меня сверху. Я крепко зажал его талию бёдрами, не давая вырваться, и рывком задрал руки над собой. Его голова, багровая, налитая кровью, казалось, лопнет в любой момент. Рванув запястья вверх и тем самым затягивая петлю на его горле, я закричал:

<Ну что, блядский ублюдок, продолжать трахать не собираешься? А?>.

Тот отчаянно размахивал руками, царапая мне лицо и шею, но я не обращал на это внимание. Я был готов дёрнуть верёвку и сломать ему шею. Только вот рабочие, окружившие матрац, оказались быстрее. Один из них ударил меня ногой в поддых.

Силы почти покинули меня, но я с остервенением держался. Хотел продержаться хотя бы до того момента, как этот ублюдок с торчащим членом перестанет дышать. Однако под натиском трёх или четырёх мужчин, которые били и душили меня, выдержать оказалось невозможно. Они, матерясь, вцепились в мои волосы и оттащили в сторону. Я почувствовал, как член Лассо выскользнул из моей задницы.

Меня тут же вышвырнули с матраца. Градом посыпались удары ногами по всему телу. И всё это время под потолком хижины эхом не переставая раздавался громкий смех. Это смеялся Джером. Казалось, его смех только подстёгивал меня. Я перехватил чью-то ногу, целевшуюся в грудь, вцепился в лодыжку и рывком дёрнул. Рабочий рухнул, и в толпе образовалась брешь. Прорываясь сквозь неё, я ногами отшвыривал бросавшихся на меня людей. 

В какой-то момент мы оказались друг напротив друга. Передо мной было двое: один лежал на полу, а другой удерживал Лассо. Когда я выпрямился, наконец, увидел мистера Акацию и Джерома. Лицо мистера Акации оставалось пугающе холодным, тогда как Джером, опершись рукой на его плечо, заливался смехом.

<Ну, кто следующий?>.

Я обвёл рабочих взглядом и глумливо ухмыльнулся.

<Ну же, кто ещё хочет трахнуть эту шлюшку? М?>.

<Сучий ты выродок, да я тебе руку по самое плечо отхерачу>.

Рабочий вытащил из за пояса с инструментами тяжёлый гаечный ключ.

Сжимая его в руке, он сделал шаг вперёд, и ровно в этот момент:

<Нет>.

Неожиданно его остановил другой человек. Все присутствующие оглянулись на него. Я тоже перевёл взгляд на мистера Акацию. Глядя прямо на меня, тот сделал шаг ближе.

<Не стоит ломать руку. Слишком легко>.

Он сделал ещё один шаг.

<С Рэймондом такое не пройдёт. Это неукротимая псина>.

Ещё шаг.

<Ни кнут, ни пряник… ничто не поможет>.

Сделав ещё шаг вперёд, мистер Акация встал рядом с остальными и уставился на меня. Я непроизвольно затаил дыхание, и оцепенев, смотрел только на его странные губы.

<Пытаясь приручить неукротимую псину, рискуешь остаться без руки>.

Мистер Акация прошептал хриплым, леденящим душу голосом.

<Пса, который не поддаётся дрессуре, либо отпускают, либо убивают…>.

Однако он не успел закончить фразу.

<Ах ты сука ебливая, я убью тебя!>

Лассо, чей голос охрип от удушья, взревел, точно раскаты грома. Болтая членом, он схватил отвёртку и кинулся на меня. Он выставил её перед собой, словно собирался всадить мне в живот. Но прежде чем Лассо успел приблизиться, мистер Акация уже преградил ему путь. Как ни странно, стоило тому остановить его лично, и Лассо, хоть и злился, недовольно пыхтя, остался стоять на месте. Вместо этого он, выпучив глаза, будто те вот-вот выскочат из орбит, злобно уставился на меня. Какая прелесть. Я ухмыльнулся ему и перевёл взгляд на мистера Акацию.

<Ничего не остаётся, кроме как отпустить или убить? Тогда убей, придурок>.

<Нет. Убить – это чересчур просто. Сначала надо осознать, что проще подчиниться… а потом уже…>.

Мягко произнёс мистер Акация своим пугающе жутким голосом.

<Тебе необходимо это понять. Ты должен усвоить вкус отчаяния>.

Это было странно. Как-то тревожно и подозрительно. От мистера Акации исходило необъяснимо знакомое ощущение. Его манера речи, интонации, слова, что он выбирал, казались до странного знакомыми. Я точно где-то это слышал. Наверняка когда-то разговаривал с этим человеком.

Вот только его лицо – совершенно мне незнакомо. Такую внешность, увидев однажды, забыть невозможно. Но где? 

Не в силах разобраться, я всё же спросил:

<Ты... Кто ты такой, чёрт возьми?>.

<Я?>.

Мистер Акация снова разразился тем жутким смехом. Сохраняя внешнее бесстрастие, он вдруг расхохотался, словно сотрясая стены хижины, а затем ответил:

<Я твой сутенёр. А ты – моя шлюха>.

Мистер Акация достал из пиджака маленький пистолет. И без промедления выстрелил в меня. Это оказался транквилизатор. Я вытащил крошечную иглу, застрявшую в животе, и отшвырнул её в сторону. В то же мгновение ноги подкосились. 

Чёрт побери, в следующий раз я действительно могу проснуться уже без нескольких пальцев.

Я тяжело осел на пол и уставился на мистера Акацию. Наблюдая, как его бесстрастное лицо всё приближается, в конце концов, рухнул на холодный бетон. 

Глаза закрылись.

http://bllate.org/book/12384/1323548

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Вы не можете прочитать
«Глава 8. Встреча с призраком (2). Часть 1»

Чтобы войти в эту главу перевода, нужно вступить в группу перевода.

Для покупки авторизуйтесь или зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода