Глава 7
Прекрасно. Если ты хочешь, чтобы я уснул, тогда я усну. Тебе не нужно было бросать меня на кровать; мне заболела задница от падения.
Я был немного зол. Я свернул одеяло и проигнорировал его.
Син Ли больше ни о чём не беспокоился. Он рухнул рядом со мной и крепко заснул.
Казалось, он смертельно устал, потому что храпел во сне.
На уединенном горном кладбище, на котором я так долго жил, слышались только крики птиц и жужжание насекомых.
После того, как я пришёл к Син Ли, за окном время от времени раздавался шум машин. Однако звукоизоляция в комнате была очень хорошей, поэтому в ней было довольно тихо.
Я действительно был немного не в состоянии выдержать храп Син Ли.
Хр——ру——
Хрнгчиииии——
Люди способны издавать этот свиноподобный звук. Я был по-настоящему впечатлён.
Я всю ночь не мог заснуть из-за шума. Мои глаза были широко открыты до рассвета.
Син Ли спал очень хорошо. Когда он проснулся, то причмокнул губами и спросил меня, почему я сел на кровать и наблюдал за ним.
Я, конечно же, хотел спать, но позволил ли ты мне заснуть?
Я набросил одеяло ему на лицо и вышел из комнаты, чтобы приготовить завтрак.
К счастью, деревьям не требовалось много спать. Проведя всего чуть-чуть времени на солнце, они гораздо быстрее набираются сил.
Со вчерашнего дня у нас ещё осталось немного яиц. Я разогрел помидор и приготовил миску с томатно-яичной лапшой.
Ах... Конечно же, помидоры - короли овощей. Они были восхитительны независимо от того, как их готовили.
«Пахнет так вкусно». Син Ли почесал волосы одной рукой, проходя через дверь с затуманенными глазами: «Что ты готовишь?»
Я держал лапшу в руках, наблюдая, как Син Ли подбежал ко мне и принюхался, как собака. «Томатно-яичную лапшу».
«Только одну порцию?» Син Ли просунул голову в кухню.
«Тебе хватит» я поставил лапшу на стол в гостиной: «я есть не буду».
«Как это так?» Син Ли направился в ванную, чтобы умыться: «Ты же ещё растешь. Тебе нужно есть».
Несмотря на то, что мне показалось, что лапша вкусно пахнет — это не значит, что я могу её съесть — яиц было недостаточно. Их хватило только на одну порцию.
Син Ли - человек. Он нуждается в еде больше, чем я.
«Деревьям не нужно есть пищу» я налил себе чашку воды и сел в гостиной, медленно попивая её. «Всё будет в порядке, я просто пью немного воды».
Утренний свет проникал с балкона. Я протянул руку, позволив ему упасть на моё запястье.
Здесь так тепло. Появилось ощущение жизни.
«Ты такой светлокожий». Голова Син Ли внезапно высунулась из-за моей спины.
Я убрал руку и повернул голову, чтобы посмотреть на него.
Хотя я не имел ни малейшего представления о цвете человеческой кожи, я всё равно мог сказать, что Син Ли не был таким светлокожим, как я.
Нет, он был даже немного загорелым.
«Ты такой смуглый». Я похлопал его по коже.
«Да что ты понимаешь?» Син Ли выставил напоказ свои крепкие мышцы рук: «У меня здоровый пшеничный цвет. Ты слишком слаб, пошли завтра со мной на тренировку».
«Хорошо». Я послушно согласился.
Несмотря на то, что у меня не было ни малейшего желания стать похожим на него, я хотел потренироваться с ним.
«Кстати» Син Ли ткнул пальцем в мою стеклянную чашку: «что ты делаешь, пьёшь холодную воду таким ранним утром?»
«Я - дерево. Я ем». Я откинул голову назад и допил воду в чашке.
«Есть что [диалект]? Свет?» снова спросил Син Ли.
Я вдруг почувствовал, что эти слова показались мне немного милыми.
«Да, я питаюсь светом». Я обхватил ладонью солнечный лучик и спросил его: «Хочешь попробовать?»
Глаза Син Ли изогнулись под красивым углом. Он улыбнулся, глядя на меня.
Я поднёс ладонь к его лицу. «Вот».
Син Ли смахнул солнечный свет с моей ладони, рассеивая его. «Ты что, издеваешься надо мной?»
На мой взгляд, он был совсем как ребёнок; ведь даже не знал, как позаботиться о себе.
Он не только не знал, как позаботиться о себе, но и не хотел есть завтрак, который я уже приготовил для него.
«Я помню, что точно покупал хлеб...» Син Ли открыл холодильник и начал в нём рыться.
«Хлеб затвердел, превратившись в кирпичик». Я закрыл дверцу холодильника. «Я выбросил его».
«Это был багет». Син Ли опёрся рукой на холодильник. «Он может храниться месяц, и ты просто так выбросил его?»
«Просто отлично» Син Ли отогнул указательный палец назад и щёлкнул меня по лбу: «Маленький жучок».
Если я для него «грязь»*, то ладно. С моей точки зрения, грязь была хорошей штукой.
*Син Ли назвал Син Туна «小土鳖», что означает различные вещи, включая «земляной жук». Иероглиф «土» - это тот же иероглиф, который означает «земля» или «грязь». Он также означает «безыскусный» или «деревенский/сельский». Иероглиф «鳖» означает «пресноводная мягкотелая черепаха». Вместе с «土» он образует слово «земляной жук». Син Ли использует «小土鳖» с последним значением, тогда как Син Тун понял его буквально.
Но зачем он сказал, что я «пресноводная черепаха с мягким панцирем»? Грязевые и пресноводные черепахи с мягким панцирем совершенно не подходят под тему нашего разговора.
«Ты худой, как девчонка» Син Ли достала вторую миску, поднял яичную лапшу и положил половину мне. «Иди сюда».
«Я могу обойтись без еды» объяснил я ему. «Так мы можем сэкономить деньги».
«Ты экономишь деньги, отказываясь от еды?» Син Ли пододвинул ко мне миску с половинной порцией лапши: «Я ещё в состоянии воспитать тебя».
Я ладонью пододвинул фарфоровую миску ближе к себе, став немного счастливым. «Ты собираешься воспитывать меня?»
«Ты уже убрался в доме. Почему бы не позволить тебе потратить мои деньги на еду?» Син Ли согнул ногу, наклонил голову и начал прихлебывать лапшу.
Меня можно воспитать, я бы помогал ему с уборкой в доме.
Всё было так просто. Я просто должен помогать убирать за ним в будущем.
«Не так вкусно». Син Ли достал из-под кофейного столика стеклянную банку с красной крышкой и выдавил соус немного в лапшу.
«Что это?» Спросил я его.
«Хочешь немного?» предложил мне Син Ли, протягивая банку рядом с моей миской. «Вот моя богиня. Я не в состоянии жить без неё».
Син Ли не может жить без этой баночки?! Тогда мне определённо нужно попробовать что это.
«Очень остро». Я высунул язык.
«Не ешь её просто так!» Син Ли размешал мою лапшу. «А теперь можешь».
«Что это?» спросил я его ещё раз.
Если он продолжит говорить, что это так называемая «богиня», чтобы одурачить меня, я буду сердиться на него.
«Богиня нации» Син Ли указал на три иероглифа, написанные чёрными чернилами на крышке баночки, и прочитал для меня: «Старая крёстная мать*».
*Лао Гань Ма
http://bllate.org/book/12367/1102865
Готово: